diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2007-06-07 18:54:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2007-06-07 18:54:11 +0000 |
commit | 534f2f4437093bd78411126ef45de41fc6b93bf3 (patch) | |
tree | 1a9c1e259e6f2495ebcacf3cbd8cb7d3fdaaac2a /po/pt.po | |
parent | 92072c3be58f5c77ff0fecdaf6617fe6fa4120e1 (diff) | |
download | bootloader-theme-534f2f4437093bd78411126ef45de41fc6b93bf3.tar bootloader-theme-534f2f4437093bd78411126ef45de41fc6b93bf3.tar.gz bootloader-theme-534f2f4437093bd78411126ef45de41fc6b93bf3.tar.bz2 bootloader-theme-534f2f4437093bd78411126ef45de41fc6b93bf3.tar.xz bootloader-theme-534f2f4437093bd78411126ef45de41fc6b93bf3.zip |
reimport my latest checkout
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 321 |
1 files changed, 321 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po new file mode 100644 index 0000000..aaec567 --- /dev/null +++ b/po/pt.po @@ -0,0 +1,321 @@ +# translation of pt.po to Português +# LANGUAGE translations for boot loader +# Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH +# +# Antonio Cardoso Martins <digiplan@netvisao.pt>, 2005. +# Elisio Andre Martins Catana <eacatana@netvisao.pt>, 2005. +# Zé <mmodem00@netvisao.pt>, 2006. +# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pt\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-27 11:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-18 18:37+0000\n" +"Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n" +"Language-Team: Português <pt@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +# ok button label +#. txt_ok +msgid "OK" +msgstr "OK" + +# cancel button label +#. txt_cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +# reboot button label +#. txt_reboot +msgid "Reboot" +msgstr "Reiniciar" + +# continue button label +#. txt_continue +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + +#. txt_manual_install +msgid "Manual Installation" +msgstr "Instalação Manual" + +#. txt_noacpi_install +msgid "Installation--ACPI Disabled" +msgstr "Instalação--ACPI Desactivado" + +#. txt_safe_install +msgid "Installation--Safe Settings" +msgstr "Instalação--Definições Seguras" + +#. txt_boot_harddisk +msgid "Boot from Hard Disk" +msgstr "Arrancar do Disco Rígido" + +#. txt_rescue +msgid "Rescue System" +msgstr "Sistema de Recuperação" + +#. txt_memtest +msgid "Memory Test" +msgstr "Teste de Memória" + +#. txt_bootoptions +msgid "Boot Options" +msgstr "Opções de Arranque" + +# window title for exit dialog +#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) +msgid "Exiting..." +msgstr "A sair..." + +#. txt_exit_dialog +msgid "" +"You are leaving the graphical boot menu and\n" +"starting the text mode interface." +msgstr "" +"Está a sair do menu gráfico de arranque e a\n" +"iniciar o interface em modo texto." + +#. txt_help +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +# window title for kernel loading (see txt_load_kernel) +#. txt_load_kernel_title +msgid "Starting..." +msgstr "A Iniciar..." + +# Keep the three newlines! +#. txt_load_kernel +msgid "" +"Loading Linux Kernel\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"A carregar o Kernel Linux\n" +"\n" +"\n" + +# Keep the three newlines! +#. txt_load_memtest +msgid "" +"Loading memtest86\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"A carregar o memtest86\n" +"\n" +"\n" + +# info box title +#. txt_info_title +msgid "Boot loader" +msgstr "Carregador de Arranque" + +# error box title +#. txt_error_title +msgid "I/O error" +msgstr "Erro I/O" + +# boot disk change dialog title +#. txt_change_disk_title +msgid "Change Boot Disk" +msgstr "Mudar Disco de Arranque" + +#. txt_insert_disk +#, c-format +msgid "Insert boot disk %u." +msgstr "Inserir disco de arranque %u." + +#. txt_insert_disk2 +#, c-format +msgid "" +"This is boot disk %u.\n" +"Insert boot disk %u." +msgstr "" +"Este é o disco de arranque %u.