summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ast.po173
1 files changed, 79 insertions, 94 deletions
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 42ec7d3..6901685 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -4,14 +4,20 @@
# Translators:
# , 2004
# malditoastur <malditoastur@gmail.com>, 2009
-# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014
+# enolp <enolp@softastur.org>, 2020
+# Hotellook, 2014
+# Kiki <kiki.syahadat@yahoo.co.id>, 2012
+# Ḷḷumex03, 2014
+# Ḷḷumex03, 2014
+# malditoastur <malditoastur@gmail.com>, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-01 05:40+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
-"ast/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-29 20:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-02 01:46+0000\n"
+"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
+"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
+"language/ast/)\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,7 +27,7 @@ msgstr ""
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
-msgstr "Aceutar"
+msgstr ""
#. cancel button label
#. txt_cancel
@@ -31,29 +37,29 @@ msgstr "Encaboxar"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
-msgstr "Reaniciar"
+msgstr ""
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
-msgstr "Continuar"
+msgstr ""
#. txt_linux
msgid "Boot Mageia 7 Cauldron"
-msgstr "Arrancar Mageia 7 Cauldron"
+msgstr ""
#. txt_windows
msgid "Boot Microsoft Windows"
-msgstr "Arrancar Microsoft Windows"
+msgstr ""
#. txt_hdt
msgid "Hardware Detection Tool"
-msgstr "Ferramienta de Deteición de Hardware"
+msgstr ""
#. txt_linux_kernel_version
#, c-format
msgid "Linux with kernel %s"
-msgstr "Linux con kernel %s"
+msgstr ""
#. txt_install
msgid "Install Mageia 7 Cauldron"
@@ -61,15 +67,15 @@ msgstr ""
#. txt_manual_install
msgid "Manual Installation"
-msgstr "Instalación manual"
+msgstr ""
#. txt_noacpi_install
msgid "Installation--ACPI Disabled"
-msgstr "Instalación -- ACPI Desactiváu"
+msgstr ""
#. txt_safe_install
msgid "Installation--Safe Settings"
-msgstr "Instalación -- Axustes seguros"
+msgstr ""
#. txt_safe_linux
msgid "Boot Mageia 7 Cauldron (safe mode)"
@@ -77,7 +83,7 @@ msgstr ""
#. txt_boot_harddisk
msgid "Boot from Hard Disk"
-msgstr "Arrancar dende'l discu duru"
+msgstr ""
#. txt_rescue
msgid "Rescue System"
@@ -85,33 +91,31 @@ msgstr "Sistema de rescate"
#. txt_memtest
msgid "Memory Test"
-msgstr "Preba de memoria"
+msgstr ""
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
-msgstr "Opciones d'arranque"
+msgstr ""
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
-msgstr "Colando..."
+msgstr ""
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
-"Tas colando del menú gráficu d'arranque y\n"
-"aniciando la interface en mou testu."
#. txt_help
msgid "Help"
-msgstr "Aida"
+msgstr "Ayuda"
#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. txt_load_kernel_title
msgid "Starting..."
-msgstr "Aniciando..."
+msgstr ""
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
@@ -120,9 +124,6 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-"Cargando'l kernel Linux\n"
-"\n"
-"\n"
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_memtest
@@ -131,29 +132,26 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-"Cargando memtest86\n"
-"\n"
-"\n"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot Loader"
-msgstr "Cargador d'arranque"
+msgstr ""
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O Error"
-msgstr "Fallos de E/S"
+msgstr ""
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
-msgstr "Camudar disquete d'arranque"
+msgstr ""
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
-msgstr "Inxerte'l discu d'arranque %u."
+msgstr ""
#. txt_insert_disk2
#, c-format
@@ -161,8 +159,6 @@ msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
-"Esti ye'l discu d'arranque %u.\n"
-"Inxerte'l discu d'arranque %u."
#. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
@@ -171,8 +167,6 @@ msgid ""
"This is not a <product> boot disk.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
-"Esti nun ye un discu d'arranque de <product>.\n"
-"Introduza'l discu d'arranque %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
@@ -181,12 +175,12 @@ msgstr "Contraseña"
#. txt_dud_ready
msgid "Get your driver update floppy ready."
