summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pt.po128
1 files changed, 67 insertions, 61 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index a953692..dee937a 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -9,27 +9,31 @@
# Hellenic SuSE Translation Team <hstg@billg.gr>, 2005
# Hellenic SuSE Translators Group <hstg@billg.gr>, 2004-2005
# José Ignacio Aymerich Muñoz <jiaymerich@galegos.eu>, 2013
-# MS <manuelarodsilva@gmail.com>, 2018
+# Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2020
+# Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2018
+# Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2021,2023
# Rui <xymarior@yandex.com>, 2018
+# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2019
# Zé <ze@mandriva.org>, 2010-2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-29 20:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-17 17:33+0000\n"
-"Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:50+0000\n"
+"Last-Translator: Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2021,2023\n"
+"Language-Team: Portuguese (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/pt/)\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % "
+"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
-msgstr "CONFIRMAR"
+msgstr "OK"
#. cancel button label
#. txt_cancel
@@ -56,7 +60,7 @@ msgstr "Arrancar Microsoft Windows"
#. txt_hdt
msgid "Hardware Detection Tool"
-msgstr "Ferramenta de Detecção de Material"
+msgstr "Ferramenta de deteção de hardware"
#. txt_linux_kernel_version
#, c-format
@@ -65,31 +69,31 @@ msgstr "Linux com kernel %s"
#. txt_install
msgid "Install Mageia 7 Cauldron"
-msgstr "Instalação Mageia 7 Cauldron"
+msgstr "Instalar Mageia 7 Cauldron"
#. txt_manual_install
msgid "Manual Installation"
-msgstr "Instalação Manual"
+msgstr "Instalação manual"
#. txt_noacpi_install
msgid "Installation--ACPI Disabled"
-msgstr "Instalação--ACPI Desactivado"
+msgstr "Instalação--ACPI Desativado"
#. txt_safe_install
msgid "Installation--Safe Settings"
-msgstr "Instalação--Definições de Segurança"
+msgstr "Instalação--Definições de segurança"
#. txt_safe_linux
msgid "Boot Mageia 7 Cauldron (safe mode)"
-msgstr "Arrancar Mageia 7 Cauldron (modo seguro)"
+msgstr "Arrancar Mageia 7 Cauldron (modo de segurança)"
#. txt_boot_harddisk
msgid "Boot from Hard Disk"
-msgstr "Arrancar do Disco Rígido"
+msgstr "Arrancar do disco rígido"
#. txt_rescue
msgid "Rescue System"
-msgstr "Sistema de Recuperação"
+msgstr "Sistema de recuperação"
#. txt_memtest
msgid "Memory Test"
@@ -97,7 +101,7 @@ msgstr "Teste de Memória"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
-msgstr "Opções de Arranque"
+msgstr "Opções de arranque"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
@@ -110,7 +114,7 @@ msgid ""
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Está a sair do menu de arranque gráfico\n"
-"e a iniciar o interface em modo texto."
+"e a iniciar a interface em modo texto."
#. txt_help
msgid "Help"
@@ -146,7 +150,7 @@ msgstr ""
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot Loader"
-msgstr "Carregador de Arranque"
+msgstr "Carregador de arranque"
#. error box title
#. txt_error_title
@@ -156,12 +160,12 @@ msgstr "Erro de E/S"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
-msgstr "Mudar Disco de Arranque"
+msgstr "Alterar Disco de Arranque"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
-msgstr "Inserir disco de arranque %u."
+msgstr "Insira o disco de arranque %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
@@ -189,7 +193,7 @@ msgstr "Palavra-passe"
#. txt_dud_ready
msgid "Get your driver update floppy ready."
-msgstr "Tenha a sua disquete de actualização do controlador preparada."
+msgstr "Tenha a sua disquete de atualização preparada."
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
@@ -213,25 +217,25 @@ msgstr "Desligar"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
-msgstr "Desligar o sistema agora?"
+msgstr "Desligar sistema agora?"
