summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/cs.po71
1 files changed, 27 insertions, 44 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index cae1661..a1f6530 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,17 +1,19 @@
# LANGUAGE translations for boot loader
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH
#
+# Translators:
+# fri, 2015
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mageia-gfxboot-theme\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-10 14:42+0000\n"
-"Last-Translator: Petos Safarik <petos@mandrivalinux.cz>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <i18n@suse.de>\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-07 07:41+0000\n"
+"Last-Translator: fri\n"
+"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@@ -43,7 +45,7 @@ msgstr "Zavést Microsoft Windows"
#. txt_hdt
msgid "Hardware Detection Tool"
-msgstr "Nástroj pro zjištění hardware"
+msgstr "Nástroj pro zjištění technického vybavení počítače"
#. txt_linux_kernel_version
#, c-format
@@ -80,24 +82,22 @@ msgstr "Záchranný systém"
#. txt_memtest
msgid "Memory Test"
-msgstr "Test paměti"
+msgstr "Zkouška paměti"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
-msgstr "Parametry startu"
+msgstr "Parametry spuštění"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
-msgstr "Ukončuji..."
+msgstr "Ukončuje se..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
-msgstr ""
-"Opouštíte grafickou startovací nabídku\n"
-"a spouštíte textový režim."
+msgstr "Opouštíte obrazovou nabídku pro zavedení systému\na spouštíte textový režim."
#. txt_help
msgid "Help"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Nápověda"
#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. txt_load_kernel_title
msgid "Starting..."
-msgstr "Startuji..."
+msgstr "Spouští se..."
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
@@ -114,10 +114,7 @@ msgid ""
"Loading Linux Kernel\n"
"\n"
"\n"
-msgstr ""
-"Zavádím linuxové jádro\n"
-"\n"
-"\n"
+msgstr "Zavádí se linuxové jádro\n\n\n"
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_memtest
@@ -125,10 +122,7 @@ msgid ""
"Loading memtest86\n"
"\n"
"\n"
-msgstr ""
-"Zavádím memtest86\n"
-"\n"
-"\n"
+msgstr "Zavádí se memtest86\n\n\n"
#. info box title
#. txt_info_title
@@ -148,16 +142,14 @@ msgstr "Změnit startovací disk"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
-msgstr "Vložte startovací disk %u."
+msgstr "Vložte spouštěcí disk %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
-msgstr ""
-"Toto je startovací disk %u.\n"
-"Vložte prosím disk %u."
+msgstr "Toto je spouštěcí disk %u.\nVložte, prosím, disk %u."
#. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
@@ -165,9 +157,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This is not a <product> boot disk.\n"
"Insert boot disk %u."
-msgstr ""
-"Toto není startovací disk systému <product>.\n"
-"Vložte startovací disk %u."
+msgstr "Toto není spouštěcí disk systému <product>.\nVložte spouštěcí disk %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
@@ -188,10 +178,7 @@ msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
-msgstr ""
-"Toto je oboustranné DVD. Spouštíte systém z druhé strany DVD.\n"
-"\n"
-"Obraťte prosím DVD a pokračujte."
+msgstr "Toto je oboustranné DVD. Spouštíte systém z druhé strany DVD.\n\nObraťte, prosím, DVD a pokračujte."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
@@ -200,12 +187,12 @@ msgstr "Vypnout"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
-msgstr "Chcete nyní vypnout systém?"
+msgstr "Chcete nyní systém vypnout?"
#. menu entry for hard disk installation
#. txt_harddisk
msgid "Hard Disk"
-msgstr "Pevny disk"
+msgstr "Pevný disk"
#. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
@@ -352,10 +339,7 @@ msgid ""
"To load driver updates directly from CD-ROM,\n"
"enter the driver update file names (separated\n"
"by commas ',') here:\n"
-msgstr ""
-"Pro nahrání aktualizací ovladačů přímo z CD-ROM,\n"
-"zadejte jména souborů aktualizací (oddělená\n"
-"čárkami ','):\n"
+msgstr "Pro nahrání aktualizací ovladačů přímo z CD-ROM,\nzadejte jména souborů aktualizací (oddělená\nčárkami ','):\n"
#. install source menu title
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
@@ -419,7 +403,7 @@ msgstr "Opravit nainstalovaný systém"
#. menu item
#. txt_mediacheck
msgid "Check Installation Media"
-msgstr "Kontrola instalačního média"
+msgstr "Prověrka instalačního média"
#. menu item for keyboard layout (please keep it short)
#. txt_keyboard
@@ -443,7 +427,8 @@ msgstr "Chybná architektura"
#. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine
#. txt_64bit_popup
-msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it."
+msgid ""
+"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it."
msgstr "Toto je 32bitový počítač. Nelze na něm používat nebo instalovat 64bitový software."
#. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine
@@ -462,14 +447,12 @@ msgstr "Chystáte se instalovat 32bitový software na 64bitový počítač."
msgid ""
"Insert driver update CD-ROM for\n"
"\"%s\"."
-msgstr ""
-"Vložte CD-ROM s aktualizacemi ovladačů pro\n"
-"„%s”."
+msgstr "Vložte CD-ROM s aktualizacemi ovladačů pro\n„%s”."
#. insert Mageia CD back
#. txt_insert_mdv_cd
msgid "Put the Mageia CD-ROM back into the drive."
-msgstr "Prosím vložte CD Mageia zpět do jednotky."
+msgstr "Prosím, vložte CD Mageia zpět do jednotky."
#. bootloader entry to restore draksnapshot backups
#. txt_restore