diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 128 |
1 files changed, 67 insertions, 61 deletions
@@ -9,27 +9,31 @@ # Hellenic SuSE Translation Team <hstg@billg.gr>, 2005 # Hellenic SuSE Translators Group <hstg@billg.gr>, 2004-2005 # José Ignacio Aymerich Muñoz <jiaymerich@galegos.eu>, 2013 -# MS <manuelarodsilva@gmail.com>, 2018 +# Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2020 +# Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2018 +# Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2021,2023 # Rui <xymarior@yandex.com>, 2018 +# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2019 # Zé <ze@mandriva.org>, 2010-2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-29 20:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-17 17:33+0000\n" -"Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>\n" -"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" +"PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:50+0000\n" +"Last-Translator: Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2021,2023\n" +"Language-Team: Portuguese (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/pt/)\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " +"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #. ok button label #. txt_ok msgid "OK" -msgstr "CONFIRMAR" +msgstr "OK" #. cancel button label #. txt_cancel @@ -56,7 +60,7 @@ msgstr "Arrancar Microsoft Windows" #. txt_hdt msgid "Hardware Detection Tool" -msgstr "Ferramenta de Detecção de Material" +msgstr "Ferramenta de deteção de hardware" #. txt_linux_kernel_version #, c-format @@ -65,31 +69,31 @@ msgstr "Linux com kernel %s" #. txt_install msgid "Install Mageia 7 Cauldron" -msgstr "Instalação Mageia 7 Cauldron" +msgstr "Instalar Mageia 7 Cauldron" #. txt_manual_install msgid "Manual Installation" -msgstr "Instalação Manual" +msgstr "Instalação manual" #. txt_noacpi_install msgid "Installation--ACPI Disabled" -msgstr "Instalação--ACPI Desactivado" +msgstr "Instalação--ACPI Desativado" #. txt_safe_install msgid "Installation--Safe Settings" -msgstr "Instalação--Definições de Segurança" +msgstr "Instalação--Definições de segurança" #. txt_safe_linux msgid "Boot Mageia 7 Cauldron (safe mode)" -msgstr "Arrancar Mageia 7 Cauldron (modo seguro)" +msgstr "Arrancar Mageia 7 Cauldron (modo de segurança)" #. txt_boot_harddisk msgid "Boot from Hard Disk" -msgstr "Arrancar do Disco Rígido" +msgstr "Arrancar do disco rígido" #. txt_rescue msgid "Rescue System" -msgstr "Sistema de Recuperação" +msgstr "Sistema de recuperação" #. txt_memtest msgid "Memory Test" @@ -97,7 +101,7 @@ msgstr "Teste de Memória" #. txt_bootoptions msgid "Boot Options" -msgstr "Opções de Arranque" +msgstr "Opções de arranque" #. window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) @@ -110,7 +114,7 @@ msgid "" "starting the text mode interface." msgstr "" "Está a sair do menu de arranque gráfico\n" -"e a iniciar o interface em modo texto." +"e a iniciar a interface em modo texto." #. txt_help msgid "Help" @@ -146,7 +150,7 @@ msgstr "" #. info box title #. txt_info_title msgid "Boot Loader" -msgstr "Carregador de Arranque" +msgstr "Carregador de arranque" #. error box title #. txt_error_title @@ -156,12 +160,12 @@ msgstr "Erro de E/S" #. boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" -msgstr "Mudar Disco de Arranque" +msgstr "Alterar Disco de Arranque" #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." -msgstr "Inserir disco de arranque %u." +msgstr "Insira o disco de arranque %u." #. txt_insert_disk2 #, c-format @@ -189,7 +193,7 @@ msgstr "Palavra-passe" #. txt_dud_ready msgid "Get your driver update floppy ready." -msgstr "Tenha a sua disquete de actualização do controlador preparada." +msgstr "Tenha a sua disquete de atualização preparada." #. dvd warning title #. txt_dvd_warning_title @@ -213,25 +217,25 @@ msgstr "Desligar" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" -msgstr "Desligar o sistema agora?" +msgstr "Desligar sistema agora?" #. menu entry for hard disk installation #. txt_harddisk msgid "Hard Disk" -msgstr "Disco Rígido" +msgstr "Disco rígido" #. dialog title for hard disk installation #. txt_harddisk_title msgid "Hard Disk Installation" -msgstr "Instalação do Disco Rígido" +msgstr "Instalação no disco rígido" #. txt_hd_diskdevice msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n" -msgstr "Dispositivo do Disco (Analisar Todos os Discos, caso estejam vazios)\n" +msgstr "Dispositivo do disco (se vazio, analisar todos os discos)\n" #. txt_directory msgid "Directory\n" -msgstr "Directório\n" +msgstr "Diretório\n" #. dialog title for ftp installation #. txt_ftp_title @@ -244,12 +248,12 @@ msgstr "Servidor\n" #. txt_password msgid "Password\n" -msgstr "Senha\n" +msgstr "Palavra-passe\n" #. label for ftp user input #. txt_user1 msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n" -msgstr "Utilizador (Autenticação Anónima Se Vazio)\n" +msgstr "Utilizador (se em branco, utilizador anónimo)\n" #. dialog title for nfs installation #. txt_nfs_title @@ -259,7 +263,7 @@ msgstr "Instalação NFS" #. label for smb user input #. txt_user2 msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n" -msgstr "Utilizador (Usar \"guest\" Se Vazio)\n" +msgstr "Utilizador (se vazio, utilizador \"guest\")\n" #. dialog title for smb installation #. txt_smb_title @@ -284,24 +288,24 @@ msgstr "Domínio\n" #. button label for other/more options #. txt_other_options msgid "Other Options" -msgstr "Outras Opções" +msgstr "Outras opções" #. label for language selection #. txt_language msgid "Language" -msgstr "Língua" +msgstr "Idioma" #. txt_apic msgid "Installation--IOAPIC Enabled" -msgstr "Instalação--IOAPIC Activada" +msgstr "Instalação--IOAPIC Ativada" #. txt_noapic_install msgid "Installation--IOAPIC Disabled" -msgstr "Instalação--IOAPIC Desactivada" +msgstr "Instalação--IOAPIC Desativada" #. txt_nolapic_install msgid "Installation--Local APIC Disabled" -msgstr "Instalação--APIC Local Desactivada" +msgstr "Instalação--APIC Local Desativada" #. txt_yes msgid "Yes" @@ -323,41 +327,41 @@ msgstr "Partilha\n" #. txt_zenAuto msgid "Automatic Mode" -msgstr "Modo Automático" +msgstr "Modo automático" #. txt_zenManual msgid "Manual Mode" -msgstr "Modo Manual" +msgstr "Modo manual" #. txt_zenConfig msgid "Configure Parameters on ZEN Partition" -msgstr "Configurar Parâmetros na Partição ZEN" +msgstr "Configurar parâmetros na partição ZEN" #. txt_zenInstall msgid "Install or Update ZEN Partition" -msgstr "Instalar ou Actualizar Partição ZEN" +msgstr "Instalar ou atualizar partição ZEN" #. txt_zenLilo msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader" -msgstr "Reinstalar Gestor de Arranque da Partição ZEN" +msgstr "Reinstalar carregador de arranque da partição ZEN" #. txt_zenDisable msgid "Disable ZEN Partition" -msgstr "Desactivar Partição ZEN" +msgstr "Desativar partição ZEN" #. txt_zenEnable msgid "Enable ZEN Partition" -msgstr "Activar Partição ZEN" +msgstr "Ativar partição ZEN" #. video mode menu item #. txt_text_mode msgid "Text Mode" -msgstr "Modo Texto" +msgstr "Modo de texto" #. menu item, like 'memory test' #. txt_firmware msgid "Firmware Test" -msgstr "Testar Firmware" +msgstr "Testar de Firmware" #. txt_dud_file_msg msgid "" @@ -365,34 +369,34 @@ msgid "" "enter the driver update file names (separated\n" "by commas ',') here:\n" msgstr "" -"Para carregar actualizações de controladores\n" -"directamente do CD-ROM, indique aqui o nome dos\n" -"ficheiros de actualização (separados por virgulas ','):\n" +"Para carregar as atualizações do controlador diretamente\n" +"do CD-ROM, insira aqui os nomes de ficheiro da