# LANGUAGE translations for boot loader # Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bootloader\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-05-18 10:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-26 14:38:25+CEST\n" "Last-Translator: Novell Language \n" "Language-Team: Novell Language \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. ok button label #. txt_ok msgid "OK" msgstr "موافق" #. cancel button label #. txt_cancel msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" #. reboot button label #. txt_reboot msgid "Reboot" msgstr "إعادة تشغيل" #. continue button label #. txt_continue msgid "Continue" msgstr "متابعة" #. txt_linux msgid "Boot Mandriva Linux 2009 Spring" msgstr "" #. txt_windows msgid "Boot Microsoft Windows" msgstr "" #. txt_hdt msgid "Hardware Detection Tool" msgstr "" #. txt_linux_kernel_version #, c-format msgid "Linux with kernel %s" msgstr "" #. txt_install msgid "Install Mandriva Linux 2009 Spring" msgstr "" #. txt_manual_install msgid "Manual Installation" msgstr "تثبيت يدوي" #. txt_noacpi_install msgid "Installation--ACPI Disabled" msgstr "تثبيت--ACPI معطلة" #. txt_safe_install msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "تثبيت--إعدادات آمنة" #. txt_safe_linux msgid "Boot Mandriva Linux 2009 Spring (safe mode)" msgstr "" #. txt_boot_harddisk msgid "Boot from Hard Disk" msgstr "تشغيل من القرص الصلب" #. txt_rescue msgid "Rescue System" msgstr "نظام الإنقاذ" #. txt_memtest msgid "Memory Test" msgstr "اختبار الذاكرة" #. txt_bootoptions msgid "Boot Options" msgstr "خيارات التشغيل" #. window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) msgid "Exiting..." msgstr "خروج..." #. txt_exit_dialog msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "" "تتم الآن مغادرة قائمة التشغيل الرسومية و\n" "بدء تشغيل واجهة وضع النص." #. txt_help msgid "Help" msgstr "تعليمات" #. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) #. txt_load_kernel_title msgid "Starting..." msgstr "بدء..." #. Keep the three newlines! #. txt_load_kernel msgid "" "Loading Linux Kernel\n" "\n" "\n" msgstr "" "تحميل Linux Kernel\n" "\n" " \n" #. Keep the three newlines! #. txt_load_memtest msgid "" "Loading memtest86\n" "\n" "\n" msgstr "" "تحميل memtest86\n" "\n" " \n" #. info box title #. txt_info_title msgid "Boot Loader" msgstr "أداة تحميل التشغيل" #. error box title #. txt_error_title msgid "I/O Error" msgstr "خطأ في المدخلات/المخرجات" #. boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" msgstr "تغيير قرص التشغيل" #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." msgstr "أدخل قرص التشغيل %u." #. txt_insert_disk2 #, c-format msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "هذا هو قرص التشغيل %u.\n" "أدخل قرص التشغيل %u." #. is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z #. txt_insert_disk3 #, c-format msgid "" "This is not a boot disk.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "هذا ليس قرص تشغيل.\n" "أدخل قرص التشغيل %u." #. password dialog title #. txt_password_title msgid "Password" msgstr "كلمة السر" #. txt_dud_ready msgid "Get your driver update floppy ready." msgstr "قم بتحضير القرص المرن لتحديث برنامج التشغيل بحيث يكون جاهزًا للاستخدام." #. dvd warning title #. txt_dvd_warning_title msgid "DVD Error" msgstr "خطأ في قرص الفيديو الرقمي" #. txt_dvd_warning2 msgid "" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "\n" "Turn the DVD over then continue." msgstr "" "هذا هو قرص فيديو رقمي بوجهين. لقد قمت بالتشغيل من الوجه الثاني.\n" "\n" " اقلب قرص الفيديو الرقمي، ثم تابع العمل." #. power off dialog title #. txt_power_off_title msgid "Power Off" msgstr "إيقاف التشغيل" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" msgstr "هل تريد إيقاف النظام الآن؟" #. menu entry for hard disk installation #. txt_harddisk msgid "Hard Disk" msgstr "القرص الصلب" #. dialog title for hard disk installation #. txt_harddisk_title msgid "Hard Disk Installation" msgstr "تثبيت القرص الصلب" #. txt_hd_diskdevice msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n" msgstr "جهاز القرص (مسح كافة الأقراص إذا كان فارغًا)\n" #. txt_directory msgid "Directory\n" msgstr "الدليل\n" #. dialog title for ftp installation #. txt_ftp_title msgid "FTP Installation" msgstr "تثبيت FTP" #. txt_server msgid "Server\n" msgstr "الخادم\n" #. txt_password msgid "Password\n" msgstr "كلمة السر\n" #. label for ftp user input #. txt_user1 msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n" msgstr "المستخدم (تسجيل دخول مجهول إذا كان الحقل فارغًا)\n" #. dialog title for nfs installation #. txt_nfs_title msgid "NFS Installation" msgstr "تثبيت NFS" #. label for smb user input #. txt_user2 msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n" msgstr "المستخدم (يتم استخدام \"ضيف\" إذا كان الحقل فارغًا)\n" #. dialog title for smb installation #. txt_smb_title msgid "SMB (Windows Share) Installation" msgstr "تثبيت SMB‏ (مشاركة Windows)" #. dialog title for http installation #. txt_http_title msgid "HTTP Installation" msgstr "تثبيت HTTP" #. 