From 99c07bfcdc576307dc16dda3588c157f9bb5666f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sun, 13 Mar 2016 10:53:36 +0200 Subject: Update Chinese (Simplified) translation from Tx --- po/zh_CN.po | 60 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 40 insertions(+), 20 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 2d5d673..53519db 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,6 +1,6 @@ # LANGUAGE translations for boot loader # Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH -# +# # Translators: # Funda Wang , 2009 # Thruth Wang , 2008 @@ -8,13 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-13 05:25+0000\n" -"Last-Translator: xiao wenming \n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/zh_CN/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-01 05:40+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" +"language/zh_CN/)\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. ok button label @@ -38,8 +39,8 @@ msgid "Continue" msgstr "继续" #. txt_linux -msgid "Boot Mageia 6 Cauldron" -msgstr "启动 Mageia 6 Cauldron" +msgid "Boot Mageia 5" +msgstr "启动 Mageia 5" #. txt_windows msgid "Boot Microsoft Windows" @@ -55,8 +56,8 @@ msgid "Linux with kernel %s" msgstr "内核为 %s 的 Linux" #. txt_install -msgid "Install Mageia 6 Cauldron" -msgstr "安装 Mageia 6 Cauldron" +msgid "Install Mageia 5" +msgstr "安装 Mageia 5" #. txt_manual_install msgid "Manual Installation" @@ -71,8 +72,8 @@ msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "安装 - 安全设置" #. txt_safe_linux -msgid "Boot Mageia 6 Cauldron (safe mode)" -msgstr "启动 Mageia 6 Cauldron (安全模式)" +msgid "Boot Mageia 5 (safe mode)" +msgstr "启动 Mageia 5 (安全模式)" #. txt_boot_harddisk msgid "Boot from Hard Disk" @@ -99,7 +100,9 @@ msgstr "正在退出..." msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." -msgstr "您将离开图形引导菜单\n并启动文本方式界面。" +msgstr "" +"您将离开图形引导菜单\n" +"并启动文本方式界面。" #. txt_help msgid "Help" @@ -116,7 +119,10 @@ msgid "" "Loading Linux Kernel\n" "\n" "\n" -msgstr "正在装载 Linux 内核\n\n\n" +msgstr "" +"正在装载 Linux 内核\n" +"\n" +"\n" #. Keep the three newlines! #. txt_load_memtest @@ -124,7 +130,10 @@ msgid "" "Loading memtest86\n" "\n" "\n" -msgstr "正在装载 memtest86\n\n\n" +msgstr "" +"正在装载 memtest86\n" +"\n" +"\n" #. info box title #. txt_info_title @@ -151,7 +160,9 @@ msgstr "插入引导盘 %u。" msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." -msgstr "这是引导盘 %u。\n插入引导盘 %u。" +msgstr "" +"这是引导盘 %u。\n" +"插入引导盘 %u。" #. is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z #. txt_insert_disk3 @@ -159,7 +170,9 @@ msgstr "这是引导盘 %u。\n插入引导盘 %u。" msgid "" "This is not a boot disk.\n" "Insert boot disk %u." -msgstr "这不是 引导磁盘。\n请插入引导磁盘 %u。" +msgstr "" +"这不是 引导磁盘。\n" +"请插入引导磁盘 %u。" #. password dialog title #. txt_password_title @@ -180,7 +193,10 @@ msgid "" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "\n" "Turn the DVD over then continue." -msgstr "这是双面 DVD。您是从第二面引导的。\n\n请将 DVD 翻转然后继续。" +msgstr "" +"这是双面 DVD。您是从第二面引导的。\n" +"\n" +"请将 DVD 翻转然后继续。" #. power off dialog title #. txt_power_off_title @@ -336,12 +352,14 @@ msgid "Firmware Test" msgstr "固件测试" #. txt_dud_file_msg -#, wrap msgid "" "To load driver updates directly from CD-ROM,\n" "enter the driver update file names (separated\n" "by commas ',') here:\n" -msgstr "要直接从 CD-ROM 装入驱动程序更新,\n请在此处输入驱动程序更新文件名(以逗号“,”\n隔开):\n" +msgstr "" +"要直接从 CD-ROM 装入驱动程序更新,\n" +"请在此处输入驱动程序更新文件名(以逗号“,”\n" +"隔开):\n" #. install source menu title #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** @@ -449,7 +467,9 @@ msgstr "您即将在 64 位计算机上安装 32 位软件。" msgid "" "Insert driver update CD-ROM for\n" "\"%s\"." -msgstr "请插入驱动程序更新光盘\n“%s”。" +msgstr "" +"请插入驱动程序更新光盘\n" +"“%s”。" #. insert Mageia CD back #. txt_insert_mdv_cd -- cgit v1.2.1