summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorIñigo Salvador Azurmendi <xalba@mandriva.org>2009-03-07 22:25:00 +0000
committerIñigo Salvador Azurmendi <xalba@mandriva.org>2009-03-07 22:25:00 +0000
commit9b25e9eca880e7996e4ebf03dfd2f3a405652f9b (patch)
tree71345f21c174fa9630741b4b1b4bcd670ea4d90a /po
parent876d3532db4578938e6f6388b939f43095df0097 (diff)
downloadbootloader-theme-9b25e9eca880e7996e4ebf03dfd2f3a405652f9b.tar
bootloader-theme-9b25e9eca880e7996e4ebf03dfd2f3a405652f9b.tar.gz
bootloader-theme-9b25e9eca880e7996e4ebf03dfd2f3a405652f9b.tar.bz2
bootloader-theme-9b25e9eca880e7996e4ebf03dfd2f3a405652f9b.tar.xz
bootloader-theme-9b25e9eca880e7996e4ebf03dfd2f3a405652f9b.zip
Osatuta.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/eu.po93
1 files changed, 45 insertions, 48 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index b112522..727d98b 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -2,18 +2,19 @@
# LANGUAGE translations for boot loader
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH
#
-# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2007, 2008.
+# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2007, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloder\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-27 11:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-02 00:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-07 23:24+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
-"Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n"
+"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
# ok button label
#. ok button label
@@ -139,14 +140,12 @@ msgstr ""
# info box title
#. info box title
#. txt_info_title
-#, fuzzy
msgid "Boot Loader"
msgstr "Abio zamatzailea"
# error box title
#. error box title
#. txt_error_title
-#, fuzzy
msgid "I/O Error"
msgstr "S/I akatsa"
@@ -172,13 +171,12 @@ msgstr ""
# <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
-#. txt_insert_disk3
-#, fuzzy, c-format
+#. txt_insert_disk3, c-format
msgid ""
"This is not a <product> boot disk.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
-"Hau ez da <product> abiapen diskoa.\n"
+"Hau ez da <product> abiapen disko bat.\n"
"Mesedez sartu %u abiapen diskoa."
# password dialog title
@@ -230,9 +228,8 @@ msgid "Hard Disk Installation"
msgstr "Disko zurrun instalaketa"
#. txt_hd_diskdevice
-#, fuzzy
msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n"
-msgstr "Disko gailua (aztertu disko guztiak hutsik badaude)\n"
+msgstr "Disko gailua (aztertu disko guztiak hutsik dauden)\n"
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
@@ -255,9 +252,8 @@ msgstr "Pasahitza\n"
# label for ftp user input
#. label for ftp user input
#. txt_user1
-#, fuzzy
msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n"
-msgstr "Erabiltzailea (hutsik utzi ezkero saio sarrera anonimoa)\n"
+msgstr "Erabiltzailea (hutsik badago saio sarrera anonimoa)\n"
# dialog title for nfs installation
#. dialog title for nfs installation
@@ -268,15 +264,13 @@ msgstr "NFS instalaketa"
# label for smb user input
#. label for smb user input
#. txt_user2
-#, fuzzy
msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n"
-msgstr "Erabiltzailea (hutsik utzi ezkero \"guest\" erabiliko da)\n"
+msgstr "Erabiltzailea (\"guest\" erabiliko da hutsik badago)\n"
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
-#, fuzzy
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
-msgstr "Eskuz egindako instalaketa"
+msgstr "SMB (Windows partekatzea) instalaketa"
# dialog title for http installation
#. dialog title for http installation
@@ -342,41 +336,41 @@ msgstr "Banatu\n"
#. txt_zenAuto
msgid "Automatic Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modu automatikoa"
#. txt_zenManual
msgid "Manual Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Eskuzko modua"
#. txt_zenConfig
msgid "Configure Parameters on ZEN Partition"
-msgstr ""
+msgstr "ZEN partizioan parametroak konfiguratu"
#. txt_zenInstall
msgid "Install or Update ZEN Partition"
-msgstr ""
+msgstr "ZEN partizioa instalatu edo eguneratu"
#. txt_zenLilo
msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader"
-msgstr ""
+msgstr "Berrinstalatu ZEN partizioaren abio zamatzailea"
#. txt_zenDisable
msgid "Disable ZEN Partition"
-msgstr ""
+msgstr "ZEN partizioa ezgaitu"
