# translation of mandriva-gfxboot-theme.po to Italian # translation of bootloader.po to # LANGUAGE translations for boot loader # Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG # Andrea Celli , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mandriva-gfxboot-theme\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2009-03-26 21:42+0100\n" "Last-Translator: Andrea Celli \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. ok button label #. txt_ok msgid "OK" msgstr "Ok" #. cancel button label #. txt_cancel msgid "Cancel" msgstr "Cancella" #. reboot button label #. txt_reboot msgid "Reboot" msgstr "Riavvia" #. continue button label #. txt_continue msgid "Continue" msgstr "Continua" #. txt_linux msgid "Boot Mandriva Linux 2009 Spring" msgstr "Boot di Mandriva Linux 2009 Spring" #. txt_windows msgid "Boot Microsoft Windows" msgstr "Boot di Microsoft Windows" #. txt_hdt msgid "Hardware Detection Tool" msgstr "Strumento per rilevare l'hardware" #. txt_linux_kernel_version #, c-format msgid "Linux with kernel %s" msgstr "Linux con il kernel %s" #. txt_install msgid "Install Mandriva Linux 2009 Spring" msgstr "Installa Mandriva Linux 2009 Spring" #. txt_manual_install msgid "Manual Installation" msgstr "Installazione manuale" #. txt_noacpi_install msgid "Installation--ACPI Disabled" msgstr "Installazione--ACPI disabilitata" #. txt_safe_install msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "Installazione--Safe Settings" #. txt_safe_linux msgid "Boot Mandriva Linux 2009 Spring (safe mode)" msgstr "Boot di Mandriva Linux 2009 Spring (safe mode)" #. txt_boot_harddisk msgid "Boot from Hard Disk" msgstr "Avvio dal disco rigido" #. txt_rescue msgid "Rescue System" msgstr "Sistema di salvataggio" #. txt_memtest msgid "Memory Test" msgstr "Verifica della memoria" #. txt_bootoptions msgid "Boot Options" msgstr "Opzioni di boot" #. window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) msgid "Exiting..." msgstr "Uscita in corso..." #. txt_exit_dialog msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "" "State per uscire dal menu di avvio grafico e\n" "per avviare l'interfaccia nel modo testo." #. txt_help msgid "Help" msgstr "Aiuto" #. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) #. txt_load_kernel_title msgid "Starting..." msgstr "Avvio in corso..." #. Keep the three newlines! #. txt_load_kernel msgid "" "Loading Linux Kernel\n" "\n" "\n" msgstr "" "Caricamento del kernel Linux in corso\n" "\n" "\n" #. Keep the three newlines! #. txt_load_memtest msgid "" "Loading memtest86\n" "\n" "\n" msgstr "" "Caricamento di memtest86 in corso\n" "\n" "\n" #. info box title #. txt_info_title msgid "Boot Loader" msgstr "Boot loader" #. error box title #. txt_error_title msgid "I/O Error" msgstr "Errore di I/O" #. boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" msgstr "Cambia dischetto di boot" #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." msgstr "Inserire il disco di avvio di %u." #. txt_insert_disk2 #, c-format msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "Questo è il disco di avvio di %u.\n" "Inserire il disco di avvio di %u." #. is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z #. txt_insert_disk3 #, c-format msgid "" "This is not a boot disk.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "Questo non è un disco di avvio di .\n" "Inserire il disco di avvio %u." #. password dialog title #. txt_password_title msgid "Password" msgstr "Password" #. txt_dud_ready msgid "Get your driver update floppy ready." msgstr "Preparare il disco floppy con l'aggiornamento dei driver." #. dvd warning title #. txt_dvd_warning_title msgid "DVD Error" msgstr "Errore DVD" #. txt_dvd_warning2 msgid "" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "\n" "Turn the DVD over then continue." msgstr "" "Il DVD è a due lati. È stato effettuato l'avvio dal secondo lato.\n" "\n" "Capovolgere il DVD e continuare." #. power off dialog title #. txt_power_off_title msgid "Power Off" msgstr "Spegnimento" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" msgstr "Arrestare il sistema?" #. menu entry for hard disk installation #. txt_harddisk msgid "Hard Disk" msgstr "Disco rigido" #. dialog title for hard disk installation #. txt_harddisk_title msgid "Hard Disk Installation" msgstr "Installazione disco rigido" #. txt_hd_diskdevice msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n" msgstr "Dispositivo disco (se vuoto analizza tutti i dischi)\n" #. txt_directory msgid "Directory\n" msgstr "Directory\n" #. dialog title for ftp installation #. txt_ftp_title msgid "FTP Installation" msgstr "Installazione FTP" #. txt_server msgid "Server\n" msgstr "Server\n" #. txt_password msgid "Password\n" msgstr "Password\n" #. label for ftp user input #. txt_user1 msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n" msgstr "Utente (login anonimo se vuoto)\n" #. dialog title for nfs installation #. txt_nfs_title msgid "NFS Installation" msgstr "Installazione NFS" #. label for smb user input #. txt_user2 msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n" msgstr "Utente (se vuoto viene utilizzato \"guest\")\n" #. dialog title for smb installation #. txt_smb_title msgid "SMB (Windows Share) Installation" msgstr "Installazione SMB (share Windows)" #. dialog title for http installation #. txt_http_title msgid "HTTP Installation" msgstr "Installazione HTTP" #. 