-msgstr "Ten preparáu'l discu d'anovamientu del controlador."
+msgstr ""
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
-msgstr "Fallu de DVD"
+msgstr ""
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
@@ -194,18 +188,15 @@ msgid ""
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
-"Esti DVD ye de duble. Agora mesmo ta puesta la segunda cara.\n"
-"\n"
-"Da-y la vuelta al DVD y sigui."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
-msgstr "Apagar"
+msgstr ""
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
-msgstr "¿Quies apagar el sistema agora?"
+msgstr ""
#. menu entry for hard disk installation
#. txt_harddisk
@@ -215,11 +206,11 @@ msgstr "Discu duru"
#. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation"
-msgstr "Instalación discu duru"
+msgstr ""
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n"
-msgstr "Preséu de discu (analiza tolos discos si se dexa ermu)\n"
+msgstr ""
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
@@ -228,7 +219,7 @@ msgstr "Direutoriu\n"
#. dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
msgid "FTP Installation"
-msgstr "Instalación FTP"
+msgstr ""
#. txt_server
msgid "Server\n"
@@ -241,42 +232,42 @@ msgstr "Contraseña\n"
#. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n"
-msgstr "Usuariu (dexar ermu p'anónimu)\n"
+msgstr ""
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation"
-msgstr "Instalación NFS"
+msgstr ""
#. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n"
-msgstr "Usuariu (úsase \"guest\" si se dexa ermu)\n"
+msgstr ""
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
-msgstr "Instalación SMB (recursu compartíu Windows)"
+msgstr ""
#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
msgid "HTTP Installation"
-msgstr "Instalación HTTP"
+msgstr ""
#. 'driver' as in '(hardware) driver update'
#. txt_driver_update
msgid "Driver"
-msgstr "Controlador"
+msgstr ""
#. as in Windows Authentication Domain
#. txt_domain
msgid "Domain\n"
-msgstr "Dominiu\n"
+msgstr ""
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
-msgstr "Otres opciones"
+msgstr ""
#. label for language selection
#. txt_language
@@ -285,15 +276,15 @@ msgstr "Llingua"
#. txt_apic
msgid "Installation--IOAPIC Enabled"
-msgstr "Instalación -- IOAPIC habilitado"
+msgstr ""
#. txt_noapic_install
msgid "Installation--IOAPIC Disabled"
-msgstr "Instalación -- IOAPIC inhabilitáu"
+msgstr ""
#. txt_nolapic_install
msgid "Installation--Local APIC Disabled"
-msgstr "Instalación -- APIC llocal inhabilitáu"
+msgstr ""
#. txt_yes
msgid "Yes"
@@ -306,50 +297,50 @@ msgstr "Non"
#. menu item for selecting a file
#. txt_file
msgid "File"
-msgstr "Ficheru"
+msgstr ""
#. input label: share as in "Windows share" (SMB)
#. txt_share
msgid "Share\n"
-msgstr "Compartir\n"
+msgstr ""
#. txt_zenAuto
msgid "Automatic Mode"
-msgstr "Mou automáticu"
+msgstr ""
#. txt_zenManual
msgid "Manual Mode"
-msgstr "Mou manual"
+msgstr ""
#. txt_zenConfig
msgid "Configure Parameters on ZEN Partition"
-msgstr "Configurar parámetros na partición ZEN"
+msgstr ""
#. txt_zenInstall
msgid "Install or Update ZEN Partition"
-msgstr "Instalar o anovar la partición ZEN"
+msgstr ""
#. txt_zenLilo
msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader"
-msgstr "Volver a instalar el cargador d'arranque de partición ZEN"
+msgstr ""
#. txt_zenDisable
msgid "Disable ZEN Partition"
-msgstr "Inhabilitar partición ZEN"
+msgstr ""
#. txt_zenEnable
msgid "Enable ZEN Partition"
-msgstr "Habilitar partición ZEN"
+msgstr ""
#. video mode menu item
#. txt_text_mode
msgid "Text Mode"
-msgstr "Mou de testu"
+msgstr ""
#. menu item, like 'memory test'
#. txt_firmware
msgid "Firmware Test"
-msgstr "Preba de firmware"
+msgstr ""
#. txt_dud_file_msg
msgid ""
