diff options
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 93 |
1 files changed, 45 insertions, 48 deletions
@@ -2,18 +2,19 @@ # LANGUAGE translations for boot loader # Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH # -# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2007, 2008. +# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2007, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bootloder\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-27 11:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-02 00:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-07 23:24+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" -"Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n" +"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" # ok button label #. ok button label @@ -139,14 +140,12 @@ msgstr "" # info box title #. info box title #. txt_info_title -#, fuzzy msgid "Boot Loader" msgstr "Abio zamatzailea" # error box title #. error box title #. txt_error_title -#, fuzzy msgid "I/O Error" msgstr "S/I akatsa" @@ -172,13 +171,12 @@ msgstr "" # <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z #. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z -#. txt_insert_disk3 -#, fuzzy, c-format +#. txt_insert_disk3, c-format msgid "" "This is not a <product> boot disk.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" -"Hau ez da <product> abiapen diskoa.\n" +"Hau ez da <product> abiapen disko bat.\n" "Mesedez sartu %u abiapen diskoa." # password dialog title @@ -230,9 +228,8 @@ msgid "Hard Disk Installation" msgstr "Disko zurrun instalaketa" #. txt_hd_diskdevice -#, fuzzy msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n" -msgstr "Disko gailua (aztertu disko guztiak hutsik badaude)\n" +msgstr "Disko gailua (aztertu disko guztiak hutsik dauden)\n" #. txt_directory msgid "Directory\n" @@ -255,9 +252,8 @@ msgstr "Pasahitza\n" # label for ftp user input #. label for ftp user input #. txt_user1 -#, fuzzy msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n" -msgstr "Erabiltzailea (hutsik utzi ezkero saio sarrera anonimoa)\n" +msgstr "Erabiltzailea (hutsik badago saio sarrera anonimoa)\n" # dialog title for nfs installation #. dialog title for nfs installation @@ -268,15 +264,13 @@ msgstr "NFS instalaketa" # label for smb user input #. label for smb user input #. txt_user2 -#, fuzzy msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n" -msgstr "Erabiltzailea (hutsik utzi ezkero \"guest\" erabiliko da)\n" +msgstr "Erabiltzailea (\"guest\" erabiliko da hutsik badago)\n" #. dialog title for smb installation #. txt_smb_title -#, fuzzy msgid "SMB (Windows Share) Installation" -msgstr "Eskuz egindako instalaketa" +msgstr "SMB (Windows partekatzea) instalaketa" # dialog title for http installation #. dialog title for http installation @@ -342,41 +336,41 @@ msgstr "Banatu\n" #. txt_zenAuto msgid "Automatic Mode" -msgstr "" +msgstr "Modu automatikoa" #. txt_zenManual msgid "Manual Mode" -msgstr "" +msgstr "Eskuzko modua" #. txt_zenConfig msgid "Configure Parameters on ZEN Partition" -msgstr "" +msgstr "ZEN partizioan parametroak konfiguratu" #. txt_zenInstall msgid "Install or Update ZEN Partition" -msgstr "" +msgstr "ZEN partizioa instalatu edo eguneratu" #. txt_zenLilo msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader" -msgstr "" +msgstr "Berrinstalatu ZEN partizioaren abio zamatzailea" #. txt_zenDisable msgid "Disable ZEN Partition" -msgstr "" +msgstr "ZEN partizioa ezgaitu" #. txt_zenEnable msgid "Enable ZEN Partition" -msgstr "" +msgstr "ZEN partizioa gaitu" #. video mode menu item #. txt_text_mode msgid "Text Mode" -msgstr "" +msgstr "Testu modua" #. menu item, like 'memory test' #. txt_firmware msgid "Firmware Test" -msgstr "" +msgstr "Firmware proba" #. txt_dud_file_msg msgid "" @@ -384,33 +378,35 @@ msgid "" "enter the driver update file names (separated\n" "by commas ',') here:\n" msgstr "" +"Gidari eguneraketak CD-ROMetik zuzenean zamatzeko,\n" +"sartu gidari eguneratzeko fitxategi izenak (komaz ','\n" +"banatuta) hemen:\n" #. install source menu title #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_install_source msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Iturburua" #. video mode/display size menu title #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_video_mode msgid "Video Mode" -msgstr "" +msgstr "Bideo modua" # 'driver' as in '(hardware) driver update' #. driver update dialog title #. -> txt_dud_file_msg #. txt_driver_update2 -#, fuzzy msgid "Driver Update" -msgstr "Gidaria" +msgstr "Gidari eguneraketa" #. menu label for selecting (cpu) architecture #. like i386, x86-64, ppc #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_arch msgid "Arch" -msgstr "" +msgstr "Arkitektura" #. menu label for selecting some (linux) kernel variant #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** @@ -421,74 +417,73 @@ msgstr "Kernelaren aukerak" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. txt_kernel_default msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Lehenetsia" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> like in txt_safe_linux #. txt_kernel_safe -#, fuzzy msgid "Safe Settings" -msgstr "Instalaketa -- Ezarpen seguruak" +msgstr "Ezarpen seguruak" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> similar to txt_noacpi_install #. txt_kernel_noacpi msgid "No ACPI" -msgstr "" +msgstr "ACPI ez" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> similar to txt_nolapic_install #. txt_kernel_nolapic msgid "No Local APIC" -msgstr "" +msgstr "Bertako APIC ez" #. main menu: start in system repair mode #. txt_repain_system -#, fuzzy msgid "Repair Installed System" -msgstr "Berreskuratzeko sistema" +msgstr "Instalatutako sistema konpondu" # dialog title for ftp installation #. menu item #. txt_mediacheck -#, fuzzy msgid "Check Installation Media" -msgstr "FTP instalaketa" +msgstr "Instalaketa euskarria egiaztatu" #. menu item for keyboard layout (please keep it short) #. txt_keyboard msgid "Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Teklatua" #. menu title #. txt_dud_download msgid "Download Driver Update" -msgstr "" +msgstr "Jaitsi gidari eguneraketa" #. input label #. txt_dud_enter_url msgid "Enter Driver Update URL\n" -msgstr "" +msgstr "Sartu gidari eguneratzeko URL\n" #. title of warning box when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_wrong_arch msgid "Wrong architecture" -msgstr "" +msgstr "Arkitektura okerra" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it." msgstr "" +"Hau 32-biteko konputagailua da. Bertan ezin duzu 64-biteko softwarea " +"erabili." #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine #. txt_warning msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Abisua" #. warning when running a 32bit CD on a 64bit machine #. txt_32bit_popup msgid "You are about to install 32-bit software on a 64-bit computer." -msgstr "" +msgstr "32-biteko softwarea 64-biteko konputagailuan instalatu behar duzu." #. insert CDROM with drivers #. txt_insert_driver_cd @@ -497,16 +492,18 @@ msgid "" "Insert driver update CD-ROM for\n" "\"%s\"." msgstr "" +"Sartu gidari eguneratzeko CD-ROMa\n" +"\"%s\"-rentzako." #. insert Mandriva CD back #. txt_insert_mdv_cd msgid "Put the Mandriva Linux CD-ROM back into the drive." -msgstr "" +msgstr "Ipini Mandriva Linux CD-ROMa atzera unitatean." #. bootloader entry to restore draksnapshot backups #. txt_restore msgid "Restore draksnapshot backup" -msgstr "" +msgstr "Leheneratu draksnapshot babeskopia" # Keep the newlines and spaces after ':'! #~ msgid "" |