#. menu entry for hard disk installation
#. txt_harddisk
msgid "Hard Disk"
-msgstr "Disco Rígido"
+msgstr "Disco rígido"
#. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation"
-msgstr "Instalação do Disco Rígido"
+msgstr "Instalação no disco rígido"
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n"
-msgstr "Dispositivo do Disco (Analisar Todos os Discos, caso estejam vazios)\n"
+msgstr "Dispositivo do disco (se vazio, analisar todos os discos)\n"
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
-msgstr "Directório\n"
+msgstr "Diretório\n"
#. dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
@@ -244,12 +248,12 @@ msgstr "Servidor\n"
#. txt_password
msgid "Password\n"
-msgstr "Senha\n"
+msgstr "Palavra-passe\n"
#. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n"
-msgstr "Utilizador (Autenticação Anónima Se Vazio)\n"
+msgstr "Utilizador (se em branco, utilizador anónimo)\n"
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
@@ -259,7 +263,7 @@ msgstr "Instalação NFS"
#. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n"
-msgstr "Utilizador (Usar \"guest\" Se Vazio)\n"
+msgstr "Utilizador (se vazio, utilizador \"guest\")\n"
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
@@ -284,24 +288,24 @@ msgstr "Domínio\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
-msgstr "Outras Opções"
+msgstr "Outras opções"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
-msgstr "Língua"
+msgstr "Idioma"
#. txt_apic
msgid "Installation--IOAPIC Enabled"
-msgstr "Instalação--IOAPIC Activada"
+msgstr "Instalação--IOAPIC Ativada"
#. txt_noapic_install
msgid "Installation--IOAPIC Disabled"
-msgstr "Instalação--IOAPIC Desactivada"
+msgstr "Instalação--IOAPIC Desativada"
#. txt_nolapic_install
msgid "Installation--Local APIC Disabled"
-msgstr "Instalação--APIC Local Desactivada"
+msgstr "Instalação--APIC Local Desativada"
#. txt_yes
msgid "Yes"
@@ -323,41 +327,41 @@ msgstr "Partilha\n"
#. txt_zenAuto
msgid "Automatic Mode"
-msgstr "Modo Automático"
+msgstr "Modo automático"
#. txt_zenManual
msgid "Manual Mode"
-msgstr "Modo Manual"
+msgstr "Modo manual"
#. txt_zenConfig
msgid "Configure Parameters on ZEN Partition"
-msgstr "Configurar Parâmetros na Partição ZEN"
+msgstr "Configurar parâmetros na partição ZEN"
#. txt_zenInstall
msgid "Install or Update ZEN Partition"
-msgstr "Instalar ou Actualizar Partição ZEN"
+msgstr "Instalar ou atualizar partição ZEN"
#. txt_zenLilo
msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader"
-msgstr "Reinstalar Gestor de Arranque da Partição ZEN"
+msgstr "Reinstalar carregador de arranque da partição ZEN"
#. txt_zenDisable
msgid "Disable ZEN Partition"
-msgstr "Desactivar Partição ZEN"
+msgstr "Desativar partição ZEN"
#. txt_zenEnable
msgid "Enable ZEN Partition"
-msgstr "Activar Partição ZEN"
+msgstr "Ativar partição ZEN"
#. video mode menu item
#. txt_text_mode
msgid "Text Mode"
-msgstr "Modo Texto"
+msgstr "Modo de texto"
#. menu item, like 'memory test'
#. txt_firmware
msgid "Firmware Test"
-msgstr "Testar Firmware"
+msgstr "Testar de Firmware"
#. txt_dud_file_msg
msgid ""
@@ -365,34 +369,34 @@ msgid ""
"enter the driver update file names (separated\n"
"by commas ',') here:\n"
msgstr ""
-"Para carregar actualizações de controladores\n"
-"directamente do CD-ROM, indique aqui o nome dos\n"
-"ficheiros de actualização (separados por virgulas ','):\n"
+"Para carregar as atualizações do controlador diretamente\n"
+"do CD-ROM, insira aqui os nomes de ficheiro da atualização\n"
+"(separados por virgulas ','):\n"
#. install source menu title
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
#. txt_install_source
msgid "Source"
-msgstr "Origem"
+msgstr "Fonte"
#. video mode/display size menu title
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
#. txt_video_mode
msgid "Video Mode"
-msgstr "Modo Gráfico"
+msgstr "Modo gráfico"
#. driver update dialog title
#. -> txt_dud_file_msg
#. txt_driver_update2
msgid "Driver Update"
-msgstr "Actualização do Controlador"
+msgstr "Atualização de controladores"
#. menu label for selecting (cpu) architecture
#. like i386, x86-64, ppc
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
#. txt_arch
msgid "Arch"
-msgstr "Arquitectura"
+msgstr "Arquitetura"
#. menu label for selecting some (linux) kernel variant
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
@@ -403,13 +407,13 @@ msgstr "Opção do Kernel"
#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. txt_kernel_default
msgid "Default"
-msgstr "Predefinido"
+msgstr "Padrão"
#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. -> like in txt_safe_linux
#. txt_kernel_safe
msgid "Safe Settings"
-msgstr "Definições de Segurança"
+msgstr "Definições de segurança"
#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. -> similar to txt_noacpi_install
@@ -426,12 +430,12 @@ msgstr "Sem APIC Local"
#. main menu: start in system repair mode
#. txt_repain_system
msgid "Repair Installed System"
-msgstr "Reparar Sistema Instalado"
+msgstr "Reparar sistema instalado"
#. menu item
#. txt_mediacheck
msgid "Check Installation Media"
-msgstr "Verificar Suporte de Instalação"
+msgstr "Verificar suporte de instalação"
#. menu item for keyboard layout (please keep it short)
#. txt_keyboard
@@ -441,12 +445,12 @@ msgstr "Teclado"
#. menu title
#. txt_dud_download
msgid "Download Driver Update"
-msgstr "Transferir Actualização do Controlador"
+msgstr "Transferir Atualizações de Controlador"
#. input label
#. txt_dud_enter_url
msgid "Enter Driver Update URL\n"
-msgstr "Indique o URL de Actualização do Controlador\n"
+msgstr "Indique o URL para a atualização do controlador\n"
#. title of warning box when running a 64bit CD on a 32bit machine
#. txt_wrong_arch
@@ -458,7 +462,8 @@ msgstr "Arquitectura errada"
msgid ""
"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it."
msgstr ""
-"Este é um computador 32-bit. Não pode aqui usar ou instalar programas 64-bit."
+"Este é um computador de 32 bits. Não pode utilizar ou instalar os programas "
+"de 64 bits no mesmo."
#. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine
#. txt_warning
@@ -468,7 +473,8 @@ msgstr "Aviso"
#. warning when running a 32bit CD on a 64bit machine
#. txt_32bit_popup
msgid "You are about to install 32-bit software on a 64-bit computer."
-msgstr "Está prestes a instalar programas 32-bit num computador 64-bit."
+msgstr ""
+"Está prestes a instalar o programa de 32 bits num computador de 64 bits."
#. insert CDROM with drivers
#. txt_insert_driver_cd
@@ -477,19 +483,19 @@ msgid ""
"Insert driver update CD-ROM for\n"
"\"%s\"."
msgstr ""
-"Insira o CD-ROM de actualização do controlador para\n"
+"Insira o CD-ROM de atualização do controlador para\n"
"\"%s\"."
#. insert Mageia CD back
#. txt_insert_mdv_cd
msgid "Put the Mageia CD-ROM back into the drive."
-msgstr "Coloque o CD-ROM Mageia novamente no dispositivo."
+msgstr "Coloque o CD-ROM Mageia novamente na unidade."
#. bootloader entry to restore draksnapshot backups
#. txt_restore
msgid "Restore draksnapshot backup"
-msgstr "Restaurar salvaguarda draksnapshot"
+msgstr "Restaurar backup draksnapshot"
#. txt_nonfree_video
msgid " + use non-free video drivers (slower to boot)"
-msgstr " + usar controladores de vídeo não livres (mais lento ao arrancar)"
+msgstr " + utilizar controladores de vídeo não livres (mais lento ao arrancar)"