\n" +"Insira o disco de arranque %u." + +# <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z +#. txt_insert_disk3 +#, c-format +msgid "" +"This is not a <product> boot disk.\n" +"Please insert boot disk %u." +msgstr "" +"Este não é um disco de arranque <product>.\n" +"Por favor insira o disco de arranque %u." + +# password dialog title +#. txt_password_title +msgid "Password" +msgstr "Senha" + +# Keep the newlines and spaces after ':'! +#. txt_password +msgid "" +"Enter your password: \n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Indique a sua senha: \n" +"\n" +"\n" + +#. txt_dud_ready +msgid "Get your driver update floppy ready." +msgstr "Prepare a sua disquete de actualização." + +# dvd warning title +#. txt_dvd_warning_title +msgid "DVD Error" +msgstr "Erro DVD" + +#. txt_dvd_warning2 +msgid "" +"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" +"\n" +"Turn the DVD over then continue." +msgstr "" +"Este é um DVD com dois lados. Arrancou a partir do segundo lado.\n" +"\n" +"Vire o DVD e continue." + +# power off dialog title +#. txt_power_off_title +msgid "Power Off" +msgstr "Desligar" + +#. txt_power_off +msgid "Halt the system now?" +msgstr "Parar agora o sistema?" + +# menu entry for hard disk installation +#. txt_harddisk +msgid "Hard Disk" +msgstr "Disco Rígido" + +# dialog title for hard disk installation +#. txt_harddisk_title +msgid "Hard Disk Installation" +msgstr "Instalação no Disco Rígido" + +#. txt_hd_diskdevice +msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n" +msgstr "Dispositivo de Disco (examina todos os discos se vazio)\n" + +#. txt_directory +msgid "Directory\n" +msgstr "Directório\n" + +# dialog title for ftp installation +#. txt_ftp_title +msgid "FTP Installation" +msgstr "Instalação FTP" + +#. txt_server +msgid "Server\n" +msgstr "Servidor\n" + +#. txt_password +msgid "Password\n" +msgstr "Senha\n" + +# label for ftp user input +#. txt_user1 +msgid "User (anonymous login if empty)\n" +msgstr "Utilizador (autenticação anónima se vazio)\n" + +# dialog title for nfs installation +#. txt_nfs_title +msgid "NFS Installation" +msgstr "Instalação NFS" + +# label for smb user input +#. txt_user2 +msgid "User (using \"guest\" if empty)\n" +msgstr "Utilizador (a usar \"guest\" se vazio)\n" + +#. txt_iso_title +msgid "Installation from ISO file" +msgstr "Instalação a partir de ficheiro ISO" + +# dialog title for http installation +#. txt_http_title +msgid "HTTP Installation" +msgstr "Instalação HTTP" + +# 'driver' as in '(hardware) driver update' +#. txt_driver_update +msgid "Driver" +msgstr "Controlador" + +# as in Windows Authentication Domain +#. txt_domain +msgid "Domain\n" +msgstr "Domínio\n" + +# button label for other/more options +#. txt_other_options +msgid "Other Options" +msgstr "Outras Opções" + +# label for language selection +#. txt_language +msgid "Language" +msgstr "Linguagem" + +#. txt_apic +msgid "Installation--IOAPIC Enabled" +msgstr "Instalação--IOAPIC Activado" + +#. txt_noapic_install +msgid "Installation--IOAPIC Disabled" +msgstr "Instalação--IOAPIC Desactivado" + +#. txt_nolapic_install +msgid "Installation--Local APIC Disabled" +msgstr "Instalação--APIC Local Desactivado" + +#. txt_yes +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#. txt_no +msgid "No" +msgstr "Não" + +#. txt_file +msgid "File" +msgstr "Ficheiro" + +# input label: share as in "Windows share" (SMB) +#. txt_share +msgid "Share\n" +msgstr "Partilhar\n" + +#. txt_linux +msgid "Boot Mandriva Linux 2007 Spring" +msgstr "Arrancar Mandriva Linux 2007 Spring" + +#. txt_windows +msgid "Boot Microsoft Windows" +msgstr "Arrancar Microsoft Windows" + +#. txt_install +msgid "Install Mandriva Linux 2007 Spring on your system" +msgstr "Instalar Mandriva Linux 2007 Spring no seu sistema" + +#. txt_safe_linux +msgid "Boot Mandriva Linux 2007 Spring (safe mode)" +msgstr "Arrancar Mandriva Linux 2007 Spring (modo seguro)" + +#. txt_linux_kernel_version +#, c-format +msgid "Linux with kernel %s" +msgstr "Linux com kernel %s" + |