#. txt_zenEnable
msgid "Enable ZEN Partition"
-msgstr ""
+msgstr "ZEN partizioa gaitu"
#. video mode menu item
#. txt_text_mode
msgid "Text Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Testu modua"
#. menu item, like 'memory test'
#. txt_firmware
msgid "Firmware Test"
-msgstr ""
+msgstr "Firmware proba"
#. txt_dud_file_msg
msgid ""
@@ -384,33 +378,35 @@ msgid ""
"enter the driver update file names (separated\n"
"by commas ',') here:\n"
msgstr ""
+"Gidari eguneraketak CD-ROMetik zuzenean zamatzeko,\n"
+"sartu gidari eguneratzeko fitxategi izenak (komaz ','\n"
+"banatuta) hemen:\n"
#. install source menu title
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
#. txt_install_source
msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Iturburua"
#. video mode/display size menu title
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
#. txt_video_mode
msgid "Video Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Bideo modua"
# 'driver' as in '(hardware) driver update'
#. driver update dialog title
#. -> txt_dud_file_msg
#. txt_driver_update2
-#, fuzzy
msgid "Driver Update"
-msgstr "Gidaria"
+msgstr "Gidari eguneraketa"
#. menu label for selecting (cpu) architecture
#. like i386, x86-64, ppc
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
#. txt_arch
msgid "Arch"
-msgstr ""
+msgstr "Arkitektura"
#. menu label for selecting some (linux) kernel variant
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
@@ -421,74 +417,73 @@ msgstr "Kernelaren aukerak"
#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. txt_kernel_default
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Lehenetsia"
#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. -> like in txt_safe_linux
#. txt_kernel_safe
-#, fuzzy
msgid "Safe Settings"
-msgstr "Instalaketa -- Ezarpen seguruak"
+msgstr "Ezarpen seguruak"
#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. -> similar to txt_noacpi_install
#. txt_kernel_noacpi
msgid "No ACPI"
-msgstr ""
+msgstr "ACPI ez"
#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. -> similar to txt_nolapic_install
#. txt_kernel_nolapic
msgid "No Local APIC"
-msgstr ""
+msgstr "Bertako APIC ez"
#. main menu: start in system repair mode
#. txt_repain_system
-#, fuzzy
msgid "Repair Installed System"
-msgstr "Berreskuratzeko sistema"
+msgstr "Instalatutako sistema konpondu"
# dialog title for ftp installation
#. menu item
#. txt_mediacheck
-#, fuzzy
msgid "Check Installation Media"
-msgstr "FTP instalaketa"
+msgstr "Instalaketa euskarria egiaztatu"
#. menu item for keyboard layout (please keep it short)
#. txt_keyboard
msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Teklatua"
#. menu title
#. txt_dud_download
msgid "Download Driver Update"
-msgstr ""
+msgstr "Jaitsi gidari eguneraketa"
#. input label
#. txt_dud_enter_url
msgid "Enter Driver Update URL\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sartu gidari eguneratzeko URL\n"
#. title of warning box when running a 64bit CD on a 32bit machine
#. txt_wrong_arch
msgid "Wrong architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Arkitektura okerra"
#. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine
#. txt_64bit_popup
msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it."
msgstr ""
+"Hau 32-biteko konputagailua da. Bertan ezin duzu 64-biteko softwarea "
+"erabili."
#. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine
#. txt_warning
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Abisua"
#. warning when running a 32bit CD on a 64bit machine
#. txt_32bit_popup
msgid "You are about to install 32-bit software on a 64-bit computer."
-msgstr ""
+msgstr "32-biteko softwarea 64-biteko konputagailuan instalatu behar duzu."
#. insert CDROM with drivers
#. txt_insert_driver_cd
@@ -497,16 +492,18 @@ msgid ""
"Insert driver update CD-ROM for\n"
"\"%s\"."
msgstr ""
+"Sartu gidari eguneratzeko CD-ROMa\n"
+"\"%s\"-rentzako."
#. insert Mandriva CD back
#. txt_insert_mdv_cd
msgid "Put the Mandriva Linux CD-ROM back into the drive."
-msgstr ""
+msgstr "Ipini Mandriva Linux CD-ROMa atzera unitatean."
#. bootloader entry to restore draksnapshot backups
#. txt_restore
msgid "Restore draksnapshot backup"
-msgstr ""
+msgstr "Leheneratu draksnapshot babeskopia"
# Keep the newlines and spaces after ':'!
#~ msgid ""