@@ -357,73 +348,70 @@ msgid ""
"enter the driver update file names (separated\n"
"by commas ',') here:\n"
msgstr ""
-"Pa cargar los anovamientos de controlador direutamente dende'l CD-ROM,\n"
-"indica los nomes de ficheru de los anovamientos del controlador (separtaos\n"
-"per comes \",\") equí:\n"
#. install source menu title
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
#. txt_install_source
msgid "Source"
-msgstr "Orixe"
+msgstr ""
#. video mode/display size menu title
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
#. txt_video_mode
msgid "Video Mode"
-msgstr "Mou de vídeu"
+msgstr ""
#. driver update dialog title
#. -> txt_dud_file_msg
#. txt_driver_update2
msgid "Driver Update"
-msgstr "Anovamientu de controlador"
+msgstr ""
#. menu label for selecting (cpu) architecture
#. like i386, x86-64, ppc
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
#. txt_arch
msgid "Arch"
-msgstr "Arquiteutura"
+msgstr ""
#. menu label for selecting some (linux) kernel variant
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
#. txt_kernel
msgid "Kernel Option"
-msgstr "Opciones pal kernel"
+msgstr ""
#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. txt_kernel_default
msgid "Default"
-msgstr "Predetermináu"
+msgstr ""
#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. -> like in txt_safe_linux
#. txt_kernel_safe
msgid "Safe Settings"
-msgstr "Axustes seguros"
+msgstr ""
#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. -> similar to txt_noacpi_install
#. txt_kernel_noacpi
msgid "No ACPI"
-msgstr "Ensin ACPI"
+msgstr ""
#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. -> similar to txt_nolapic_install
#. txt_kernel_nolapic
msgid "No Local APIC"
-msgstr "Ensin APIC llocal"
+msgstr ""
#. main menu: start in system repair mode
#. txt_repain_system
msgid "Repair Installed System"
-msgstr "Iguar el sistema instaláu"
+msgstr ""
#. menu item
#. txt_mediacheck
msgid "Check Installation Media"
-msgstr "Verificar el mediu d'instalación"
+msgstr ""
#. menu item for keyboard layout (please keep it short)
#. txt_keyboard
@@ -433,33 +421,33 @@ msgstr "Tecláu"
#. menu title
#. txt_dud_download
msgid "Download Driver Update"
-msgstr "Descargar anovamientu de controlador"
+msgstr ""
#. input label
#. txt_dud_enter_url
msgid "Enter Driver Update URL\n"
-msgstr "Inxerte'l URL del anovamientu del controlador\n"
+msgstr ""
#. title of warning box when running a 64bit CD on a 32bit machine
#. txt_wrong_arch
msgid "Wrong architecture"
-msgstr "Arquiteutura non correuta"
+msgstr ""
#. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine
#. txt_64bit_popup
msgid ""
"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it."
-msgstr "Esti equipu ye de 32-bits. Nun puedes usar software de 64-bit nél."
+msgstr ""
#. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine
#. txt_warning
msgid "Warning"
-msgstr "Avisu"
+msgstr "Alvertencia"
#. warning when running a 32bit CD on a 64bit machine
#. txt_32bit_popup
msgid "You are about to install 32-bit software on a 64-bit computer."
-msgstr "Tas a piques d'instalar software de 32-bits nún equipu de 64-bits."
+msgstr ""
#. insert CDROM with drivers
#. txt_insert_driver_cd
@@ -468,20 +456,17 @@ msgid ""
"Insert driver update CD-ROM for\n"
"\"%s\"."
msgstr ""
-"Inxerte'l CD-ROM d'anovamientu del controlador pa\n"
-"\"%s\"."
#. insert Mageia CD back
#. txt_insert_mdv_cd
msgid "Put the Mageia CD-ROM back into the drive."
-msgstr "Pon el CD-ROM Mageia de nueves na unidá"
+msgstr ""
#. bootloader entry to restore draksnapshot backups
#. txt_restore
msgid "Restore draksnapshot backup"
-msgstr "Restaurar copia de seguridá draksnapshot"
+msgstr ""
#. txt_nonfree_video
msgid " + use non-free video drivers (slower to boot)"
msgstr ""
-