'driver' as in '(hardware) driver update' #. txt_driver_update msgid "Driver" msgstr "برنامج التشغيل" #. as in Windows Authentication Domain #. txt_domain msgid "Domain\n" msgstr "المجال\n" #. button label for other/more options #. txt_other_options msgid "Other Options" msgstr "خيارات أخرى" #. label for language selection #. txt_language msgid "Language" msgstr "اللغة" #. txt_apic msgid "Installation--IOAPIC Enabled" msgstr "تثبيت--IOAPIC ممكَّن" #. txt_noapic_install msgid "Installation--IOAPIC Disabled" msgstr "تثبيت--IOAPIC معطَّل" #. txt_nolapic_install msgid "Installation--Local APIC Disabled" msgstr "تثبيت--APIC المحلي معطَّل" #. txt_yes msgid "Yes" msgstr "نعم" #. txt_no msgid "No" msgstr "لا" #. menu item for selecting a file #. txt_file msgid "File" msgstr "ملف" #. input label: share as in "Windows share" (SMB) #. txt_share msgid "Share\n" msgstr "مشاركة\n" #. txt_zenAuto msgid "Automatic Mode" msgstr "وضع تلقائي" #. txt_zenManual msgid "Manual Mode" msgstr "وضع يدوي" #. txt_zenConfig msgid "Configure Parameters on ZEN Partition" msgstr "تكوين معلمات في قسم ZEN" #. txt_zenInstall msgid "Install or Update ZEN Partition" msgstr "تثبيت قسم ZEN أو تحديثه" #. txt_zenLilo msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader" msgstr "إعادة تثبيت أداة تحميل تشغيل قسم ZEN" #. txt_zenDisable msgid "Disable ZEN Partition" msgstr "تعطيل قسم ZEN" #. txt_zenEnable msgid "Enable ZEN Partition" msgstr "تمكين قسم ZEN" #. video mode menu item #. txt_text_mode msgid "Text Mode" msgstr "وضع النص" #. menu item, like 'memory test' #. txt_firmware msgid "Firmware Test" msgstr "اختبار البرنامج الثابت" #. txt_dud_file_msg msgid "" "To load driver updates directly from CD-ROM,\n" "enter the driver update file names (separated\n" "by commas ',') here:\n" msgstr "" "لتحميل تحديثات برنامج التشغيل مباشرةً من القرص المضغوط،\n" "أدخل أسماء ملفات تحديثات برنامج التشغيل (مفصولة\n" " بفواصل ',') هنا:\n" #. install source menu title #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_install_source msgid "Source" msgstr "" #. video mode/display size menu title #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_video_mode msgid "Video Mode" msgstr "" #. driver update dialog title #. -> txt_dud_file_msg #. txt_driver_update2 msgid "Driver Update" msgstr "تحديث برنامج التشغيل" #. menu label for selecting (cpu) architecture #. like i386, x86-64, ppc #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_arch msgid "Arch" msgstr "الهيكل" #. menu label for selecting some (linux) kernel variant #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_kernel #, fuzzy msgid "Kernel Option" msgstr "خيارات أخرى" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. txt_kernel_default msgid "Default" msgstr "" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> like in txt_safe_linux #. txt_kernel_safe msgid "Safe Settings" msgstr "" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> similar to txt_noacpi_install #. txt_kernel_noacpi msgid "No ACPI" msgstr "" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> similar to txt_nolapic_install #. txt_kernel_nolapic msgid "No Local APIC" msgstr "" #. main menu: start in system repair mode #. txt_repain_system msgid "Repair Installed System" msgstr "" #. menu item #. txt_mediacheck msgid "Check Installation Media" msgstr "" #. menu item for keyboard layout (please keep it short) #. txt_keyboard msgid "Keyboard" msgstr "لوحة المفاتيح" #. menu title #. txt_dud_download msgid "Download Driver Update" msgstr "" #. input label #. txt_dud_enter_url msgid "Enter Driver Update URL\n" msgstr "" #. title of warning box when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_wrong_arch msgid "Wrong architecture" msgstr "" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it." msgstr "" #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine #. txt_warning msgid "Warning" msgstr "" #. warning when running a 32bit CD on a 64bit machine #. txt_32bit_popup msgid "You are about to install 32-bit software on a 64-bit computer." msgstr "" #. insert CDROM with drivers #. txt_insert_driver_cd #, c-format msgid "" "Insert driver update CD-ROM for\n" "\"%s\"." msgstr "" #. insert Mandriva CD back #. txt_insert_mdv_cd msgid "Put the Mandriva Linux CD-ROM back into the drive." msgstr "" #. bootloader entry to restore draksnapshot backups #. txt_restore msgid "Restore draksnapshot backup" msgstr "" #~ msgid "Linux--Safe Settings" #~ msgstr "Linux--إعدادات آمنة" #~ msgid "Installation" #~ msgstr "التثبيت"