diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 33 |
1 files changed, 23 insertions, 10 deletions
@@ -13,6 +13,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2010-02-18 15:03+0100\n" "Last-Translator: Marek Walczak <kubdat@poczta.fm>\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -39,8 +40,8 @@ msgid "Continue" msgstr "Kontynuuj" #. txt_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" -msgstr "Uruchom Mandriva Linux 2010 Spring" +msgid "Boot Mageia 1" +msgstr "" #. txt_windows msgid "Boot Microsoft Windows" @@ -56,8 +57,9 @@ msgid "Linux with kernel %s" msgstr "Jądro Linuksa %s" #. txt_install -msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" -msgstr "Zainstaluj Mandriva Linux 2010 Spring" +#, fuzzy +msgid "Install Mageia 1" +msgstr "Sprawdzenie płyty instalacyjnej" #. txt_manual_install msgid "Manual Installation" @@ -72,7 +74,8 @@ msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "Instalacja (bezpieczne ustawienia)" #. txt_safe_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring (safe mode)" +#, fuzzy +msgid "Boot Mageia 1 (safe mode)" msgstr "Uruchom Mandriva Linux 2010 spring (tryb awaryjny)" #. txt_boot_harddisk @@ -447,8 +450,11 @@ msgstr "Nieprawidłowa architektura" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup -msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." -msgstr "To jest komputer 32-bitowy. Nie możesz używać na nim oprogramowania 64-bitowego." +msgid "" +"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." +msgstr "" +"To jest komputer 32-bitowy. Nie możesz używać na nim oprogramowania 64-" +"bitowego." #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine #. txt_warning @@ -458,7 +464,8 @@ msgstr "Ostrzeżenie" #. warning when running a 32bit CD on a 64bit machine #. txt_32bit_popup msgid "You are about to install 32-bit software on a 64-bit computer." -msgstr "Zamierzasz instalować oprogramowanie 32-bitowe na komputerze 64-bitowym." +msgstr "" +"Zamierzasz instalować oprogramowanie 32-bitowe na komputerze 64-bitowym." #. insert CDROM with drivers #. txt_insert_driver_cd @@ -470,9 +477,10 @@ msgstr "" "Włóż płytę CD-ROM z aktualizacjami sterowników dla\n" "\"%s\"." -#. insert Mandriva CD back +#. insert Mageia CD back #. txt_insert_mdv_cd -msgid "Put the Mandriva Linux CD-ROM back into the drive." +#, fuzzy +msgid "Put the Mageia CD-ROM back into the drive." msgstr "Włóż ponownie płytę Mandriva Linux." #. bootloader entry to restore draksnapshot backups @@ -480,3 +488,8 @@ msgstr "Włóż ponownie płytę Mandriva Linux." msgid "Restore draksnapshot backup" msgstr "Przywróć kopię utworzoną przez draksnapshot" +#~ msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" +#~ msgstr "Uruchom Mandriva Linux 2010 Spring" + +#~ msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" +#~ msgstr "Zainstaluj Mandriva Linux 2010 Spring" |