'driver' as in '(hardware) driver update' #. txt_driver_update msgid "Driver" msgstr "Driver" #. as in Windows Authentication Domain #. txt_domain msgid "Domain\n" msgstr "Domino\n" #. button label for other/more options #. txt_other_options msgid "Other Options" msgstr "Altre opzioni" #. label for language selection #. txt_language msgid "Language" msgstr "Lingua" #. txt_apic msgid "Installation--IOAPIC Enabled" msgstr "Installazione IO-APIC abilitata" #. txt_noapic_install msgid "Installation--IOAPIC Disabled" msgstr "Installazione--IOAPIC disabilitata" #. txt_nolapic_install msgid "Installation--Local APIC Disabled" msgstr "Installazione ACPI locale disabilitata" #. txt_yes msgid "Yes" msgstr "Sì" #. txt_no msgid "No" msgstr "No" #. menu item for selecting a file #. txt_file msgid "File" msgstr "File" #. input label: share as in "Windows share" (SMB) #. txt_share msgid "Share\n" msgstr "Condividi\n" #. txt_zenAuto msgid "Automatic Mode" msgstr "Modalità automatica" #. txt_zenManual msgid "Manual Mode" msgstr "Modalità manuale" #. txt_zenConfig msgid "Configure Parameters on ZEN Partition" msgstr "Configura parametri nella partizione ZEN" #. txt_zenInstall msgid "Install or Update ZEN Partition" msgstr "Installa o aggiorna partizione ZEN" #. txt_zenLilo msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader" msgstr "Reinstalla caricatore di avvio partizione ZEN" #. txt_zenDisable msgid "Disable ZEN Partition" msgstr "Disabilita partizione ZEN" #. txt_zenEnable msgid "Enable ZEN Partition" msgstr "Abilita partizione ZEN" #. video mode menu item #. txt_text_mode msgid "Text Mode" msgstr "Modo testo" #. menu item, like 'memory test' #. txt_firmware msgid "Firmware Test" msgstr "Verifica firmware" #. txt_dud_file_msg msgid "" "To load driver updates directly from CD-ROM,\n" "enter the driver update file names (separated\n" "by commas ',') here:\n" msgstr "" "Per caricare gli aggiornamenti del driver direttamente dal CD ROM,\n" "immettere qui i nomi dei file di aggiornamento del driver (separati\n" "da virgole','):\n" #. install source menu title #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_install_source msgid "Source" msgstr "Sorgente" #. video mode/display size menu title #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_video_mode msgid "Video Mode" msgstr "Modalità video" #. driver update dialog title #. -> txt_dud_file_msg #. txt_driver_update2 msgid "Driver Update" msgstr "Aggiornamento driver" #. menu label for selecting (cpu) architecture #. like i386, x86-64, ppc #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_arch msgid "Arch" msgstr "Arch." #. menu label for selecting some (linux) kernel variant #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_kernel msgid "Kernel Option" msgstr "Opzioni per il kernel" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. txt_kernel_default msgid "Default" msgstr "Predefinito" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> like in txt_safe_linux #. txt_kernel_safe msgid "Safe Settings" msgstr "Impostazioni sicure" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> similar to txt_noacpi_install #. txt_kernel_noacpi msgid "No ACPI" msgstr "No ACPI" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> similar to txt_nolapic_install #. txt_kernel_nolapic msgid "No Local APIC" msgstr "No Local APIC" #. main menu: start in system repair mode #. txt_repain_system msgid "Repair Installed System" msgstr "Ripara sistema installato" #. menu item #. txt_mediacheck msgid "Check Installation Media" msgstr "Verifica del supporto di installazione" #. menu item for keyboard layout (please keep it short) #. txt_keyboard msgid "Keyboard" msgstr "Tastiera" #. menu title #. txt_dud_download msgid "Download Driver Update" msgstr "Recupera il driver aggiornato" #. input label #. txt_dud_enter_url msgid "Enter Driver Update URL\n" msgstr "Scrivi l'URL del driver aggiornato\n" #. title of warning box when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_wrong_arch msgid "Wrong architecture" msgstr "Architettura errata" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it." msgstr "Questo è un computer a 32-bit. Non può utilizzare software a 64-bit." #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine #. txt_warning msgid "Warning" msgstr "Attenzione" #. warning when running a 32bit CD on a 64bit machine #. txt_32bit_popup msgid "You are about to install 32-bit software on a 64-bit computer." msgstr "" "Stai installando un software compilato a 32-bit su un computer a 64-bit." #. insert CDROM with drivers #. txt_insert_driver_cd #, c-format msgid "" "Insert driver update CD-ROM for\n" "\"%s\"." msgstr "" "Inserisci il CD-ROM con driver aggiornato per\n" "\"%s\"." #. insert Mandriva CD back #. txt_insert_mdv_cd msgid "Put the Mandriva Linux CD-ROM back into the drive." msgstr "Inserisci di nuovo il CD/DVD di Mandriva Linux." #. bootloader entry to restore draksnapshot backups #. txt_restore msgid "Restore draksnapshot backup" msgstr "Ripristinare da backup (draksnapshot)"