summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po322
1 files changed, 322 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..1ab9034
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,322 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+# LANGUAGE translations for boot loader
+# Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG
+# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-27 11:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-18 09:21-0300\n"
+"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+# ok button label
+#. txt_ok
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+# cancel button label
+#. txt_cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+# reboot button label
+#. txt_reboot
+msgid "Reboot"
+msgstr "Reinicializar"
+
+# continue button label
+#. txt_continue
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
+
+#. txt_manual_install
+msgid "Manual Installation"
+msgstr "Instalação Manual"
+
+#. txt_noacpi_install
+msgid "Installation--ACPI Disabled"
+msgstr "Instalação--ACPI Desabilitada"
+
+#. txt_safe_install
+msgid "Installation--Safe Settings"
+msgstr "Instalação--Configurações Seguras"
+
+#. txt_boot_harddisk
+msgid "Boot from Hard Disk"
+msgstr "Inicializar do Disco Rígido"
+
+#. txt_rescue
+msgid "Rescue System"
+msgstr "Sistema de Recuperação"
+
+#. txt_memtest
+msgid "Memory Test"
+msgstr "Teste de Memória"
+
+#. txt_bootoptions
+msgid "Boot Options"
+msgstr "Opções de Boot"
+
+# window title for exit dialog
+#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Saindo..."
+
+#. txt_exit_dialog
+msgid ""
+"You are leaving the graphical boot menu and\n"
+"starting the text mode interface."
+msgstr ""
+"Você está saindo do menu de boot gráfico\n"
+"e iniciando a interface em modo de texto."
+
+#. txt_help
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
+#. txt_load_kernel_title
+msgid "Starting..."
+msgstr "Iniciando..."
+
+# Keep the three newlines!
+#. txt_load_kernel
+msgid ""
+"Loading Linux Kernel\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Carregando Kernel do Linux\n"
+"\n"
+"\n"
+
+# Keep the three newlines!
+#. txt_load_memtest
+msgid ""
+"Loading memtest86\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Carregando memtest86\n"
+"\n"
+"\n"
+
+# info box title
+#. txt_info_title
+msgid "Boot loader"
+msgstr "Carregador de boot"
+
+# error box title
+#. txt_error_title
+msgid "I/O error"
+msgstr "Erro de E/S"
+
+# boot disk change dialog title
+#. txt_change_disk_title
+msgid "Change Boot Disk"
+msgstr "Mudar Disco de Boot"
+
+#. txt_insert_disk
+#, c-format
+msgid "Insert boot disk %u."
+msgstr "Inserir disco de boot %u."
+
+#. txt_insert_disk2
+#, c-format
+msgid ""
+"This is boot disk %u.\n"
+"Insert boot disk %u."
+msgstr ""
+"Este é o disco de boot %u.\n"
+"Insira o disco de boot %u."
+
+# <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
+#. txt_insert_disk3
+#, c-format
+msgid ""
+"This is not a <product> boot disk.\n"
+"Please insert boot disk %u."
+msgstr ""
+"Este não é o disco de boot do <product>.\n"
+"Insira o disco de boot %u."
+
+# password dialog title
+#. txt_password_title
+msgid "Password"
+msgstr "Senha"
+
+# Keep the newlines and spaces after ':'!
+#. txt_password
+msgid ""
+"Enter your password: \n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Digite sua senha: \n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. txt_dud_ready
+msgid "Get your driver update floppy ready."
+msgstr "Verifique se o disquete de atualização de driver está pronto."
+
+# dvd warning title
+#. txt_dvd_warning_title
+msgid "DVD Error"
+msgstr "Erro de DVD"
+
+#. txt_dvd_warning2
+msgid ""
+"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
+"\n"
+"Turn the DVD over then continue."
+msgstr ""
+"Este é um DVD com dois lados. Você fez a inicialização pelo segundo lado.\n"
+"\n"
+"Vire o DVD e continue."
+
+# power off dialog title
+#. txt_power_off_title
+msgid "Power Off"
+msgstr "Desligar"
+
+#. txt_power_off
+msgid "Halt the system now?"
+msgstr "Desligar o sistema agora?"
+
+# menu entry for hard disk installation
+#. txt_harddisk
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "Disco Rígido"
+
+# dialog title for hard disk installation
+#. txt_harddisk_title
+msgid "Hard Disk Installation"
+msgstr "Instalação por Disco Rígido"
+
+#. txt_hd_diskdevice
+msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n"
+msgstr "Dispositivo de Disco (explorar todos os discos, caso esteja vazio)\n"
+
+#. txt_directory
+msgid "Directory\n"
+msgstr "Diretório\n"
+
+# dialog title for ftp installation
+#. txt_ftp_title
+msgid "FTP Installation"
+msgstr "Instalação por FTP"
+
+#. txt_server
+msgid "Server\n"
+msgstr "Servidor\n"
+
+#. txt_password
+msgid "Password\n"
+msgstr "Senha\n"
+
+# label for ftp user input
+#. txt_user1
+msgid "User (anonymous login if empty)\n"
+msgstr "Usuário (login anônimo, se estiver vazio)\n"
+
+# dialog title for nfs installation
+#. txt_nfs_title
+msgid "NFS Installation"
+msgstr "Instalação por NFS"
+
+# label for smb user input
+#. txt_user2
+msgid "User (using \"guest\" if empty)\n"
+msgstr "Usuário (usando \"guest\" se estiver vazio)\n"
+
+#. txt_iso_title
+msgid "Installation from ISO file"
+msgstr "Instalação a partir de imagem ISO"
+
+# dialog title for http installation
+#. txt_http_title
+msgid "HTTP Installation"
+msgstr "Instalação por HTTP"
+
+# 'driver' as in '(hardware) driver update'
+#. txt_driver_update
+msgid "Driver"
+msgstr "Driver"
+
+# as in Windows Authentication Domain
+#. txt_domain
+msgid "Domain\n"
+msgstr "Domínio\n"
+
+# button label for other/more options
+#. txt_other_options
+msgid "Other Options"
+msgstr "Outras Opções"
+
+# label for language selection
+#. txt_language
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#. txt_apic
+msgid "Installation--IOAPIC Enabled"
+msgstr "Instalação--IOAPIC Habilitada"
+
+#. txt_noapic_install
+msgid "Installation--IOAPIC Disabled"
+msgstr "Instalação--IOAPIC Desabilitada"
+
+#. txt_nolapic_install
+msgid "Installation--Local APIC Disabled"
+msgstr "Instalação--APIC Local Desabilitada"
+
+#. txt_yes
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#. txt_no
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#. txt_file
+msgid "File"
+msgstr "Arquivo"
+
+# input label: share as in "Windows share" (SMB)
+#. txt_share
+msgid "Share\n"
+msgstr "Compartilhar\n"
+
+# dialog title for smb installation
+#~ msgid "SMB (Windows Share) Installation"
+#~ msgstr "Instalação por SMB (Compartilhamento Windows)"
+
+#. txt_linux
+msgid "Boot Mandriva Linux 2007 Spring"
+msgstr ""
+
+#. txt_windows
+msgid "Boot Microsoft Windows"
+msgstr ""
+
+#. txt_install
+msgid "Install Mandriva Linux 2007 Spring on your system"
+msgstr ""
+
+#. txt_safe_linux
+msgid "Boot Mandriva Linux 2007 Spring (safe mode)"
+msgstr ""
+
+#. txt_linux_kernel_version
+#, c-format
+msgid "Linux with kernel %s"
+msgstr ""
+