# LANGUAGE translations for boot loader # Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH # # Willy Sudiarto Raharjo , 2006 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bootloader\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-27 11:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-16 10:43+0200\n" "Last-Translator: Willy Sudiarto Raharjo \n" "Language-Team: Indonesia \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" # ok button label #. txt_ok msgid "OK" msgstr "OK" # cancel button label #. txt_cancel msgid "Cancel" msgstr "Batal" # reboot button label #. txt_reboot msgid "Reboot" msgstr "Boot Ulang" # continue button label #. txt_continue msgid "Continue" msgstr "Lanjutkan" #. txt_manual_install msgid "Manual Installation" msgstr "Installasi Manual" #. txt_noacpi_install msgid "Installation--ACPI Disabled" msgstr "Installasi--ACPI Non Aktif" #. txt_safe_install msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "Installasi--Setting Aman" #. txt_boot_harddisk msgid "Boot from Hard Disk" msgstr "Boot dari Hard Disk" #. txt_rescue msgid "Rescue System" msgstr "Sistem Penyelamat" #. txt_memtest msgid "Memory Test" msgstr "Uji Memori" #. txt_bootoptions msgid "Boot Options" msgstr "Opsi Boot" # window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) msgid "Exiting..." msgstr "Keluar..." #. txt_exit_dialog msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "" "Anda meninggalkan menu boot grafis dan\n" "memulai antarmuka mode teks." #. txt_help msgid "Help" msgstr "Bantuan" # window title for kernel loading (see txt_load_kernel) #. txt_load_kernel_title msgid "Starting..." msgstr "Memulai..." # Keep the three newlines! #. txt_load_kernel msgid "" "Loading Linux Kernel\n" "\n" "\n" msgstr "" "Memuat Kernel Linux\n" "\n" "\n" # Keep the three newlines! #. txt_load_memtest msgid "" "Loading memtest86\n" "\n" "\n" msgstr "" "Memuat memtest86\n" "\n" "\n" # info box title #. txt_info_title msgid "Boot loader" msgstr "Boot loader" # error box title #. txt_error_title msgid "I/O error" msgstr "Kesalahan I/O" # boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" msgstr "Ganti Disk Boot" #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." msgstr "Masukkan disk boot %u." #. txt_insert_disk2 #, c-format msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "Ini adalah disk boot %u.\n" "Masukkan disk boot %u." # is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z #. txt_insert_disk3 #, c-format msgid "" "This is not a boot disk.\n" "Please insert boot disk %u." msgstr "" "Ini bukan sebuah disk boot .\n" "Harap masukkan disk boot %u." # password dialog title #. txt_password_title msgid "Password" msgstr "Katasandi" # Keep the newlines and spaces after ':'! #. txt_password msgid "" "Enter your password: \n" "\n" "\n" msgstr "" "Masukkan katasandi Anda: \n" "\n" "\n" #. txt_dud_ready msgid "Get your driver update floppy ready." msgstr "Siapkan disket update driver Anda." # dvd warning title #. txt_dvd_warning_title msgid "DVD Error" msgstr "Kesalahan DVD" #. txt_dvd_warning2 msgid "" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "\n" "Turn the DVD over then continue." msgstr "" "Ini adalah DVD dua sisi. Anda telah memboot dari sisi kedua.\n" "\n" "Balikkan keping DVD dan lanjutkan." # power off dialog title #. txt_power_off_title msgid "Power Off" msgstr "Matikan" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" msgstr "Hentikan sistem sekarang?" # menu entry for hard disk installation #. txt_harddisk msgid "Hard Disk" msgstr "Hard Disk" # dialog title for hard disk installation #. txt_harddisk_title msgid "Hard Disk Installation" msgstr "Installasi Hard Disk" #. txt_hd_diskdevice msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n" msgstr "Device Disk (memindai semua disk jika kosong)\n" #. txt_directory msgid "Directory\n" msgstr "Direktori\n" # dialog title for ftp installation #. txt_ftp_title msgid "FTP Installation" msgstr "Installasi FTP" #. txt_server msgid "Server\n" msgstr "Server\n" #. txt_password msgid "Password\n" msgstr "Katasandi\n" # label for ftp user input #. txt_user1 msgid "User (anonymous login if empty)\n" msgstr "Pengguna (login anonim jika kosong)\n" # dialog title for nfs installation #. txt_nfs_title msgid "NFS Installation" msgstr "Installasi NFS" # label for smb user input #. txt_user2 msgid "User (using \"guest\" if empty)\n" msgstr "Pengguna (menggunakan \"guest\" jika kosong)\n" # dialog title for ISO installation #. txt_iso_title msgid "Installation from ISO file" msgstr "Installasi dari file ISO" # dialog title for http installation #. txt_http_title msgid "HTTP Installation" msgstr "Installasi HTTP" # 'driver' as in '(hardware) driver update' #. txt_driver_update msgid "Driver" msgstr "Driver" # as in Windows Authentication Domain #. txt_domain msgid "Domain\n" msgstr "Domain\n" # button label for other/more options #. txt_other_options msgid "Other Options" msgstr "Opsi Lain" # label for language selection #. txt_language msgid "Language" msgstr "Bahasa" #. txt_apic msgid "Installation--IOAPIC Enabled" msgstr "Installasi--IOAPIC Aktif" #. txt_noapic_install msgid "Installation--IOAPIC Disabled" msgstr "Installasi--IOAPIC Non Aktif" #. txt_nolapic_install msgid "Installation--Local APIC Disabled" msgstr "Installasi--APIC Lokal Non Aktif" #. txt_yes msgid "Yes" msgstr "Ya" #. txt_no msgid "No" msgstr "Tidak" # menu item for selecting a file #. txt_file msgid "File" msgstr "File" # input label: share as in "Windows share" (SMB) #. txt_share msgid "Share\n" msgstr "Share\n" #. txt_linux msgid "Boot Mandriva Linux 2008" msgstr "" #. txt_windows msgid "Boot Microsoft Windows" msgstr "" #. txt_install msgid "Install Mandriva Linux 2008 on your system" msgstr "" #. txt_safe_linux msgid "Boot Mandriva Linux 2008 (safe mode)" msgstr "" #. txt_linux_kernel_version #, c-format msgid "Linux with kernel %s" msgstr "" #. txt_kernel_option msgid "Kernel Option" msgstr ""