diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/af.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/ast.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/br.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/bs.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | po/cy.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | po/gu.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/is.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/ka.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/ky.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/ltg.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/mk.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/mr.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/nn.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/pa.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@Latn.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | po/wa.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/xh.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/zu.po | 9 |
57 files changed, 399 insertions, 245 deletions
@@ -34,7 +34,7 @@ msgid "Continue" msgstr "Gaan voort" #. txt_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010" +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "" #. txt_windows @@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Linux with kernel %s" msgstr "" #. txt_install -msgid "Install Mandriva Linux 2010" +msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "" #. txt_manual_install @@ -67,7 +67,7 @@ msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "Installasie--veilige instellings" #. txt_safe_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010 (safe mode)" +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring (safe mode)" msgstr "" #. txt_boot_harddisk @@ -443,7 +443,8 @@ msgstr "" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup -msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it." +msgid "" +"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "" #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "تابع" #. txt_linux #, fuzzy -msgid "Boot Mandriva Linux 2010" +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "أقلع ماندريفا لينُكس 2009 الربيع" #. txt_windows @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "لينُكس مع النواة %s" #. txt_install #, fuzzy -msgid "Install Mandriva Linux 2010" +msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "ثبِّت لينُكس ماندريفا 2009 الربيع" #. txt_manual_install @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "تثبيت--إعدادات آمنة" #. txt_safe_linux #, fuzzy -msgid "Boot Mandriva Linux 2010 (safe mode)" +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring (safe mode)" msgstr "أقلع ماندريفا لينُكس 2009 الربيع (الوضع الآمن)" #. txt_boot_harddisk @@ -450,7 +450,9 @@ msgstr "معمارية خاطئة" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup -msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it." +#, fuzzy +msgid "" +"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "هذا حاسوب 32-بِت، لا تستطيع استخدام برامج 64-بِت عليه." #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine @@ -40,7 +40,8 @@ msgid "Continue" msgstr "Continuar" #. txt_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2009 Spring" +#, fuzzy +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Arrancar Mandriva Linux 2009 Spring" #. txt_windows @@ -57,7 +58,8 @@ msgid "Linux with kernel %s" msgstr "Linux con kernel %s" #. txt_install -msgid "Install Mandriva Linux 2009 Spring" +#, fuzzy +msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Instalar Mandriva Linux 2009 Spring" #. txt_manual_install @@ -73,7 +75,8 @@ msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "Instalación -- Axustes seguros" #. txt_safe_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2009 Spring (safe mode)" +#, fuzzy +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring (safe mode)" msgstr "Arrancar Mandriva Linux 2009 Spring (mou seguru)" #. txt_boot_harddisk @@ -448,7 +451,9 @@ msgstr "Arquiteutura non correuta" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup -msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it." +#, fuzzy +msgid "" +"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "ESti equipu ye un 32-bits. Nun puedes usar software de 64-bit nél." #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine @@ -483,8 +488,9 @@ msgstr "Restaurar copia de seguridá draksnapshot" #~ msgid "Linux--Safe Settings" #~ msgstr "Linux -- Axustes seguros" + #~ msgid "Kernel" #~ msgstr "Kernel" + #~ msgid "Installation" #~ msgstr "Instalación" - @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Продължаване" #. txt_linux #, fuzzy -msgid "Boot Mandriva Linux 2010" +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Старт на Mandriva Linux 2009 Spring" #. txt_windows @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Линукс с ядро %s" #. txt_install #, fuzzy -msgid "Install Mandriva Linux 2010" +msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Инсталирай Mandriva Linux 2009 Spring" #. txt_manual_install @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Инсталиране - Безопасни настройки" #. txt_safe_linux #, fuzzy -msgid "Boot Mandriva Linux 2010 (safe mode)" +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring (safe mode)" msgstr "Старт на Mandriva Linux 2009 Spring (защитен режим)" #. txt_boot_harddisk @@ -453,7 +453,9 @@ msgstr "Грешна архитектура" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup -msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it." +#, fuzzy +msgid "" +"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "" "Това е 32 битов компютър. Не може да ползвате 64 битов софтуер на него." @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Kenderc'hel" #. txt_linux #, fuzzy -msgid "Boot Mandriva Linux 2010" +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Loc'hañ Mandriva Linux 2009 Spring" #. txt_windows @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Linux gant ar galon %s" #. txt_install #, fuzzy -msgid "Install Mandriva Linux 2010" +msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Staliañ Mandriva Linux 2009 Spring" #. txt_manual_install @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "" #. txt_safe_linux #, fuzzy -msgid "Boot Mandriva Linux 2010 (safe mode)" +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring (safe mode)" msgstr "Loc'hañ Mandriva Linux 2009 Spring (gant surantez)" #. txt_boot_harddisk @@ -452,7 +452,8 @@ msgstr "" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup -msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it." +msgid "" +"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "" #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine @@ -42,7 +42,7 @@ msgid "Continue" msgstr "Nastavi" #. txt_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010" +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "" #. txt_windows @@ -59,7 +59,7 @@ msgid "Linux with kernel %s" msgstr "" #. txt_install -msgid "Install Mandriva Linux 2010" +msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "" #. txt_manual_install @@ -75,7 +75,7 @@ msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "Instalacija - Sigurne postavke" #. txt_safe_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010 (safe mode)" +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring (safe mode)" msgstr "" #. txt_boot_harddisk @@ -483,7 +483,8 @@ msgstr "" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup -msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it." +msgid "" +"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "" #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "Continue" msgstr "Continua" #. txt_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010" +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "" #. txt_windows @@ -52,7 +52,7 @@ msgid "Linux with kernel %s" msgstr "" #. txt_install -msgid "Install Mandriva Linux 2010" +msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "" #. txt_manual_install @@ -68,7 +68,7 @@ msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "Instal·lació -- Configuració segura" #. txt_safe_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010 (safe mode)" +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring (safe mode)" msgstr "" #. txt_boot_harddisk @@ -445,7 +445,8 @@ msgstr "" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup -msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it." +msgid "" +"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "" #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. ok button label #. txt_ok @@ -39,7 +39,8 @@ msgid "Continue" msgstr "Pokračovat" #. txt_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010" +#, fuzzy +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Zavést Mandriva Linux 2010" #. txt_windows @@ -56,7 +57,8 @@ msgid "Linux with kernel %s" msgstr "Linux s jádrem %s" #. txt_install -msgid "Install Mandriva Linux 2010" +#, fuzzy +msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Instalovat Mandriva Linux 2010" #. txt_manual_install @@ -72,7 +74,8 @@ msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "Instalace -- bezpečné nastavení" #. txt_safe_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010 (safe mode)" +#, fuzzy +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring (safe mode)" msgstr "Zavést Mandriva Linux 2010 (bezpečný režim)" #. txt_boot_harddisk @@ -447,7 +450,9 @@ msgstr "Chybná architektura" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup -msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it." +#, fuzzy +msgid "" +"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "Toto je 32bitový počítač. Nelze na něm používat 64bitový software." #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine @@ -479,4 +484,3 @@ msgstr "Vložte do zařízení zpět CD-ROM s distribucí Mandriva Linux." #. txt_restore msgid "Restore draksnapshot backup" msgstr "Obnovit zálohu draksnapshot" - @@ -37,7 +37,8 @@ msgid "Continue" msgstr "Parhau" #. txt_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010" +#, fuzzy +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Cychwyn Mandriva Linux 2010" #. txt_windows @@ -54,7 +55,8 @@ msgid "Linux with kernel %s" msgstr "Linux gyda cnewyllyn %s" #. txt_install -msgid "Install Mandriva Linux 2010" +#, fuzzy +msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Gosod Mandriva Linux 2010" #. txt_manual_install @@ -70,7 +72,8 @@ msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "Gosod--Gosodiadau Diogel" #. txt_safe_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010 (safe mode)" +#, fuzzy +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring (safe mode)" msgstr "Gosod Mandriva Linux 2010 (modd diogel)" #. txt_boot_harddisk @@ -471,7 +474,9 @@ msgstr "Pensaerniarth anghywir" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup -msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it." +#, fuzzy +msgid "" +"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "Cyfrifiadur 32 did yw hwn" #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine @@ -503,4 +508,3 @@ msgstr "Rhowch CD-ROM Mandriva Linux nôl yn y gyrrwr." #. txt_restore msgid "Restore draksnapshot backup" msgstr "Adfer copïau wrth gefn draksnapshot" - @@ -37,7 +37,8 @@ msgid "Continue" msgstr "Fortsæt" #. txt_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010" +#, fuzzy +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Start Mandriva Linux 2010 op" #. txt_windows @@ -54,7 +55,8 @@ msgid "Linux with kernel %s" msgstr "Linux med kerne %s" #. txt_install -msgid "Install Mandriva Linux 2010" +#, fuzzy +msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Installér Mandriva Linux 2010" #. txt_manual_install @@ -70,7 +72,8 @@ msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "Installation--fejlsikret" #. txt_safe_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010 (safe mode)" +#, fuzzy +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring (safe mode)" msgstr "Start Mandriva Linux 2010 op (sikker tilstand)" #. txt_boot_harddisk @@ -445,8 +448,11 @@ msgstr "Forkert arkitektur" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup -msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it." -msgstr "Dette er en 32-bit maskine. Du kan ikke bruge 64-bit programmel på den." +#, fuzzy +msgid "" +"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." +msgstr "" +"Dette er en 32-bit maskine. Du kan ikke bruge 64-bit programmel på den." #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine #. txt_warning @@ -477,4 +483,3 @@ msgstr "Sæt Mandriva Linux CD-ROM'en tilbage i drevet." #. txt_restore msgid "Restore draksnapshot backup" msgstr "Genetablér draksnapshot sikkerhedskopi" - @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Weiter" #. txt_linux #, fuzzy -msgid "Boot Mandriva Linux 2010" +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Starten von Mandriva Linux 2009 Spring" #. txt_windows @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Linux mit Kernel %s" #. txt_install #, fuzzy -msgid "Install Mandriva Linux 2010" +msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Installiere Mandriva Linux 2009 Spring" #. txt_manual_install @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Installation - Sichere Einstellungen" #. txt_safe_linux #, fuzzy -msgid "Boot Mandriva Linux 2010 (safe mode)" +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring (safe mode)" msgstr "Starten von Mandriva Linux 2009 Spring (sicherer Modus)" #. txt_boot_harddisk @@ -451,7 +451,9 @@ msgstr "Falsche Architektur" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup -msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it." +#, fuzzy +msgid "" +"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "" "Dies ist ein 32-bit Computer. Sie können keine 64-bit Software auf ihm " "benutzen." @@ -43,7 +43,8 @@ msgstr "Συνέχεια" # msgid "SMB (Windows Share) Installation" # msgstr "Εγκατάσταση SMB (Windows Share)" #. txt_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010" +#, fuzzy +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Εκκίνηση Mandriva Linux 2010" #. txt_windows @@ -60,7 +61,8 @@ msgid "Linux with kernel %s" msgstr "Linux με kernel %s" #. txt_install -msgid "Install Mandriva Linux 2010" +#, fuzzy +msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Εγκατάσταση Mandriva Linux 2010" #. txt_manual_install @@ -79,7 +81,8 @@ msgstr "Εγκατάσταση --Ασφαλείς Ρυθμίσεις" # msgid "SMB (Windows Share) Installation" # msgstr "Εγκατάσταση SMB (Windows Share)" #. txt_safe_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010 (safe mode)" +#, fuzzy +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring (safe mode)" msgstr "Εκκίνηση Mandriva Linux 2010 (ασφαλής λειτουργία)" #. txt_boot_harddisk @@ -455,7 +458,9 @@ msgstr "Λάθος αρχιτεκτονική" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup -msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it." +#, fuzzy +msgid "" +"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "" "Έχετε έναν υπολογιστή 32-bit και δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε λογισμικό " "64-bit σε αυτόν." @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Daŭrigi" #. txt_linux #, fuzzy -msgid "Boot Mandriva Linux 2010" +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Starto Mandriva Linux 2009 Spring" #. txt_windows @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Linukso kun kerno %s" #. txt_install #, fuzzy -msgid "Install Mandriva Linux 2010" +msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Instali Mandriva Linux 2009 Spring en via sistemo" #. txt_manual_install @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Instalado--Sekuraj Agordoj" #. txt_safe_linux #, fuzzy -msgid "Boot Mandriva Linux 2010 (safe mode)" +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring (safe mode)" msgstr "Starto de Mandriva Linux 2009 Spring (sekura moduso)" #. txt_boot_harddisk @@ -483,7 +483,8 @@ msgstr "" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup -msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it." +msgid "" +"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "" #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine @@ -40,7 +40,8 @@ msgid "Continue" msgstr "Continuar" #. txt_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2009 Spring" +#, fuzzy +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Arrancar Mandriva Linux 2009 Spring" #. txt_windows @@ -57,7 +58,8 @@ msgid "Linux with kernel %s" msgstr "Linux con kernel %s" #. txt_install -msgid "Install Mandriva Linux 2009 Spring" +#, fuzzy +msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Instalar Mandriva Linux 2009 Spring" #. txt_manual_install @@ -73,7 +75,8 @@ msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "Instalación -- Ajustes seguros" #. txt_safe_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2009 Spring (safe mode)" +#, fuzzy +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring (safe mode)" msgstr "Arrancar Mandriva Linux 2009 Spring (modo seguro)" #. txt_boot_harddisk @@ -450,7 +453,8 @@ msgstr "" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup -msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it." +msgid "" +"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "" #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine @@ -37,7 +37,8 @@ msgid "Continue" msgstr "Jätka" #. txt_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010" +#, fuzzy +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Mandriva Linux 2010 laadimine" #. txt_windows @@ -54,7 +55,8 @@ msgid "Linux with kernel %s" msgstr "Linux kerneliga %s" #. txt_install -msgid "Install Mandriva Linux 2010" +#, fuzzy +msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Mandriva Linux 2010 paigaldamine masinasse" #. txt_manual_install @@ -70,7 +72,8 @@ msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "Paigaldamine--ohutud sätted" #. txt_safe_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010 (safe mode)" +#, fuzzy +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring (safe mode)" msgstr "Mandriva Linux 2010 laadimine (safe mode)" #. txt_boot_harddisk @@ -445,7 +448,9 @@ msgstr "Vale arhitektuur" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup -msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it." +#, fuzzy +msgid "" +"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "See on 32-bitine arvuti. Sellel ei saa kasutada 64-bitist tarkvara." #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine @@ -41,7 +41,8 @@ msgid "Continue" msgstr "Jarraitu" #. txt_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010" +#, fuzzy +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Abiatu Mandriva Linux 2010" #. txt_windows @@ -58,7 +59,8 @@ msgid "Linux with kernel %s" msgstr "Linux %s kernelarekin" #. txt_install -msgid "Install Mandriva Linux 2010" +#, fuzzy +msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Instalatu Mandriva Linux 2010" #. txt_manual_install @@ -74,7 +76,8 @@ msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "Instalaketa -- Ezarpen seguruak" #. txt_safe_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010 (safe mode)" +#, fuzzy +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring (safe mode)" msgstr "Abiatu Mandriva Linux 2010 (modu segurua)" #. txt_boot_harddisk @@ -475,7 +478,9 @@ msgstr "Arkitektura okerra" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup -msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it." +#, fuzzy +msgid "" +"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "" "Hau 32-biteko konputagailua da. Bertan ezin duzu 64-biteko softwarea erabili." @@ -39,7 +39,8 @@ msgid "Continue" msgstr "Jatka" #. txt_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010" +#, fuzzy +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Käynnistä Mandriva Linux 2010" #. txt_windows @@ -56,7 +57,8 @@ msgid "Linux with kernel %s" msgstr "Linux %s-ytimellä" #. txt_install -msgid "Install Mandriva Linux 2010" +#, fuzzy +msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Asenna Mandriva Linux 2010" #. txt_manual_install @@ -72,7 +74,8 @@ msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "Asennus--Turvalliset asetukset" #. txt_safe_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010 (safe mode)" +#, fuzzy +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring (safe mode)" msgstr "Käynnistä Mandriva Linux 2010 (vikatila)" #. txt_boot_harddisk @@ -44,7 +44,8 @@ msgid "Continue" msgstr "Continuer" #. txt_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010" +#, fuzzy +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Amorcer Mandriva Linux 2010" #. txt_windows @@ -61,7 +62,8 @@ msgid "Linux with kernel %s" msgstr "Linux avec le noyau %s" #. txt_install -msgid "Install Mandriva Linux 2010" +#, fuzzy +msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Installer Mandriva Linux 2010" #. txt_manual_install @@ -77,7 +79,8 @@ msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "Installation - Paramètres sécurisés" #. txt_safe_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010 (safe mode)" +#, fuzzy +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring (safe mode)" msgstr "Amorcer Mandriva Linux 2010 (mode dégradé)" #. txt_boot_harddisk @@ -453,7 +456,9 @@ msgstr "Architecture incorrecte" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup -msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it." +#, fuzzy +msgid "" +"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "" "Cet ordinateur 32-bit ne permet pas d'exécuter les applications 64-bit." @@ -37,7 +37,8 @@ msgid "Continue" msgstr "Continuar" #. txt_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010" +#, fuzzy +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Arrincar Mandriva Linux 2010" #. txt_windows @@ -54,7 +55,8 @@ msgid "Linux with kernel %s" msgstr "Linux con kernel %s" #. txt_install -msgid "Install Mandriva Linux 2010" +#, fuzzy +msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Instalar Mandriva Linux 2010" #. txt_manual_install @@ -70,7 +72,8 @@ msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "Instalación--Opcións seguras" #. txt_safe_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010 (safe mode)" +#, fuzzy +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring (safe mode)" msgstr "Arrincar Mandriva Linux 2010 (modo seguro)" #. txt_boot_harddisk @@ -355,8 +358,7 @@ msgid "" "enter the driver update file names (separated\n" "by commas ',') here:\n" msgstr "" -"Para cargar as actualizacións de controladores directamente dende o " -"CD-ROM,\n" +"Para cargar as actualizacións de controladores directamente dende o CD-ROM,\n" "introduza os nomes de ficheiro de actualización de controladores " "(separados\n" "por comas ',') aquí:\n" @@ -447,7 +449,9 @@ msgstr "Arquitectura incorrecta" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup -msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it." +#, fuzzy +msgid "" +"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "" "Isto é un ordenador de 32-bit. Non pode empregar software de 64-bit nel." @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "Continue" msgstr "ચાલુ રાખો" #. txt_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010" +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "" #. txt_windows @@ -52,7 +52,7 @@ msgid "Linux with kernel %s" msgstr "" #. txt_install -msgid "Install Mandriva Linux 2010" +msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "" #. txt_manual_install @@ -68,7 +68,7 @@ msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "સ્થાપન -- સુરક્ષિત સેટિંગ્સ" #. txt_safe_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010 (safe mode)" +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring (safe mode)" msgstr "" #. txt_boot_harddisk @@ -444,7 +444,8 @@ msgstr "" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup -msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it." +msgid "" +"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "" #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "Continue" msgstr "जारी