From 06854ec4fed2d3a4618abbbdb224b82fb205779f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Catalin Florin Russen Date: Mon, 2 Feb 2009 19:44:30 +0000 Subject: Completely updated & revised Romanian translation --- po/ro.po | 129 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 71 insertions(+), 58 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index b13322e..954490a 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -1,20 +1,39 @@ -# translation of ro.po to Romanian -# LANGUAGE translations for boot loader -# Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG -# Claudiu Costin , 2004. +# Translation of mandriva-gfxboot-theme.po to Romanian +# Copyright (c) 1999-2009 Mandriva +# +# Vă rugăm să nu actualizaţi fişierul, cu excepţia cazului în care sînteţi +# sigur de calitatea traducerii dumneavoastră, de gramatică şi de ortografie. +# Acestea din urmă sînt de prea multe ori aproximative. +# Corectarea lor ulterioară nu are nici un alt rezultat decît acela de +# pierdere de timp pentru toata lumea. +# +# VĂ RUGĂM SĂ RESPECTAŢI SEMNELE DE PUNCTUAŢIE ALE LIMBII ROMÂNE! +# +# Nu suprimaţi spaţiul care urmează unui semn de punctuaţie de sfîrşit de +# frază; trebuie respectată versiunea originală. În acest caz, este foarte +# probabil ca programul să afişeze un mesaj la sfîrşit. Suprimînd acel spaţiu, +# cele două cuvintele vor fi afişate legat. +# +# Traduceţi de manieră INTELIGENTĂ (de ce nu şi prin comparaţie cu alte +# traduceri ale acestui fişier în alte limbi) şi nu cuvînt cu cuvînt. Unele +# astfel de traduceri nu au nici un sens în limba română. +# +# Vă mulţumim pentru înţelegere. +# www.mandrivausers.ro +# +# Traducători: +# Claudiu Costin , 2004 +# Florin Cătălin RUSSEN , 2009 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bootloader\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-02 18:30+0100\n" -"Last-Translator: openSUSE translation\n" -"Language-Team: romana\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-28 16:18+0100\n" +"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN \n" +"Language-Team: Mandrivausers.ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " -"20)) ? 1 : 2;\n" #. ok button label #. txt_ok @@ -24,7 +43,7 @@ msgstr "OK" #. cancel button label #. txt_cancel msgid "Cancel" -msgstr "Renunță" +msgstr "Anulează" #. reboot button label #. txt_reboot @@ -71,11 +90,11 @@ msgstr "Linux--Setări sigure" #. txt_boot_harddisk msgid "Boot from Hard Disk" -msgstr "Bootează de pe hard disc" +msgstr "Demarează de pe discul dur" #. txt_rescue msgid "Rescue System" -msgstr "Sistem de salvare" +msgstr "Recuperare sistem" #. txt_memtest msgid "Memory Test" @@ -83,20 +102,20 @@ msgstr "Test de memorie" #. txt_bootoptions msgid "Boot Options" -msgstr "Opțiuni de pornire" +msgstr "Opţiuni demaraj" #. window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) msgid "Exiting..." -msgstr "Ies..." +msgstr "Se iese..." #. txt_exit_dialog msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "" -"Acum părăsiți modul grafic de boot\n" -"și intrați în interfața text." +"Acum părăsiţi modul grafic de demaraj\n" +"şi intraţi în interfaţa text." #. txt_help msgid "Help" @@ -105,7 +124,7 @@ msgstr "Ajutor" #. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) #. txt_load_kernel_title msgid "Starting..." -msgstr "Pornesc..." +msgstr "Se porneşte..." #. Keep the three newlines! #. txt_load_kernel @@ -114,7 +133,7 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" -"Încarc kernelul Linux\n" +"Se încarcă nucleul Linux\n" "\n" "\n" @@ -125,14 +144,14 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" -"Încarc memtest86\n" +"Se încarcă memtest86\n" "\n" "\n" #. info box title #. txt_info_title msgid "Boot Loader" -msgstr "Bootloader" +msgstr "Încărcător de sistem" #. error box title #. txt_error_title @@ -142,12 +161,12 @@ msgstr "Eroare I/O" #. boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" -msgstr "Schimbați discul de pornire" +msgstr "Schimbaţi discul de demaraj" #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." -msgstr "Introduceți discul de pornire %u." +msgstr "Introduceţi discul de demaraj %u." #. txt_insert_disk2 #, c-format @@ -155,8 +174,8 @@ msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" -"Aceasta este discul de pornire %u.\n" -"Introduceți discul de pornire %u." +"Aceasta este discul de demaraj %u.\n" +"Introduceţi discul de demaraj %u." #. is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z #. txt_insert_disk3 @@ -165,8 +184,8 @@ msgid "" "This is not a boot disk.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" -"Acesta nu este un disc de pornire .\n" -"Introduceți discul %u." +"Acesta nu este un disc de demaraj .