diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 41 |
1 files changed, 27 insertions, 14 deletions
@@ -12,6 +12,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2010-03-23 12:40-0300\n" "Last-Translator: Diego Bello <dbello@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <opensuse-translation-es@opensuse.org>\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -40,8 +41,8 @@ msgid "Continue" msgstr "Continuar" #. txt_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" -msgstr "Arrancar Mandriva Linux 2010 Spring" +msgid "Boot Mageia 1" +msgstr "" #. txt_windows msgid "Boot Microsoft Windows" @@ -57,8 +58,9 @@ msgid "Linux with kernel %s" msgstr "Linux con kernel %s" #. txt_install -msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" -msgstr "Instalar Mandriva Linux 2010 Spring" +#, fuzzy +msgid "Install Mageia 1" +msgstr "Instalación" #. txt_manual_install msgid "Manual Installation" @@ -73,7 +75,8 @@ msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "Instalación -- Ajustes seguros" #. txt_safe_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring (safe mode)" +#, fuzzy +msgid "Boot Mageia 1 (safe mode)" msgstr "Arrancar Mandriva Linux 2010 Spring (modo seguro)" #. txt_boot_harddisk @@ -358,8 +361,10 @@ msgid "" "enter the driver update file names (separated\n" "by commas ',') here:\n" msgstr "" -"Para cargar las actualizaciones de controlador directamente desde el CD-ROM,\n" -"indique los nombres de archivo de las actualizaciones del controlador (separados\n" +"Para cargar las actualizaciones de controlador directamente desde el CD-" +"ROM,\n" +"indique los nombres de archivo de las actualizaciones del controlador " +"(separados\n" "por comas \",\") aquí:\n" #. install source menu title @@ -448,8 +453,11 @@ msgstr "Arquitectura errónea" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup -msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." -msgstr "Éste es un computador de 32 bits. No puede instalar aplicaciones de 64 bits en él." +msgid "" +"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." +msgstr "" +"Éste es un computador de 32 bits. No puede instalar aplicaciones de 64 bits " +"en él." #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine #. txt_warning @@ -471,9 +479,10 @@ msgstr "" "Inserte el CD-ROM de actualización de controlador para\n" "\"%s\"." -#. insert Mandriva CD back +#. insert Mageia CD back #. txt_insert_mdv_cd -msgid "Put the Mandriva Linux CD-ROM back into the drive." +#, fuzzy +msgid "Put the Mageia CD-ROM back into the drive." msgstr "Ponga el CD-ROM de Mandriva Linux de vuelta en el lector." #. bootloader entry to restore draksnapshot backups @@ -481,10 +490,14 @@ msgstr "Ponga el CD-ROM de Mandriva Linux de vuelta en el lector." msgid "Restore draksnapshot backup" msgstr "Restablecer respaldo de draksnapshot" +#~ msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" +#~ msgstr "Arrancar Mandriva Linux 2010 Spring" + +#~ msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" +#~ msgstr "Instalar Mandriva Linux 2010 Spring" + #~ msgid "Linux--Safe Settings" #~ msgstr "Linux -- Ajustes seguros" + #~ msgid "Kernel" #~ msgstr "Kernel" -#~ msgid "Installation" -#~ msgstr "Instalación" - |