diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 42 |
1 files changed, 23 insertions, 19 deletions
@@ -2,20 +2,26 @@ # Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH # # Translators: +# Antonio Cardoso Martins <digiplan@netvisao.pt>, 2005 # Balzamon, 2015 # Balzamon, 2015 +# Csaba Mészáros <pingvin@y2k.hu>, 2017 +# Elisio Andre Martins Catana <eacatana@netvisao.pt>, 2005 # Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>, 2006 # Kéménczy Kálmán, 2006 # Kéménczy Kálmán <kkemenczy@novell.com>, 2006 +# Laszlo Espadas <kardiweb@protonmail.ch>, 2017 # alephlg <aleph@mandriva.org>, 2007-2010 # Marcel Hilzinger <marcel.hilzinger@suselinux.hu>, 2004 # Szabolcs Varga <shirokuma@shirokuma.hu>, 2004-2005 +# Zé <ze@mandriva.org>, 2010-2011 # Zsolt Bölöny <bolony.zsolt@gmail.com>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-10 08:36+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-29 20:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-12 19:19+0000\n" +"Last-Translator: Csaba Mészáros <pingvin@y2k.hu>\n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/hu/)\n" "Language: hu\n" @@ -71,7 +77,7 @@ msgstr "Kézi telepítés" #. txt_noacpi_install msgid "Installation--ACPI Disabled" -msgstr "Telepítés - ACPI-támogatás nélkül" +msgstr "Telepítés - ACPI támogatás nélkül" #. txt_safe_install msgid "Installation--Safe Settings" @@ -107,7 +113,7 @@ msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "" -"Kilép a grafikus rendszerindító menüből.\n" +"Kilépés a grafikus rendszerindító menüből.\n" "El fog indulni a szöveges módú felület." #. txt_help @@ -144,7 +150,7 @@ msgstr "" #. info box title #. txt_info_title msgid "Boot Loader" -msgstr "Rendszertöltő" +msgstr "Rendszerbetöltő" #. error box title #. txt_error_title @@ -159,7 +165,7 @@ msgstr "Cserélje az indítólemezt" #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." -msgstr "Helyezze be a(z) %u. indítólemezt." +msgstr "Helyezze be a közvetkező indítólemezt: %u." #. txt_insert_disk2 #, c-format @@ -167,8 +173,8 @@ msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" -"Ez a(z) %u. indítólemez.\n" -"Helyezze be a(z) %u. indítólemezt." +"%u indítólemez.\n" +"Helyezze be a következő indítólemezt: %u." #. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z #. txt_insert_disk3 @@ -178,7 +184,7 @@ msgid "" "Insert boot disk %u." msgstr "" "Ez nem egy <product> indítólemez.\n" -"Helyezze be a(z) %u. indítólemezt." +"Helyezze be a következő indítólemezt: %u." #. password dialog title #. txt_password_title @@ -192,7 +198,7 @@ msgstr "Készítse elő a frissítéseket tartalmazó meghajtólemezt." #. dvd warning title #. txt_dvd_warning_title msgid "DVD Error" -msgstr "DVD-hiba" +msgstr "DVD hiba" #. txt_dvd_warning2 msgid "" @@ -211,7 +217,7 @@ msgstr "Gép kikapcsolása" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" -msgstr "Ki akarja most kapcsolni a számítógépet?" +msgstr "Ki szeretné most kapcsolni a számítógépet?" #. menu entry for hard disk installation #. txt_harddisk @@ -247,7 +253,7 @@ msgstr "Jelszó\n" #. label for ftp user input #. txt_user1 msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n" -msgstr "Felhasználó (ha üres, akkor anonymous)\n" +msgstr "Felhasználó (ha üres, akkor névtelen bejelentkezés)\n" #. dialog title for nfs installation #. txt_nfs_title @@ -257,7 +263,7 @@ msgstr "NFS telepítés" #. label for smb user input #. txt_user2 msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n" -msgstr "Felhasználó (ha üres, akkor \"guest\")\n" +msgstr "Felhasználó (ha üres, akkor \"vendég\")\n" #. dialog title for smb installation #. txt_smb_title @@ -444,7 +450,7 @@ msgstr "Meghajtófrissítés letöltése" #. input label #. txt_dud_enter_url msgid "Enter Driver Update URL\n" -msgstr "Adja megy a meghajtófrissítés útvonalát\n" +msgstr "Adja meg a meghajtófrissítés útvonalát\n" #. title of warning box when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_wrong_arch @@ -455,8 +461,7 @@ msgstr "Nem megfelelő architektúra" #. txt_64bit_popup msgid "" "This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." -msgstr "" -"Ez egy 32 bites számítógép. Nem használhatsz rajta 64 bites programokat." +msgstr "Ez egy 32 bites számítógép. Nem használhat rajta 64 bites programokat." #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine #. txt_warning @@ -466,7 +471,7 @@ msgstr "Figyelem" #. warning when running a 32bit CD on a 64bit machine #. txt_32bit_popup msgid "You are about to install 32-bit software on a 64-bit computer." -msgstr "Ön 32 bites szoftvert akar 64 bites számítógépre telepíteni." +msgstr "Ön 32 bites szoftvert szeretne 64 bites számítógépre telepíteni." #. insert CDROM with drivers #. txt_insert_driver_cd @@ -490,5 +495,4 @@ msgstr "Draksnapshot mentés helyreállítása" #. txt_nonfree_video msgid " + use non-free video drivers (slower to boot)" -msgstr "" - +msgstr "+ használja a non-free videó illesztőprogramokat (lassabb indításhoz)" |