रखें" #. txt_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010" +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "" #. txt_windows @@ -52,7 +52,7 @@ msgid "Linux with kernel %s" msgstr "" #. txt_install -msgid "Install Mandriva Linux 2010" +msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "" #. txt_manual_install @@ -68,7 +68,7 @@ msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "अधिष्ठापन--सुरक्षित सेटिंग्ज़" #. txt_safe_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010 (safe mode)" +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring (safe mode)" msgstr "" #. txt_boot_harddisk @@ -444,7 +444,8 @@ msgstr "" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup -msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it." +msgid "" +"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "" #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "Continue" msgstr "Nastavi" #. txt_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010" +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "" #. txt_windows @@ -54,7 +54,7 @@ msgid "Linux with kernel %s" msgstr "" #. txt_install -msgid "Install Mandriva Linux 2010" +msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "" #. txt_manual_install @@ -70,7 +70,7 @@ msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "Instalacija--sigurne postavke" #. txt_safe_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010 (safe mode)" +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring (safe mode)" msgstr "" #. txt_boot_harddisk @@ -446,7 +446,8 @@ msgstr "" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup -msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it." +msgid "" +"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "" #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine @@ -46,7 +46,8 @@ msgid "Continue" msgstr "Folytatás" #. txt_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010" +#, fuzzy +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Mandriva Linux 2010 indítása" #. txt_windows @@ -63,7 +64,8 @@ msgid "Linux with kernel %s" msgstr "Linux %s kernellel" #. txt_install -msgid "Install Mandriva Linux 2010" +#, fuzzy +msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Mandriva Linux 2010 telepítése" #. txt_manual_install @@ -79,7 +81,8 @@ msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "Telepítés - Biztonságos beállításokkal" #. txt_safe_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010 (safe mode)" +#, fuzzy +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring (safe mode)" msgstr "Mandriva Linux 2010 indítása (biztonsági üzem)" #. txt_boot_harddisk @@ -454,7 +457,9 @@ msgstr "Nem megfelelő architektúra" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup -msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it." +#, fuzzy +msgid "" +"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "Ez egy 32 bites számítógép. Nem működik rajta 64 bites szoftver." #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine @@ -489,8 +494,9 @@ msgstr "Draksnapshot mentés helyreállítása" #~ msgid "Linux--Safe Settings" #~ msgstr "Linux - Biztonságos beállításokkal" + #~ msgid "Kernel" #~ msgstr "Kernel" + #~ msgid "Installation" #~ msgstr "Telepítés" - @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Lanjutkan" #. txt_linux #, fuzzy -msgid "Boot Mandriva Linux 2010" +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Boot Mandriva Linux 2009 Spring" #. txt_windows @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Linux dengan kernel %s" #. txt_install #, fuzzy -msgid "Install Mandriva Linux 2010" +msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Install Mandriva Linux 2009 Spring pada sistem Anda" #. txt_manual_install @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Instalasi--Seting Aman" #. txt_safe_linux #, fuzzy -msgid "Boot Mandriva Linux 2010 (safe mode)" +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring (safe mode)" msgstr "Boot Mandriva Linux 2009 Spring (mode aman)" #. txt_boot_harddisk @@ -447,7 +447,8 @@ msgstr "" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup -msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it." +msgid "" +"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "" #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Áfram" #. txt_linux #, fuzzy -msgid "Boot Mandriva Linux 2010" +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Ræsa Mandriva Linux 2009 Spring" #. txt_windows @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Linux með kjarna %s" #. txt_install #, fuzzy -msgid "Install Mandriva Linux 2010" +msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Setja Mandriva Linux 2009 Spring inn á tölvuna þína" #. txt_manual_install @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Uppsetning--Öruggar stillingar" #. txt_safe_linux #, fuzzy -msgid "Boot Mandriva Linux 2010 (safe mode)" +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring (safe mode)" msgstr "Ræsa Mandriva Linux 2009 Spring (öruggur hamur)" #. txt_boot_harddisk @@ -478,7 +478,9 @@ msgstr "Rangur vélbúnaður" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup -msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it." +#, fuzzy +msgid "" +"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "Þetta er 32-bita tölva. Þú getur ekki notað 64-bita hugbúnað á henni." #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine @@ -37,7 +37,8 @@ msgid "Continue" msgstr "Continua" #. txt_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010" +#, fuzzy +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Boot di Mandriva Linux 2010" #. txt_windows @@ -54,7 +55,8 @@ msgid "Linux with kernel %s" msgstr "Linux con il kernel %s" #. txt_install -msgid "Install Mandriva Linux 2010" +#, fuzzy +msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Installa Mandriva Linux 2010" #. txt_manual_install @@ -70,7 +72,8 @@ msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "Installazione--Safe Settings" #. txt_safe_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010 (safe mode)" +#, fuzzy +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring (safe mode)" msgstr "Boot di Mandriva Linux 2010 (safe mode)" #. txt_boot_harddisk @@ -445,7 +448,9 @@ msgstr "Architettura errata" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup -msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it." +#, fuzzy +msgid "" +"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "Questo è un computer a 32-bit. Non può utilizzare software a 64-bit." #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine @@ -456,7 +461,8 @@ msgstr "Attenzione" #. warning when running a 32bit CD on a 64bit machine #. txt_32bit_popup msgid "You are about to install 32-bit software on a 64-bit computer." -msgstr "Stai installando un software compilato a 32-bit su un computer a 64-bit." +msgstr "" +"Stai installando un software compilato a 32-bit su un computer a 64-bit." #. insert CDROM with drivers #. txt_insert_driver_cd @@ -477,4 +483,3 @@ msgstr "Inserisci di nuovo il CD/DVD di Mandriva Linux." #. txt_restore msgid "Restore draksnapshot backup" msgstr "Ripristinare da backup (draksnapshot)" - @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "続行" #. txt_linux #, fuzzy -msgid "Boot Mandriva Linux 2010" +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Mandriva Linux 2009 Spring を起動" #. txt_windows @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Linux (カーネル %s)" #. txt_install #, fuzzy -msgid "Install Mandriva Linux 2010" +msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Mandriva Linux 2009 Spring をインストール" #. txt_manual_install @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "インストール -- 安全設定" #. txt_safe_linux #, fuzzy -msgid "Boot Mandriva Linux 2010 (safe mode)" +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring (safe mode)" msgstr "Mandriva Linux 2009 Spring を起動 (セーフモード)" #. txt_boot_harddisk @@ -445,7 +445,9 @@ msgstr "不正なアーキテクチャ" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup -msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it." +#, fuzzy +msgid "" +"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "" "これは 32 ビットのコンピュータなので 64 ビットのソフトウェアは使えません。" @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "Continue" msgstr "გაგრძელება" #. txt_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010" +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "" #. txt_windows @@ -52,7 +52,7 @@ msgid "Linux with kernel %s" msgstr "" #. txt_install -msgid "Install Mandriva Linux 2010" +msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "" #. txt_manual_install @@ -68,7 +68,7 @@ msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "ჩადგმა--უსაფრთხო პარამეტრებით" #. txt_safe_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010 (safe mode)" +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring (safe mode)" msgstr "" #. txt_boot_harddisk @@ -441,7 +441,8 @@ msgstr "" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup -msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it." +msgid "" +"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "" #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine @@ -38,7 +38,7 @@ msgid "Continue" msgstr "계속" #. txt_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010" +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "" #. txt_windows @@ -55,7 +55,7 @@ msgid "Linux with kernel %s" msgstr "" #. txt_install -msgid "Install Mandriva Linux 2010" +msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "" #. txt_manual_install @@ -71,7 +71,7 @@ msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "설치--안전 설정" #. txt_safe_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010 (safe mode)" +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring (safe mode)" msgstr "" #. txt_boot_harddisk @@ -447,7 +447,8 @@ msgstr "" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup -msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it." +msgid "" +"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "" #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine @@ -38,7 +38,8 @@ msgid "Continue" msgstr "Улантуу" #. txt_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010" +#, fuzzy +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Mandriva Linux 2010 жүктөө" #. txt_windows @@ -55,7 +56,8 @@ msgid "Linux with kernel %s" msgstr "Linux %s ядросу менен" #. txt_install -msgid "Install Mandriva Linux 2010" +#, fuzzy +msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Mandriva Linux 2010 орнотуу" #. txt_manual_install @@ -71,7 +73,8 @@ msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "Орнотуу--Коопсуз ырастоолор" #. txt_safe_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010 (safe mode)" +#, fuzzy +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring (safe mode)" msgstr "Mandriva Linux 2010 жүктөө (коопсуз режими)" #. txt_boot_harddisk @@ -472,7 +475,9 @@ msgstr "Архитектура туура эмес" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup -msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it." +#, fuzzy +msgid "" +"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "Бул 32-бит компьютер. Сиз 64-бит программаларды колдоно албайсыз." #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine @@ -504,4 +509,3 @@ msgstr "Mandriva Linux дискин кайра коюңуз." #. txt_restore msgid "Restore draksnapshot backup" msgstr "draksnapshot резервдик копиядан калыбына келтирүү" - @@ -36,7 +36,7 @@ msgid "Continue" msgstr "Tęsti" #. txt_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010" +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "" #. txt_windows @@ -53,7 +53,7 @@ msgid "Linux with kernel %s" msgstr "" #. txt_install -msgid "Install Mandriva Linux 2010" +msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "" #. txt_manual_install @@ -69,7 +69,7 @@ msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "Diegimas--saugūs nustatymai" #. txt_safe_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010 (safe mode)" +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring (safe mode)" msgstr "" #. txt_boot_harddisk @@ -441,7 +441,8 @@ msgstr "" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup -msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it." +msgid "" +"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "" #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine @@ -43,7 +43,7 @@ msgid "Continue" msgstr "Turpynuot" #. txt_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010" +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "" #. txt_windows @@ -60,7 +60,7 @@ msgid "Linux with kernel %s" msgstr "" #. txt_install -msgid "Install Mandriva Linux 2010" +msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "" #. txt_manual_install @@ -76,7 +76,7 @@ msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "Instalaceja drūšā režimā" #. txt_safe_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010 (safe mode)" +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring (safe mode)" msgstr "" #. txt_boot_harddisk @@ -483,7 +483,8 @@ msgstr "" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup -msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it." +msgid "" +"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "" #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine @@ -41,7 +41,7 @@ msgid "Continue" msgstr "Продолжи" #. txt_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010" +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "" #. txt_windows @@ -58,7 +58,7 @@ msgid "Linux with kernel %s" msgstr "" #. txt_install -msgid "Install Mandriva Linux 2010" +msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "" #. txt_manual_install @@ -74,7 +74,7 @@ msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "Инсталација--Сигурни поставувања" #. txt_safe_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010 (safe mode)" +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring (safe mode)" msgstr "" #. txt_boot_harddisk @@ -482,7 +482,8 @@ msgstr "" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup -msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it." +msgid "" +"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "" #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine @@ -36,7 +36,7 @@ msgid "Continue" msgstr "पुढे चालू ठेवा" #. txt_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010" +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "" #. txt_windows @@ -53,7 +53,7 @@ msgid "Linux with kernel %s" msgstr "" #. txt_install -msgid "Install Mandriva Linux 2010" +msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "" #. txt_manual_install @@ -69,7 +69,7 @@ msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "स्थापना - सुरक्षित सेटिंग्ज" #. txt_safe_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010 (safe mode)" +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring (safe mode)" msgstr "" #. txt_boot_harddisk @@ -445,7 +445,8 @@ msgstr "" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup -msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it." +msgid "" +"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "" #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Teruskan" #. txt_linux #, fuzzy -msgid "Boot Mandriva Linux 2010" +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Boot Mandriva Linux 2009 Spring" #. txt_windows @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Linux dengan kernel %s" #. txt_install #, fuzzy -msgid "Install Mandriva Linux 2010" +msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Pasang Mandriva Linux 2009 Spring" #. txt_manual_install @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Ubah seting latar belakang" #. txt_safe_linux #, fuzzy -msgid "Boot Mandriva Linux 2010 (safe mode)" +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring (safe mode)" msgstr "Boot Mandriva Linux 2009 Spring" #. txt_boot_harddisk @@ -476,7 +476,8 @@ msgstr "" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup -msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it." +msgid "" +"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "" #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine @@ -41,7 +41,8 @@ msgid "Continue" msgstr "Fortsett" #. txt_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010" +#, fuzzy +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Start Mandriva Linux 2010" #. txt_windows @@ -58,7 +59,8 @@ msgid "Linux with kernel %s" msgstr "Linux med kjerne %s" #. txt_install -msgid "Install Mandriva Linux 2010" +#, fuzzy +msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Installer Mandriva Linux 2010" #. txt_manual_install @@ -74,7 +76,8 @@ msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "Installering – trygge innstillinger" #. txt_safe_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010 (safe mode)" +#, fuzzy +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring (safe mode)" msgstr "Start Mandriva Linux 2010 (sikkermodus)" #. txt_boot_harddisk @@ -449,7 +452,9 @@ msgstr "Feil arkitektur" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup -msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it." +#, fuzzy +msgid "" +"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "" "Dette er en 32-bits datamaskin. Du kan ikke benytte 64-bits programvare på " "den." @@ -462,7 +467,8 @@ msgstr "Advarsel" #. warning when running a 32bit CD on a 64bit machine #. txt_32bit_popup msgid "You are about to install 32-bit software on a 64-bit computer." -msgstr "Du er i ferd med å installere 32-bits programvare på en 64-bits datamaskin." +msgstr "" +"Du er i ferd med å installere 32-bits programvare på en 64-bits datamaskin." #. insert CDROM with drivers #. txt_insert_driver_cd @@ -483,4 +489,3 @@ msgstr "Sett inn igjen CD-en for Mandriva Linux." #. txt_restore msgid "Restore draksnapshot backup" msgstr "Gjenopprett reservekopi fra draksnapshot" - @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Doorgaan" #. txt_linux #, fuzzy -msgid "Boot Mandriva Linux 2010" +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Mandriva Linux 2009 Spring opstarten" #. txt_windows @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Linux met kernel %s" #. txt_install #, fuzzy -msgid "Install Mandriva Linux 2010" +msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Mandriva Linux 2009 Spring installeren" #. txt_manual_install @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Installatie - Veilige instellingen" #. txt_safe_linux #, fuzzy -msgid "Boot Mandriva Linux 2010 (safe mode)" +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring (safe mode)" msgstr "Mandriva Linux 2009 Spring opstarten (veilige modus)" #. txt_boot_harddisk @@ -450,7 +450,9 @@ msgstr "Verkeerde architectuur" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup -msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it." +#, fuzzy +msgid "" +"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "" "Dit is een 32-bit-computer. U kunt er geen 64-bit-software op gebruiken." @@ -39,7 +39,8 @@ msgid "Continue" msgstr "Hald fram" #. txt_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010" +#, fuzzy +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Start Mandriva Linux 2010" #. txt_windows @@ -56,7 +57,8 @@ msgid "Linux with kernel %s" msgstr "Linux med kjernen %s" #. txt_install -msgid "Install Mandriva Linux 2010" +#, fuzzy +msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Installer Mandriva Linux 2010" #. txt_manual_install @@ -72,7 +74,8 @@ msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "Installering – trygge innstillingar" #. txt_safe_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010 (safe mode)" +#, fuzzy +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring (safe mode)" msgstr "Start Mandriva Linux 2010 (sikkermodus)" #. txt_boot_harddisk @@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Continue" msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ" #. txt_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010" +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "" #. txt_windows @@ -63,7 +63,7 @@ msgid "Linux with kernel %s" msgstr "" #. txt_install -msgid "Install Mandriva Linux 2010" +msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "" #. txt_manual_install @@ -79,7 +79,7 @@ msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ--ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸੈਟਿੰਗ" #. txt_safe_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010 (safe mode)" +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring (safe mode)" msgstr "" #. txt_boot_harddisk @@ -455,7 +455,8 @@ msgstr "" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup -msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it." +msgid "" +"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "" #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine @@ -40,7 +40,8 @@ msgid "Continue" msgstr "Kontynuuj" #. txt_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010" +#, fuzzy +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Uruchom Mandriva Linux 2010" #. txt_windows @@ -57,7 +58,8 @@ msgid "Linux with kernel %s" msgstr "Jądro Linuksa %s" #. txt_install -msgid "Install Mandriva Linux 2010" +#, fuzzy +msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Zainstaluj Mandriva Linux 2010" #. txt_manual_install @@ -73,7 +75,8 @@ msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "Instalacja (bezpieczne ustawienia)" #. txt_safe_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010 (safe mode)" +#, fuzzy +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring (safe mode)" msgstr "Uruchom Mandriva Linux 2010 (tryb awaryjny)" #. txt_boot_harddisk @@ -448,7 +451,9 @@ msgstr "Nieprawidłowa architektura" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup -msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it." +#, fuzzy +msgid "" +"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "" "To jest komputer 32-bitowy. Nie możesz używać na nim oprogramowania 64-" "bitowego." @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Continuar" #. txt_linux #, fuzzy -msgid "Boot Mandriva Linux 2010" +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Arrancar Mandriva Linux 2009 Spring" #. txt_windows @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Linux com kernel %s" #. txt_install #, fuzzy -msgid "Install Mandriva Linux 2010" +msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Instalar Mandriva Linux 2009 Spring" #. txt_manual_install @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Instalação--Definições de Segurança" #. txt_safe_linux #, fuzzy -msgid "Boot Mandriva Linux 2010 (safe mode)" +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring (safe mode)" msgstr "Arrancar Mandriva Linux 2009 Spring (modo seguro)" #. txt_boot_harddisk @@ -449,7 +449,8 @@ msgstr "" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup -msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it." +msgid "" +"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "" #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index d779399..98796d4 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -40,7 +40,8 @@ msgid "Continue" msgstr "Continuar" #. txt_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010" +#, fuzzy +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Iniciar Mandriva Linux 2010" #. txt_windows @@ -57,7 +58,8 @@ msgid "Linux with kernel %s" msgstr "Linux com kernel %s" #. txt_install -msgid "Install Mandriva Linux 2010" +#, fuzzy +msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Instalar Mandriva Linux 2010" #. txt_manual_install @@ -73,7 +75,8 @@ msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "Instalar Mandriva Linux em Modo de Segurança" #. txt_safe_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010 (safe mode)" +#, fuzzy +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring (safe mode)" msgstr "Iniciar Mandriva Linux 2010 (modo seguro)" #. txt_boot_harddisk @@ -448,7 +451,9 @@ msgstr "Arquitetura Errada" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup -msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it." +#, fuzzy +msgid "" +"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "" "Este é um computador de 