atualização\n" +"(separados por virgulas ','):\n" #. install source menu title #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_install_source msgid "Source" -msgstr "Origem" +msgstr "Fonte" #. video mode/display size menu title #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_video_mode msgid "Video Mode" -msgstr "Modo Gráfico" +msgstr "Modo gráfico" #. driver update dialog title #. -> txt_dud_file_msg #. txt_driver_update2 msgid "Driver Update" -msgstr "Actualização do Controlador" +msgstr "Atualização de controladores" #. menu label for selecting (cpu) architecture #. like i386, x86-64, ppc #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_arch msgid "Arch" -msgstr "Arquitectura" +msgstr "Arquitetura" #. menu label for selecting some (linux) kernel variant #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** @@ -403,13 +407,13 @@ msgstr "Opção do Kernel" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. txt_kernel_default msgid "Default" -msgstr "Predefinido" +msgstr "Padrão" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> like in txt_safe_linux #. txt_kernel_safe msgid "Safe Settings" -msgstr "Definições de Segurança" +msgstr "Definições de segurança" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> similar to txt_noacpi_install @@ -426,12 +430,12 @@ msgstr "Sem APIC Local" #. main menu: start in system repair mode #. txt_repain_system msgid "Repair Installed System" -msgstr "Reparar Sistema Instalado" +msgstr "Reparar sistema instalado" #. menu item #. txt_mediacheck msgid "Check Installation Media" -msgstr "Verificar Suporte de Instalação" +msgstr "Verificar suporte de instalação" #. menu item for keyboard layout (please keep it short) #. txt_keyboard @@ -441,12 +445,12 @@ msgstr "Teclado" #. menu title #. txt_dud_download msgid "Download Driver Update" -msgstr "Transferir Actualização do Controlador" +msgstr "Transferir Atualizações de Controlador" #. input label #. txt_dud_enter_url msgid "Enter Driver Update URL\n" -msgstr "Indique o URL de Actualização do Controlador\n" +msgstr "Indique o URL para a atualização do controlador\n" #. title of warning box when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_wrong_arch @@ -458,7 +462,8 @@ msgstr "Arquitectura errada" msgid "" "This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "" -"Este é um computador 32-bit. Não pode aqui usar ou instalar programas 64-bit." +"Este é um computador de 32 bits. Não pode utilizar ou instalar os programas " +"de 64 bits no mesmo." #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine #. txt_warning @@ -468,7 +473,8 @@ msgstr "Aviso" #. warning when running a 32bit CD on a 64bit machine #. txt_32bit_popup msgid "You are about to install 32-bit software on a 64-bit computer." -msgstr "Está prestes a instalar programas 32-bit num computador 64-bit." +msgstr "" +"Está prestes a instalar o programa de 32 bits num computador de 64 bits." #. insert CDROM with drivers #. txt_insert_driver_cd @@ -477,19 +483,19 @@ msgid "" "Insert driver update CD-ROM for\n" "\"%s\"." msgstr "" -"Insira o CD-ROM de actualização do controlador para\n" +"Insira o CD-ROM de atualização do controlador para\n" "\"%s\"." #. insert Mageia CD back #. txt_insert_mdv_cd msgid "Put the Mageia CD-ROM back into the drive." -msgstr "Coloque o CD-ROM Mageia novamente no dispositivo." +msgstr "Coloque o CD-ROM Mageia novamente na unidade." #. bootloader entry to restore draksnapshot backups #. txt_restore msgid "Restore draksnapshot backup" -msgstr "Restaurar salvaguarda draksnapshot" +msgstr "Restaurar backup draksnapshot" #. txt_nonfree_video msgid " + use non-free video drivers (slower to boot)" -msgstr " + usar controladores de vídeo não livres (mais lento ao arrancar)" +msgstr " + utilizar controladores de vídeo não livres (mais lento ao arrancar)" |