\n" +"Introduceţi discul %u." #. password dialog title #. txt_password_title @@ -175,7 +194,7 @@ msgstr "Parolă" #. txt_dud_ready msgid "Get your driver update floppy ready." -msgstr "Pregătiți discheta de actualizare a driverelor." +msgstr "Pregătiţi discheta piloţi actualizaţi." #. dvd warning title #. txt_dvd_warning_title @@ -188,9 +207,9 @@ msgid "" "\n" "Turn the DVD over then continue." msgstr "" -"Acesta este un DVD cu două fețe. Ați pornit sistemul de pe a doua față.\n" +"Acesta este un DVD cu două feţe. Aţi demarat sistemul de pe a doua faţă.\n" "\n" -" Întoarceți DVD-ul și apoi continuați." +" Întoarceţi DVD-ul şi apoi continuaţi." #. power off dialog title #. txt_power_off_title @@ -199,21 +218,21 @@ msgstr "Oprire alimentare" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" -msgstr "Opresc sistemul acum?" +msgstr "Opriţi sistemul acum?" #. menu entry for hard disk installation #. txt_harddisk msgid "Hard Disk" -msgstr "Hard Disc" +msgstr "Disc dur" #. dialog title for hard disk installation #. txt_harddisk_title msgid "Hard Disk Installation" -msgstr "Instalare de pe hard disc" +msgstr "Instalare de pe discul dur" #. txt_hd_diskdevice msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n" -msgstr "Dispozitive disc (scanează toate discurile dacă nu este completat)\n" +msgstr "Dispozitive disc (caută toate discurile dacă nu este specificat)\n" #. txt_directory msgid "Directory\n" @@ -235,7 +254,7 @@ msgstr "Parolă\n" #. label for ftp user input #. txt_user1 msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n" -msgstr "Utilizator (anonim, dacă nu este completat)\n" +msgstr "Utilizator (anonim, dacă nu este specifiact)\n" #. dialog title for nfs installation #. txt_nfs_title @@ -245,12 +264,12 @@ msgstr "Instalare prin NFS" #. label for smb user input #. txt_user2 msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n" -msgstr "Utilizator (folosește \"guest\" dacă este necompletat)\n" +msgstr "Utilizator (se utilizează \"guest\" dacă nu este specificat)\n" #. dialog title for smb installation #. txt_smb_title msgid "SMB (Windows Share) Installation" -msgstr "Instalare prin SMB (share Windows)" +msgstr "Instalare prin SMB (partaj Windows)" #. dialog title for http installation #. txt_http_title @@ -260,7 +279,7 @@ msgstr "Instalare prin HTTP" #. 'driver' as in '(hardware) driver update' #. txt_driver_update msgid "Driver" -msgstr "Driver" +msgstr "Pilot" #. as in Windows Authentication Domain #. txt_domain @@ -270,7 +289,7 @@ msgstr "Domeniu\n" #. button label for other/more options #. txt_other_options msgid "Other Options" -msgstr "Alte opțiuni" +msgstr "Alte opţiuni" #. label for language selection #. txt_language @@ -300,12 +319,12 @@ msgstr "Nu" #. menu item for selecting a file #. txt_file msgid "File" -msgstr "Fișier" +msgstr "Fişier" #. input label: share as in "Windows share" (SMB) #. txt_share msgid "Share\n" -msgstr "Partajare\n" +msgstr "Partaj\n" #. txt_zenAuto msgid "Automatic Mode" @@ -317,23 +336,23 @@ msgstr "Mod manual" #. txt_zenConfig msgid "Configure Parameters on ZEN Partition" -msgstr "Configurați parametrii partiției ZEN" +msgstr "Configuraţi parametrii partiţiei ZEN" #. txt_zenInstall msgid "Install or Update ZEN Partition" -msgstr "Instalează sau actualizează partiție ZEN" +msgstr "Instalează sau actualizează partiţie ZEN" #. txt_zenLilo msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader" -msgstr "Reinstalează încărcătorul de sistem al partiției ZEN" +msgstr "Reinstalează încărcătorul de sistem al partiţiei ZEN" #. txt_zenDisable msgid "Disable ZEN Partition" -msgstr "Dezactiveaza partiția ZEN" +msgstr "Dezactivează partiţia ZEN" #. txt_zenEnable msgid "Enable ZEN Partition" -msgstr "Activează partiția ZEN" +msgstr "Activează partiţia ZEN" #. video mode menu item #. txt_text_mode @@ -351,8 +370,8 @@ msgid "" "enter the driver update file names (separated\n" "by commas ',') here:\n" msgstr "" -"Pentru a încărca actualizările de driver direct de pe CD-ROM,\n" -"introduceți aici numele fișierelor cu actualizările (separate prin\n" +"Pentru a încărca actualizările de pilot direct de pe CD-ROM,\n" +"introduceţi aici numele fişierelor cu actualizările (separate prin\n" "virgulă ','):\n" #. install source menu title @@ -371,14 +390,14 @@ msgstr "Mod video" #. -> txt_dud_file_msg #. txt_driver_update2 msgid "Driver Update" -msgstr "Actualizare de driver" +msgstr "Actualizare de pilot" #. menu label for selecting (cpu) architecture #. like i386, x86-64, ppc #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_arch msgid "Arch" -msgstr "Arh." +msgstr "Arhitectură" #. menu label for selecting some (linux) kernel variant #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** @@ -427,15 +446,9 @@ msgstr "Tastatură" #. menu title #. txt_dud_download msgid "Download Driver Update" -msgstr "" +msgstr "Descărcare actualizare pilot" #. input label #. txt_dud_enter_url msgid "Enter Driver Update URL\n" -msgstr "" - -#~ msgid "Kernel" -#~ msgstr "Kernel" - -#~ msgid "Installation" -#~ msgstr "Instalare" +msgstr "Întroduceţi URL actualizare pilot\n" -- cgit v1.2.1