32-bit. Você não pode usar programas de 64-bit nele." @@ -481,4 +486,3 @@ msgstr "Recoloque o CD-ROM Mandriva Linux no drive." #. txt_restore msgid "Restore draksnapshot backup" msgstr "Restaurar Backup do Draksnapshot" - @@ -72,7 +72,8 @@ msgid "Continue" msgstr "Continuă" #. txt_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010" +#, fuzzy +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Demarează Mandriva Linux 2010" #. txt_windows @@ -89,7 +90,8 @@ msgid "Linux with kernel %s" msgstr "Linux cu nucleu %s" #. txt_install -msgid "Install Mandriva Linux 2010" +#, fuzzy +msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Instalează Mandriva Linux 2010" #. txt_manual_install @@ -105,7 +107,8 @@ msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "Instalare--Opțiuni sigure" #. txt_safe_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010 (safe mode)" +#, fuzzy +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring (safe mode)" msgstr "Demarează Mandriva Linux 2010 (mod degradat)" #. txt_boot_harddisk @@ -480,7 +483,9 @@ msgstr "Arhitectură greșită" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup -msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it." +#, fuzzy +msgid "" +"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "" "Este un calculator pe 32 de biți. Nu puteți utiliza pe el programe pe 64 de " "biți." @@ -17,7 +17,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" "\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" @@ -42,7 +43,8 @@ msgid "Continue" msgstr "Продолжить" #. txt_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010" +#, fuzzy +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Mandriva Linux 2010" #. txt_windows @@ -59,7 +61,8 @@ msgid "Linux with kernel %s" msgstr "Linux с ядром %s" #. txt_install -msgid "Install Mandriva Linux 2010" +#, fuzzy +msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Установка Mandriva Linux 2010" #. txt_manual_install @@ -75,7 +78,8 @@ msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "Установка с безопасными параметрами" #. txt_safe_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010 (safe mode)" +#, fuzzy +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring (safe mode)" msgstr "Mandriva Linux 2010 (безопасный режим)" #. txt_boot_harddisk @@ -450,7 +454,9 @@ msgstr "Неверная архитектура" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup -msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it." +#, fuzzy +msgid "" +"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "" "Это компьютер с 32-битным процессором. На нём нельзя использовать 64-битное " "программное обеспечение." @@ -486,4 +492,3 @@ msgstr "Вставьте в привод компакт-диск с Mandriva Lin #. txt_restore msgid "Restore draksnapshot backup" msgstr "Восстановить резервную копию draksnapshot" - @@ -39,7 +39,7 @@ msgid "Continue" msgstr "Pokračovať" #. txt_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010" +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "" #. txt_windows @@ -56,7 +56,7 @@ msgid "Linux with kernel %s" msgstr "" #. txt_install -msgid "Install Mandriva Linux 2010" +msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "" #. txt_manual_install @@ -72,7 +72,7 @@ msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "Inštalácia - s bezpečným nastavením" #. txt_safe_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010 (safe mode)" +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring (safe mode)" msgstr "" #. txt_boot_harddisk @@ -447,7 +447,8 @@ msgstr "" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup -msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it." +msgid "" +"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "" #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine @@ -41,7 +41,8 @@ msgid "Continue" msgstr "Nadaljuj" #. txt_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010" +#, fuzzy +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Zaženi Mandriva Linux 2010" #. txt_windows @@ -58,7 +59,8 @@ msgid "Linux with kernel %s" msgstr "Linux z jedrom %s" #. txt_install -msgid "Install Mandriva Linux 2010" +#, fuzzy +msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Namesti Mandriva Linux 2010" #. txt_manual_install @@ -74,7 +76,8 @@ msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "Namestitev--varne nastavitve" #. txt_safe_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010 (safe mode)" +#, fuzzy +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring (safe mode)" msgstr "Zaženi Mandriva Linux 2010 (varni način)" #. txt_boot_harddisk @@ -34,7 +34,7 @@ msgid "Continue" msgstr "Настави" #. txt_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010" +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "" #. txt_windows @@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Linux with kernel %s" msgstr "" #. txt_install -msgid "Install Mandriva Linux 2010" +msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "" #. txt_manual_install @@ -67,7 +67,7 @@ msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "Инсталација — безбедна подешавања" #. txt_safe_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010 (safe mode)" +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring (safe mode)" msgstr "" #. txt_boot_harddisk @@ -442,7 +442,8 @@ msgstr "" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup -msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it." +msgid "" +"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "" #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index aa19b14..d5e4c12 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -40,7 +40,7 @@ msgid "Continue" msgstr "Nastavi" #. txt_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010" +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "" #. txt_windows @@ -57,7 +57,7 @@ msgid "Linux with kernel %s" msgstr "" #. txt_install -msgid "Install Mandriva Linux 2010" +msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "" #. txt_manual_install @@ -73,7 +73,7 @@ msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "Instalacija -- bezbedna podešavanja" #. txt_safe_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010 (safe mode)" +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring (safe mode)" msgstr "" #. txt_boot_harddisk @@ -480,7 +480,8 @@ msgstr "" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup -msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it." +msgid "" +"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "" #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine @@ -38,7 +38,8 @@ msgid "Continue" msgstr "Fortsätt" #. txt_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010" +#, fuzzy +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Starta Mandriva Linux 2010" #. txt_windows @@ -55,7 +56,8 @@ msgid "Linux with kernel %s" msgstr "Linux med kärna %s" #. txt_install -msgid "Install Mandriva Linux 2010" +#, fuzzy +msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Installera Mandriva Linux 2010" #. txt_manual_install @@ -71,7 +73,8 @@ msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "Installation - Säkra inställningar" #. txt_safe_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010 (safe mode)" +#, fuzzy +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring (safe mode)" msgstr "Starta Mandriva Linux 2010 (felsäkert läge)" #. txt_boot_harddisk @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "Continue" msgstr "தொடரு" #. txt_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010" +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "" #. txt_windows @@ -52,7 +52,7 @@ msgid "Linux with kernel %s" msgstr "" #. txt_install -msgid "Install Mandriva Linux 2010" +msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "" #. txt_manual_install @@ -68,7 +68,7 @@ msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "நிறுவுதல்--பாதுகாப்பான செட்டிங்குகள்" #. txt_safe_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010 (safe mode)" +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring (safe mode)" msgstr "" #. txt_boot_harddisk @@ -444,7 +444,8 @@ msgstr "" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup -msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it." +msgid "" +"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "" #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine @@ -39,7 +39,8 @@ msgid "Continue" msgstr "Devam et" #. txt_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010" +#, fuzzy +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Mandriva Linux 2010 Sistemini Başlat" #. txt_windows @@ -56,7 +57,8 @@ msgid "Linux with kernel %s" msgstr "Linux Çekirdek Sürümü %s" #. txt_install -msgid "Install Mandriva Linux 2010" +#, fuzzy +msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Mandriva Linux 2010 Sistemini Kur" #. txt_manual_install @@ -72,7 +74,8 @@ msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "Kurulum--Güvenli Ayarlar" #. txt_safe_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010 (safe mode)" +#, fuzzy +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring (safe mode)" msgstr "Mandriva Linux 2010 Sistemini Başlat (Güvenli Kip)" #. txt_boot_harddisk @@ -447,7 +450,9 @@ msgstr "Yanlış mimari" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup -msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it." +#, fuzzy +msgid "" +"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "" "Bu bir 32 bit bilgisayar. Bu bilgisayarda 64 bit yazılım kullanamazsınız." @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. ok button label #. txt_ok @@ -41,7 +41,8 @@ msgid "Continue" msgstr "Продовжити" #. txt_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010" +#, fuzzy +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Завантажити Mandriva Linux 2010" #. txt_windows @@ -58,7 +59,8 @@ msgid "Linux with kernel %s" msgstr "Linux з ядром %s" #. txt_install -msgid "Install Mandriva Linux 2010" +#, fuzzy +msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "Встановити Mandriva Linux 2010" #. txt_manual_install @@ -74,7 +76,8 @@ msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "Встановлення -- безпечні параметри" #. txt_safe_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010 (safe mode)" +#, fuzzy +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring (safe mode)" msgstr "Завантажити Mandriva Linux 2010 (безпечний режим)" #. txt_boot_harddisk @@ -449,7 +452,9 @@ msgstr "Неправильна архітектура" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup -msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it." +#, fuzzy +msgid "" +"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "" "Це 32-розрядний комп’ютер. Ви не можете запускати на ньому 64-бітні програми." @@ -482,4 +487,3 @@ msgstr "Вставте Mandriva Linux CD-ROM назад в привід." #. txt_restore msgid "Restore draksnapshot backup" msgstr "Відновити копію draksnapshot" - @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "Continue" msgstr "Continouwer" #. txt_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010" +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "" #. txt_windows @@ -52,7 +52,7 @@ msgid "Linux with kernel %s" msgstr "" #. txt_install -msgid "Install Mandriva Linux 2010" +msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "" #. txt_manual_install @@ -68,7 +68,7 @@ msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "Astalaedje--Tchuzes di såvrité" #. txt_safe_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010 (safe mode)" +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring (safe mode)" msgstr "" #. txt_boot_harddisk @@ -443,7 +443,8 @@ msgstr "" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup -msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it." +msgid "" +"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "" #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine @@ -32,7 +32,7 @@ msgid "Continue" msgstr "Uyaqhuba?" #. txt_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010" +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "" #. txt_windows @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "Linux with kernel %s" msgstr "" #. txt_install -msgid "Install Mandriva Linux 2010" +msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "" #. txt_manual_install @@ -65,7 +65,7 @@ msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "Imimiselo Yokuhlohla -- Ikhuselekile" #. txt_safe_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010 (safe mode)" +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring (safe mode)" msgstr "" #. txt_boot_harddisk @@ -442,7 +442,8 @@ msgstr "" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup -msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it." +msgid "" +"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "" #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index e30746b..fd101b2 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -35,7 +35,8 @@ msgid "Continue" msgstr "继续" #. txt_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010" +#, fuzzy +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "启动 Mandriva Linux 2010" #. txt_windows @@ -52,7 +53,8 @@ msgid "Linux with kernel %s" msgstr "内核为 %s 的 Linux" #. txt_install -msgid "Install Mandriva Linux 2010" +#, fuzzy +msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "安装 Mandriva Linux 2010" #. txt_manual_install @@ -68,7 +70,8 @@ msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "安装 - 安全设置" #. txt_safe_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010 (safe mode)" +#, fuzzy +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring (safe mode)" msgstr "启动 Mandriva Linux 2010 (安全模式)" #. txt_boot_harddisk @@ -443,7 +446,9 @@ msgstr "错误的架构" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup -msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it." +#, fuzzy +msgid "" +"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "这是 32 位计算机。您不能使用 64 位软件。" #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index e842504..1e3814c 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -33,7 +33,8 @@ msgid "Continue" msgstr "繼續" #. txt_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010" +#, fuzzy +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "啟動 Mandriva Linux 2010" #. txt_windows @@ -50,7 +51,8 @@ msgid "Linux with kernel %s" msgstr "核心 %s 的 Linux" #. txt_install -msgid "Install Mandriva Linux 2010" +#, fuzzy +msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "安裝 Mandriva Linux 2010" #. txt_manual_install @@ -66,7 +68,8 @@ msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "安裝 -- 安全設定" #. txt_safe_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010 (safe mode)" +#, fuzzy +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring (safe mode)" msgstr "啟動 Mandriva Linux 2010 (安全模式)" #. txt_boot_harddisk @@ -441,7 +444,9 @@ msgstr "錯誤的系統架構" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup -msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it." +#, fuzzy +msgid "" +"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "這是一台 32 位元的電腦,無法執行 64 位元的軟體" #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine @@ -32,7 +32,7 @@ msgid "Continue" msgstr "Qhubeka" #. txt_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010" +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "" #. txt_windows @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "Linux with kernel %s" msgstr "" #. txt_install -msgid "Install Mandriva Linux 2010" +msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" msgstr "" #. txt_manual_install @@ -65,7 +65,7 @@ msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "Ukufaka Uhlelo--Amasethingi Aphephile" #. txt_safe_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010 (safe mode)" +msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring (safe mode)" msgstr "" #. txt_boot_harddisk @@ -441,7 +441,8 @@ msgstr "" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup -msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it." +msgid "" +"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "" #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine |