summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/uk.po478
1 files changed, 478 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index e69de29..2819f1b 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,478 @@
+# translation of mandriva-gfxboot-theme.po to ukrainian
+# $Id$
+# Ukrainian translations for boot loader
+# Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG
+#
+# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
+# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006.
+# Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mandriva-gfxboot-theme\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-08 20:37+0200\n"
+"Last-Translator: Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>\n"
+"Language-Team: ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. ok button label
+#. txt_ok
+msgid "OK"
+msgstr "Гаразд"
+
+#. cancel button label
+#. txt_cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасувати"
+
+#. reboot button label
+#. txt_reboot
+msgid "Reboot"
+msgstr "Перезавантажити комп'ютер"
+
+#. continue button label
+#. txt_continue
+msgid "Continue"
+msgstr "Продовжити"
+
+#. txt_linux
+msgid "Boot Mandriva Linux 2009 Spring"
+msgstr "Завантажити Mandriva Linux 2009 Spring"
+
+#. txt_windows
+msgid "Boot Microsoft Windows"
+msgstr "Завантажити Microsoft Windows"
+
+#. txt_linux_kernel_version
+#, c-format
+msgid "Linux with kernel %s"
+msgstr "Linux з ядром %s"
+
+#. txt_install
+msgid "Install Mandriva Linux 2009 Spring"
+msgstr "Встановити Mandriva Linux 2009 Spring"
+
+#. txt_manual_install
+msgid "Manual Installation"
+msgstr "Ручне встановлення"
+
+#. txt_noacpi_install
+msgid "Installation--ACPI Disabled"
+msgstr "Встановлення -- ACPI вимкнено"
+
+#. txt_safe_install
+msgid "Installation--Safe Settings"
+msgstr "Встановлення -- безпечні параметри"
+
+#. txt_safe_linux
+msgid "Boot Mandriva Linux 2009 Spring (safe mode)"
+msgstr "Завантажити Mandriva Linux 2009 Spring (безпечний режим)"
+
+#. txt_boot_harddisk
+msgid "Boot from Hard Disk"
+msgstr "Завантажити з твердого диска"
+
+#. txt_rescue
+msgid "Rescue System"
+msgstr "Порятунок системи"
+
+#. txt_memtest
+msgid "Memory Test"
+msgstr "Тест пам'яті"
+
+#. txt_bootoptions
+msgid "Boot Options"
+msgstr "Параметри завантаження"
+
+#. window title for exit dialog
+#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Вихід..."
+
+#. txt_exit_dialog
+msgid ""
+"You are leaving the graphical boot menu and\n"
+"starting the text mode interface."
+msgstr ""
+"Ви покидаєте графічне меню завантаження\n"
+"і запускаєте текстовий варіант інтерфейсу."
+
+#. txt_help
+msgid "Help"
+msgstr "Довідка"
+
+#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
+#. txt_load_kernel_title
+msgid "Starting..."
+msgstr "Запуск..."
+
+#. Keep the three newlines!
+#. txt_load_kernel
+msgid ""
+"Loading Linux Kernel\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Завантаження ядра Linux\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. Keep the three newlines!
+#. txt_load_memtest
+msgid ""
+"Loading memtest86\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Завантаження memtest86\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. info box title
+#. txt_info_title
+msgid "Boot Loader"
+msgstr "Завантажувач"
+
+#. error box title
+#. txt_error_title
+msgid "I/O Error"
+msgstr "Помилка вводу/виводу"
+
+#. boot disk change dialog title
+#. txt_change_disk_title
+msgid "Change Boot Disk"
+msgstr "Змініть завантажувальний диск"
+
+#. txt_insert_disk
+#, c-format
+msgid "Insert boot disk %u."
+msgstr "Вставте завантажувальний диск %u."
+
+#. txt_insert_disk2
+#, c-format
+msgid ""
+"This is boot disk %u.\n"
+"Insert boot disk %u."
+msgstr ""
+"Це завантажувальний диск %u.\n"
+"Вставте завантажувальний диск %u."
+
+#. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
+#. txt_insert_disk3
+#, c-format
+msgid ""
+"This is not a <product> boot disk.\n"
+"Insert boot disk %u."
+msgstr ""
+"Це не завантажувальний диск <product>.\n"
+"Вставте завантажувальний диск %u."
+
+#. password dialog title
+#. txt_password_title
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#. txt_dud_ready
+msgid "Get your driver update floppy ready."
+msgstr "Підготуйте дискету з оновленнями драйверів."
+
+#. dvd warning title
+#. txt_dvd_warning_title
+msgid "DVD Error"
+msgstr "Помилка DVD"
+
+#. txt_dvd_warning2
+msgid ""
+"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
+"\n"
+"Turn the DVD over then continue."
+msgstr ""
+"Це двобічний DVD. Ви завантажили з другого боку.\n"
+"\n"
+"Переверніть DVD і продовжуйте."
+
+#. power off dialog title
+#. txt_power_off_title
+msgid "Power Off"
+msgstr "Вимкнути живлення"
+
+#. txt_power_off
+msgid "Halt the system now?"
+msgstr "Хочете зараз вимкнути систему?"
+
+#. menu entry for hard disk installation
+#. txt_harddisk
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "Твердий диск"
+
+#. dialog title for hard disk installation
+#. txt_harddisk_title
+msgid "Hard Disk Installation"
+msgstr "Встановлення з твердого диска"
+
+#. txt_hd_diskdevice
+msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n"
+msgstr "Дисковий пристрій (зондує всі диски, якщо порожнє)\n"
+
+#. txt_directory
+msgid "Directory\n"
+msgstr "Тека\n"
+
+#. dialog title for ftp installation
+#. txt_ftp_title
+msgid "FTP Installation"
+msgstr "Встановлення з FTP"
+
+#. txt_server
+msgid "Server\n"
+msgstr "Сервер\n"
+
+#. txt_password
+msgid "Password\n"
+msgstr "Пароль\n"
+
+#. label for ftp user input
+#. txt_user1
+msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n"
+msgstr "Користувач (анонімний вхід, якщо порожнє)\n"
+
+#. dialog title for nfs installation
+#. txt_nfs_title
+msgid "NFS Installation"
+msgstr "Встановлення з NFS"
+
+#. label for smb user input
+#. txt_user2
+msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n"
+msgstr "Користувач (використовує «guest», якщо порожнє)\n"
+
+#. dialog title for smb installation
+#. txt_smb_title
+msgid "SMB (Windows Share) Installation"
+msgstr "Встановлення з SMB (Windows Share)"
+
+#. dialog title for http installation
+#. txt_http_title
+msgid "HTTP Installation"
+msgstr "Встановлення через HTTP"
+
+#. 'driver' as in '(hardware) driver update'
+#. txt_driver_update
+msgid "Driver"
+msgstr "Драйвер"
+
+#. as in Windows Authentication Domain
+#. txt_domain
+msgid "Domain\n"
+msgstr "Домен\n"
+
+#. button label for other/more options
+#. txt_other_options
+msgid "Other Options"
+msgstr "Інші параметри"
+
+#. label for language selection
+#. txt_language
+msgid "Language"
+msgstr "Мова"
+
+#. txt_apic
+msgid "Installation--IOAPIC Enabled"
+msgstr "Встановлення -- IOAPIC увімкнено"
+
+#. txt_noapic_install
+msgid "Installation--IOAPIC Disabled"
+msgstr "Встановлення -- IOAPIC вимкнено"
+
+#. txt_nolapic_install
+msgid "Installation--Local APIC Disabled"
+msgstr "Встановлення -- локальне APIC вимкнено"
+
+#. txt_yes
+msgid "Yes"
+msgstr "Так"
+
+#. txt_no
+msgid "No"
+msgstr "Ні"
+
+#. menu item for selecting a file
+#. txt_file
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#. input label: share as in "Windows share" (SMB)
+#. txt_share
+msgid "Share\n"
+msgstr "Ресурс\n"
+
+#. txt_zenAuto
+msgid "Automatic Mode"
+msgstr "Автоматичний режим"
+
+#. txt_zenManual
+msgid "Manual Mode"
+msgstr "Ручний режим"
+
+#. txt_zenConfig
+msgid "Configure Parameters on ZEN Partition"
+msgstr "Налаштувати параметри на розділі ZEN"
+
+#. txt_zenInstall
+msgid "Install or Update ZEN Partition"
+msgstr "Встановити або оновити розділ ZEN"
+
+#. txt_zenLilo
+msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader"
+msgstr "Перевстановити завантажувач розділу ZEN"
+
+#. txt_zenDisable
+msgid "Disable ZEN Partition"
+msgstr "Вимкнути розділ ZEN"
+
+#. txt_zenEnable
+msgid "Enable ZEN Partition"
+msgstr "Увімкнути розділ ZEN"
+
+#. video mode menu item
+#. txt_text_mode
+msgid "Text Mode"
+msgstr "Текстовий режим"
+
+#. menu item, like 'memory test'
+#. txt_firmware
+msgid "Firmware Test"
+msgstr "Тест мікропрограмного забезпечення"
+
+#. txt_dud_file_msg
+msgid ""
+"To load driver updates directly from CD-ROM,\n"
+"enter the driver update file names (separated\n"
+"by commas ',') here:\n"
+msgstr ""
+"Щоб завантажити оновлення драйверів з\n"
+"CD-ROM, введіть сюди назви файлів для\n"
+"оновлення драйвера (розділені комами \",\"):\n"
+
+#. install source menu title
+#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
+#. txt_install_source
+msgid "Source"
+msgstr "Джерело"
+
+#. video mode/display size menu title
+#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
+#. txt_video_mode
+msgid "Video Mode"
+msgstr "Відеорежим"
+
+#. driver update dialog title
+#. -> txt_dud_file_msg
+#. txt_driver_update2
+msgid "Driver Update"
+msgstr "Оновлення драйверів"
+
+#. menu label for selecting (cpu) architecture
+#. like i386, x86-64, ppc
+#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
+#. txt_arch
+msgid "Arch"
+msgstr "Арх."
+
+#. menu label for selecting some (linux) kernel variant
+#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
+#. txt_kernel
+msgid "Kernel Option"
+msgstr "Параметри ядра"
+
+#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
+#. txt_kernel_default
+msgid "Default"
+msgstr "Типове"
+
+#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
+#. -> like in txt_safe_linux
+#. txt_kernel_safe
+msgid "Safe Settings"
+msgstr "Безпечні параметри"
+
+#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
+#. -> similar to txt_noacpi_install
+#. txt_kernel_noacpi
+msgid "No ACPI"
+msgstr "Без ACPI"
+
+#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
+#. -> similar to txt_nolapic_install
+#. txt_kernel_nolapic
+msgid "No Local APIC"
+msgstr "Без локального APIC"
+
+#. main menu: start in system repair mode
+#. txt_repain_system
+msgid "Repair Installed System"
+msgstr "Поремонтувати встановлену систему"
+
+#. menu item
+#. txt_mediacheck
+msgid "Check Installation Media"
+msgstr "Перевірити носій для встановлення"
+
+#. menu item for keyboard layout (please keep it short)
+#. txt_keyboard
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Клавіатура"
+
+#. menu title
+#. txt_dud_download
+msgid "Download Driver Update"
+msgstr "Звантажити поновлення драйвера"
+
+#. input label
+#. txt_dud_enter_url
+msgid "Enter Driver Update URL\n"
+msgstr "Ввести URLдо поновленого драйвера\n"
+
+#. title of warning box when running a 64bit CD on a 32bit machine
+#. txt_wrong_arch
+msgid "Wrong architecture"
+msgstr "Неправильна архітектура"
+
+#. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine
+#. txt_64bit_popup
+msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it."
+msgstr "Це 32-розрядний комп’ютер. Ви не можете запускати на ньому 64-бітні програми."
+
+#. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine
+#. txt_warning
+msgid "Warning"
+msgstr "Попередження"
+
+#. warning when running a 32bit CD on a 64bit machine
+#. txt_32bit_popup
+msgid "You are about to install 32-bit software on a 64-bit computer."
+msgstr "Ви збираєтесь встановити 32-бітні програми на 64-бітний комп’ютер."
+
+#. insert CDROM with drivers
+#. txt_insert_driver_cd
+#, c-format
+msgid ""
+"Insert driver update CD-ROM for\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+"Вставте КД з поновленням драйвера для\n"
+"\"%s\"."
+
+#. insert Mandriva CD back
+#. txt_insert_mdv_cd
+msgid "Put the Mandriva Linux CD-ROM back into the drive."
+msgstr "Вставте Mandriva Linux CD-ROM назад в привід."
+
+#. bootloader entry to restore draksnapshot backups
+#. txt_restore
+msgid "Restore draksnapshot backup"
+msgstr "Відновити копію draksnapshot"
+