# translation of bootloader.po to Euskara # LANGUAGE translations for boot loader # Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH # # Iñigo Salvador Azurmendi , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bootloader\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-27 11:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-08 13:37+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Euskara \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" # ok button label #. txt_ok msgid "OK" msgstr "Ados" # cancel button label #. txt_cancel msgid "Cancel" msgstr "Galarazi" # reboot button label #. txt_reboot msgid "Reboot" msgstr "Berrabiatu" # continue button label #. txt_continue msgid "Continue" msgstr "Jarraitu" #. txt_manual_install msgid "Manual Installation" msgstr "Eskuz egindako instalaketa" #. txt_noacpi_install msgid "Installation--ACPI Disabled" msgstr "Instalaketa -- ACPI ezgaituta" #. txt_safe_install msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "Instalaketa -- Ezarpen seguruak" #. txt_boot_harddisk msgid "Boot from Hard Disk" msgstr "Abiatu disko zurrunetik" #. txt_rescue msgid "Rescue System" msgstr "Berreskuratzeko sistema" #. txt_memtest msgid "Memory Test" msgstr "Memoria azterketa" #. txt_bootoptions msgid "Boot Options" msgstr "Abio aukerak" # window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) msgid "Exiting..." msgstr "Irtetzen..." #. txt_exit_dialog msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "" "Abiapen menu grafikoa utzi eta testu moduko\n" "interfazean hasten ari zara." #. txt_help msgid "Help" msgstr "Laguntza" # window title for kernel loading (see txt_load_kernel) #. txt_load_kernel_title msgid "Starting..." msgstr "Hasten..." # Keep the three newlines! #. txt_load_kernel msgid "Loading Linux Kernel\n\n\n" msgstr "Linux kernela zamatzen\n\n\n" # Keep the three newlines! #. txt_load_memtest msgid "Loading memtest86\n\n\n" msgstr "memtest86 zamatzen\n\n\n" # info box title #. txt_info_title msgid "Boot loader" msgstr "Abio zamatzailea" # error box title #. txt_error_title msgid "I/O error" msgstr "S/I akatsa" # boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" msgstr "Aldatu abiapen diskoa" #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." msgstr "Sartu %u abiapen diskoa" #. txt_insert_disk2 #, c-format msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "Hau %u abiapen diskoa da.\n" "Sartu %u abiapen diskoa." # is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z #. txt_insert_disk3 #, c-format msgid "" "This is not a boot disk.\n" "Please insert boot disk %u." msgstr "" "Hau ez da abiapen diskoa.\n" "Mesedez sartu %u abiapen diskoa." # password dialog title #. txt_password_title msgid "Password" msgstr "Pasahitza" # Keep the newlines and spaces after ':'! #. txt_password msgid "Enter your password: \n\n\n" msgstr "Sartu zure pasahitza: \n\n\n" #. txt_dud_ready msgid "Get your driver update floppy ready." msgstr "Prestatu gidaria eguneratzeko disketea." # dvd warning title #. txt_dvd_warning_title msgid "DVD Error" msgstr "DVD akatsa" #. txt_dvd_warning2 msgid "" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "\n" "Turn the DVD over then continue." msgstr "" "Hau bi aldeak erabiltzen dituen DVD-a da. Bigarren aldetik abiatu duzu.\n" "\n" "Buelta eman DVD-ari eta jarraitu." # power off dialog title #. txt_power_off_title msgid "Power Off" msgstr "Itzaldu" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" msgstr "Sistema gelditu nahi duzu?" # menu entry for hard disk installation #. txt_harddisk msgid "Hard Disk" msgstr "Disko zurruna" # dialog title for hard disk installation #. txt_harddisk_title msgid "Hard Disk Installation" msgstr "Disko zurrunetik instalaketa" #. txt_hd_diskdevice msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n" msgstr "Disko gailua (aztertu disko guztiak hutsik dauden)\n" #. txt_directory msgid "Directory\n" msgstr "Direktorioa\n" # dialog title for ftp installation #. txt_ftp_title msgid "FTP Installation" msgstr "FTP instalaketa" #. txt_server msgid "Server\n" msgstr "Zerbitzaria\n" #. txt_password msgid "Password\n" msgstr "Pasahitza\n" # label for ftp user input #. txt_user1 msgid "User (anonymous login if empty)\n" msgstr "Erabiltzailea (hutsik utzi ezkero saio sarrera anonimoa)\n" # dialog title for nfs installation #. txt_nfs_title msgid "NFS Installation" msgstr "NFS instalaketa" # label for smb user input #. txt_user2 msgid "User (using \"guest\" if empty)\n" msgstr "Erabiltzailea (hutsik utzi ezkero \"guest\" erabiliko da)\n" # dialog title for ISO installation #. txt_iso_title msgid "Installation from ISO file" msgstr "Instalaketa ISO fitxategitik" # dialog title for http installation #. txt_http_title msgid "HTTP Installation" msgstr "HTTP instalaketa" # 'driver' as in '(hardware) driver update' #. txt_driver_update msgid "Driver" msgstr "Gidaria" # as in Windows Authentication Domain #. txt_domain msgid "Domain\n" msgstr "Domeinua\n" # button label for other/more options #. txt_other_options msgid "Other Options" msgstr "Beste aukera batzuk" # label for language selection #. txt_language msgid "Language" msgstr "Hizkuntza" #. txt_apic msgid "Installation--IOAPIC Enabled" msgstr "Instalaketa -- IOAPIC gaituta" #. txt_noapic_install msgid "Installation--IOAPIC Disabled" msgstr "Instalaketa -- IOAPIC ezgaituta" #. txt_nolapic_install msgid "Installation--Local APIC Disabled" msgstr "Instalaketa -- Bertako APIC ezgaituta" #. txt_yes msgid "Yes" msgstr "Bai" #. txt_no msgid "No" msgstr "Ez" # menu item for selecting a file #. txt_file msgid "File" msgstr "Fitxategia" # input label: share as in "Windows share" (SMB) #. txt_share msgid "Share\n" msgstr "Banatu\n" #. txt_linux msgid "Boot Mandriva Linux 2008" msgstr "Abiatu Mandriva Linux 2008" #. txt_windows msgid "Boot Microsoft Windows" msgstr "Abiatu Microsoft windows" #. txt_install msgid "Install Mandriva Linux 2008 on your system" msgstr "Instalatu Mandriva Linux 2008 zure sisteman" #. txt_safe_linux msgid "Boot Mandriva Linux 2008 (safe mode)" msgstr "Abiatu Mandriva Linux 2008 (modu segurua)" #. txt_linux_kernel_version #, c-format msgid "Linux with kernel %s" msgstr "Linux %s kernelarekin" #. txt_kernel_option msgid "Kernel Option" msgstr "Kernelaren aukerak"