From 3077f498ab6b63f688e925b2b23c16975f28169f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jure Repinc Date: Tue, 5 Feb 2008 16:51:26 +0000 Subject: Updated Slovenian translation --- po/sl.po | 51 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 25 insertions(+), 26 deletions(-) (limited to 'po/sl.po') diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 2429edd..b4674ef 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,20 +1,20 @@ -# translation of sl.po to Slovenščina +# translation of sl.po to Slovenian # LANGUAGE translations for boot loader # Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG # # Janez Krek , 2004, 2005. -# Jure Repinc , 2006, 2007. +# Jure Repinc , 2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sl\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-09 09:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-05 17:50+0100\n" "Last-Translator: Jure Repinc \n" -"Language-Team: Slovenščina \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" # ok button label #. txt_ok @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "V redu" # cancel button label #. txt_cancel msgid "Cancel" -msgstr "Prekini" +msgstr "Prekliči" # reboot button label #. txt_reboot @@ -62,12 +62,12 @@ msgstr "Testiranje pomnilnika" #. txt_bootoptions msgid "Boot Options" -msgstr "Možnosti pri zagonu" +msgstr "Možnosti zagona" # window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) msgid "Exiting..." -msgstr "Zaključevanje ..." +msgstr "Zapuščanje ..." #. txt_exit_dialog msgid "" @@ -75,7 +75,7 @@ msgid "" "starting the text mode interface." msgstr "" "Zapustili boste grafični zagonski meni in\n" -"nadaljevali v tekstovnem načinu." +"nadaljevali v besedilnem načinu." #. txt_help msgid "Help" @@ -121,12 +121,12 @@ msgstr "V/I napaka" # boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" -msgstr "Zamenjava zagonske diskete" +msgstr "Zamenjava zagonskega diska" #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." -msgstr "Vstavite zagonsko disketo %u." +msgstr "Vstavite zagonski disk %u." #. txt_insert_disk2 #, c-format @@ -134,8 +134,8 @@ msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" -"To je zagonska disketa %u.\n" -"Vstavite zagonsko disketo %u." +"To je zagonski disk %u.\n" +"Vstavite zagonski disk %u." # is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z #. txt_insert_disk3 @@ -144,8 +144,8 @@ msgid "" "This is not a boot disk.\n" "Please insert boot disk %u." msgstr "" -"To ni zagonska disketa za .\n" -"Prosim vstavite zagonsko disketo %u." +"To ni zagonski disk za .\n" +"Vstavite zagonski disk %u." # password dialog title #. txt_password_title @@ -159,18 +159,18 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" -"Prosim vpišite svoje geslo: \n" +"Vnesite svoje geslo: \n" "\n" "\n" #. txt_dud_ready msgid "Get your driver update floppy ready." -msgstr "Prosim pripravite disketo za posodobitev gonilnikov." +msgstr "Pripravite disketo za posodobitev gonilnikov." # dvd warning title #. txt_dvd_warning_title msgid "DVD Error" -msgstr "Napaka na DVDju" +msgstr "Napaka na DVD-ju" #. txt_dvd_warning2 msgid "" @@ -180,7 +180,7 @@ msgid "" msgstr "" "DVD je dvostranski in sistem ste zagnali z druge strani.\n" "\n" -"Prosim obrnite DVD in nadaljujte." +"Obrnite DVD in nadaljujte." # power off dialog title #. txt_power_off_title @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Izključitev sistema" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" -msgstr "Želite sedaj zaustaviti sistem?" +msgstr "Ali želite sedaj zaustaviti sistem?" # menu entry for hard disk installation #. txt_harddisk @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Naprava (če je polje prazno, pregled vseh diskov)\n" #. txt_directory msgid "Directory\n" -msgstr "Imenik\n" +msgstr "Mapa\n" # dialog title for ftp installation #. txt_ftp_title @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Namestitev preko NFS" # label for smb user input #. txt_user2 msgid "User (using \"guest\" if empty)\n" -msgstr "Uporabnik (če je polje prazno, uporabnik \"guest\")\n" +msgstr "Uporabnik (če je polje prazno, uporabnik »guest«)\n" #. txt_iso_title msgid "Installation from ISO file" @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Namestitev--izključen IOAPIC" #. txt_nolapic_install msgid "Installation--Local APIC Disabled" -msgstr "Namestitev--izključen Lokalni APIC" +msgstr "Namestitev--izključen lokalni APIC" #. txt_yes msgid "Yes" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Datoteka" # input label: share as in "Windows share" (SMB) #. txt_share msgid "Share\n" -msgstr "Mapa v skupni rabi\n" +msgstr "Mapa v souporabi\n" #. txt_linux msgid "Boot Mandriva Linux 2008 Spring" @@ -304,9 +304,8 @@ msgid "Boot Microsoft Windows" msgstr "Zagon Microsoft Windows" #. txt_install -#, fuzzy msgid "Install Mandriva Linux 2008 Spring" -msgstr "Namestitev Mandriva Linux 2008 Spring na sistem" +msgstr "Namestitev Mandriva Linux 2008 Spring" #. txt_safe_linux msgid "Boot Mandriva Linux 2008 Spring (safe mode)" -- cgit v1.2.1