msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bootloader=-cy\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-27 11:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-27 15:21-0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" "Language-Team: Cymraeg/Welsh \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Welsh\n" "X-Poedit-Country: UNITED KINGDOM\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 2) ? 1 : 0;\n" # ok button label #. ok button label #. txt_ok msgid "OK" msgstr "Iawn" # cancel button label #. cancel button label #. txt_cancel msgid "Cancel" msgstr "Diddymu" # reboot button label #. reboot button label #. txt_reboot msgid "Reboot" msgstr "Ailgychwyn" # continue button label #. continue button label #. txt_continue msgid "Continue" msgstr "Parhau" #. txt_linux msgid "Boot Mandriva Linux 2009 Spring" msgstr "Cychwyn Mandriva Linux 2009 Spring" #. txt_windows msgid "Boot Microsoft Windows" msgstr "Cychwyn Microsoft Windows" #. txt_hdt msgid "Hardware Detection Tool" msgstr "Teclyn Canfod Caledwedd" #. txt_linux_kernel_version #, c-format msgid "Linux with kernel %s" msgstr "Linux gyda cnewyllyn %s" #. txt_install msgid "Install Mandriva Linux 2009 Spring" msgstr "Gosod Mandriva Linux 2009 Spring" #. txt_manual_install msgid "Manual Installation" msgstr "Gosod gyda Llaw" #. txt_noacpi_install msgid "Installation--ACPI Disabled" msgstr "Gosod--Anablu ACPI" #. txt_safe_install msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "Gosod--Gosodiadau Diogel" #. txt_safe_linux msgid "Boot Mandriva Linux 2009 Spring (safe mode)" msgstr "Gosod Mandriva Linux 2009 Spring (modd diogel)" #. txt_boot_harddisk msgid "Boot from Hard Disk" msgstr "Gosod o'r Ddisg Galed." #. txt_rescue msgid "Rescue System" msgstr "System Achub" #. txt_memtest msgid "Memory Test" msgstr "Prawf Cof" #. txt_bootoptions msgid "Boot Options" msgstr "Dewisiadau Cychwyn" # window title for exit dialog #. window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) msgid "Exiting..." msgstr "Gadael..." #. txt_exit_dialog msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "" "Rydych yn gadael y ddewislen graffigol ac\n" "yn cychwyn y rhyngwyneb modd testun." #. txt_help msgid "Help" msgstr "Cymorth" # window title for kernel loading (see txt_load_kernel) #. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) #. txt_load_kernel_title msgid "Starting..." msgstr "Cychwyn..." # Keep the three newlines! #. Keep the three newlines! #. txt_load_kernel msgid "" "Loading Linux Kernel\n" "\n" "\n" msgstr "" "Llwytho Cnewyllyn Linux\n" "\n" "\n" # Keep the three newlines! #. Keep the three newlines! #. txt_load_memtest msgid "" "Loading memtest86\n" "\n" "\n" msgstr "" "Llwytho memtest86\n" "\n" "\n" # info box title #. info box title #. txt_info_title msgid "Boot Loader" msgstr "Cychwynnwr" # error box title #. error box title #. txt_error_title msgid "I/O Error" msgstr "Gwall I/O" # boot disk change dialog title #. boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" msgstr "Newid Disg Cychwyn" #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." msgstr "Mewnosod disg cychwyn %u" #. txt_insert_disk2 #, c-format msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "Hwn yw disg cychwyn %u.\n" "Mewnosodwch ddisg cychwyn %u." # is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z #. is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z #. txt_insert_disk3 #, c-format msgid "" "This is not a boot disk.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "Nid disg cychwyn yw hwn.\n" "Mewnosodwch ddisg cychwyn %u." # password dialog title #. password dialog title #. txt_password_title msgid "Password" msgstr "Cyfrinair" #. txt_dud_ready msgid "Get your driver update floppy ready." msgstr "Paratowch eich disg meddal gyrrwyr." # dvd warning title #. dvd warning title #. txt_dvd_warning_title msgid "DVD Error" msgstr "Gwall DVD" #. txt_dvd_warning2 msgid "" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "\n" "Turn the DVD over then continue." msgstr "" "Mae hwn yn DVD dwy ochr. Rydych wedi cychwyn o'r ail ochr.\n" "\n" "Trowch y DVD drosodd ac yna parhau." # power off dialog title #. power off dialog title #. txt_power_off_title msgid "Power Off" msgstr "Diffodd y Pŵer" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" msgstr "Atal y system nawr?" # menu entry for hard disk installation #. menu entry for hard disk installation #. txt_harddisk msgid "Hard Disk" msgstr "Disg Caled" # dialog title for hard disk installation #. dialog title for hard disk installation #. txt_harddisk_title msgid "Hard Disk Installation" msgstr "Gosod Disg Caled" #. txt_hd_diskdevice msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n" msgstr "Dyfais Disgiau (sganiwch bob disg os yn wag)\n" #. txt_directory msgid "Directory\n" msgstr "Cyfeiriadur\n" # dialog title for ftp installation #. dialog title for ftp installation #. txt_ftp_title msgid "FTP Installation" msgstr "Gosodiad FTP" #. txt_server msgid "Server\n" msgstr "Gweinydd\n" #. txt_password msgid "Password\n" msgstr "Cyfrinair\n" # label for ftp user input #. label for ftp user input #. txt_user1 msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n" msgstr "Defnyddiwr (mewngofnod anhysbys os yw'n wag)\n" # dialog title for nfs installation #. dialog title for nfs installation #. txt_nfs_title msgid "NFS Installation" msgstr "Gosodiad NFS" # label for smb user input #. label for smb user input #. txt_user2 msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n" msgstr "Defnyddiwr (defnyddio \"guest\" Os yw'n wag)\n" #. dialog title for smb installation #. txt_smb_title msgid "SMB (Windows Share) Installation" msgstr "Gosod SMB (Rhannu Windows)" # dialog title for http installation #. dialog title for http installation #. txt_http_title msgid "HTTP Installation" msgstr "Gosod HTTP" # 'driver' as in '(hardware) driver update' #. 'driver' as in '(hardware) driver update' #. txt_driver_update msgid "Driver" msgstr "Gyrrwr" # as in Windows Authentication Domain #. as in Windows Authentication Domain #. txt_domain msgid "Domain\n" msgstr "Parth\n" # button label for other/more options #. button label for other/more options #. txt_other_options msgid "Other Options" msgstr "Dewisiadau Eraill" # label for language selection #. label for language selection #. txt_language msgid "Language" msgstr "Iaith" #. txt_apic msgid "Installation--IOAPIC Enabled" msgstr "Gosodiad--IOAPIC wedi ei Alluogi" #. txt_noapic_install msgid "Installation--IOAPIC Disabled" msgstr "Gosodiad--IOAPIC wedi ei Anablu" #. txt_nolapic_install msgid "Installation--Local APIC Disabled" msgstr "Gosodiad--APIC Lleol wedi ei Anablu" #. txt_yes msgid "Yes" msgstr "Iawn" #. txt_no msgid "No" msgstr "Na" # menu item for selecting a file #. menu item for selecting a file #. txt_file msgid "File" msgstr "Ffeil" # input label: share as in "Windows share" (SMB) #. input label: share as in "Windows share" (SMB) #. txt_share msgid "Share\n" msgstr "Rhannu\n" #. txt_zenAuto msgid "Automatic Mode" msgstr "Modd Awtomatig" #. txt_zenManual msgid "Manual Mode" msgstr "Modd Llaw" #. txt_zenConfig msgid "Configure Parameters on ZEN Partition" msgstr "Ffurfweddu Paramedrau Rhaniad ZEN" #. txt_zenInstall msgid "Install or Update ZEN Partition" msgstr "Gosod neu Ddiweddaru Rhaniad ZEN" #. txt_zenLilo msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader" msgstr "Ailosod Cychwynnwr Rhaniad ZEN" #. txt_zenDisable msgid "Disable ZEN Partition" msgstr "Anablu Rhaniad ZEN" #. txt_zenEnable msgid "Enable ZEN Partition" msgstr "Galluogi Rhaniad ZEN" #. video mode menu item #. txt_text_mode msgid "Text Mode" msgstr "Modd Testun" #. menu item, like 'memory test' #. txt_firmware msgid "Firmware Test" msgstr "Prawf Caledwar" #. txt_dud_file_msg msgid "" "To load driver updates directly from CD-ROM,\n" "enter the driver update file names (separated\n" "by commas ',') here:\n" msgstr "" "I lwytho'r diweddariadau o'r CD-ROM, rhowch\n" "enw'r ffeil diweddaru'r (wedi ei wahannu gan\n" "gollnod',') yma:\n" #. install source menu title #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_install_source msgid "Source" msgstr "Ffynhonnell" #. video mode/display size menu title #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_video_mode msgid "Video Mode" msgstr "Modd Fideo" # 'driver' as in '(hardware) driver update' #. driver update dialog title #. -> txt_dud_file_msg #. txt_driver_update2 msgid "Driver Update" msgstr "Diweddaru Gyrrwr" #. menu label for selecting (cpu) architecture #. like i386, x86-64, ppc #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_arch msgid "Arch" msgstr "Arch" #. menu label for selecting some (linux) kernel variant #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_kernel msgid "Kernel Option" msgstr "Dewis Cnewyllyn" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. txt_kernel_default msgid "Default" msgstr "Rhagosodedig" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> like in txt_safe_linux #. txt_kernel_safe msgid "Safe Settings" msgstr "Gosodiadau Diogel" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> similar to txt_noacpi_install #. txt_kernel_noacpi msgid "No ACPI" msgstr "Dim ACPI" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> similar to txt_nolapic_install #. txt_kernel_nolapic msgid "No Local APIC" msgstr "Dim APIC Lleol" #. main menu: start in system repair mode #. txt_repain_system msgid "Repair Installed System" msgstr "Trwsio System wedi ei Osod" # dialog title for ftp installation #. menu item #. txt_mediacheck msgid "Check Installation Media" msgstr "Gwirio'r Cyfrwng Gosod" #. menu item for keyboard layout (please keep it short) #. txt_keyboard msgid "Keyboard" msgstr "Bysellfwrdd" #. menu title #. txt_dud_download msgid "Download Driver Update" msgstr "Diweddaru Llwytho Gyrrwr" #. input label #. txt_dud_enter_url msgid "Enter Driver Update URL\n" msgstr "Rhowch URL Diweddaru Gyrrwr\n" #. title of warning box when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_wrong_arch msgid "Wrong architecture" msgstr "Pensaerniarth anghywir" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it." msgstr "Cyfrifiadur 32 did yw hwn" #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine #. txt_warning msgid "Warning" msgstr "Rhybudd" #. warning when running a 32bit CD on a 64bit machine #. txt_32bit_popup msgid "You are about to install 32-bit software on a 64-bit computer." msgstr "Rydych ar fin gosod meddalwedd 32did ar gyfrifiadur 64did." #. insert CDROM with drivers #. txt_insert_driver_cd #, c-format msgid "" "Insert driver update CD-ROM for\n" "\"%s\"." msgstr "" "Mewnosod diweddariad gyrrwr CD-ROM ar gyfer\n" "\"%s\"." #. insert Mandriva CD back #. txt_insert_mdv_cd msgid "Put the Mandriva Linux CD-ROM back into the drive." msgstr "Rhowch CD-ROM Mandriva Linux nôl yn y gyrrwr." #. bootloader entry to restore draksnapshot backups #. txt_restore msgid "Restore draksnapshot backup" msgstr "Adfer copïau wrth gefn draksnapshot"