summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPascal Rigaux <pixel@mandriva.com>2009-01-27 17:30:08 +0000
committerPascal Rigaux <pixel@mandriva.com>2009-01-27 17:30:08 +0000
commit5ce8d30439463838f845c78bc926cc9b310a8743 (patch)
treebb1852dc58711c7baee31216a765067dfa49b65b /po/pt.po
parent10658e71475bd964263d09f1a661f24fadfaf496 (diff)
downloadbootloader-theme-5ce8d30439463838f845c78bc926cc9b310a8743.tar
bootloader-theme-5ce8d30439463838f845c78bc926cc9b310a8743.tar.gz
bootloader-theme-5ce8d30439463838f845c78bc926cc9b310a8743.tar.bz2
bootloader-theme-5ce8d30439463838f845c78bc926cc9b310a8743.tar.xz
bootloader-theme-5ce8d30439463838f845c78bc926cc9b310a8743.zip
imported openSUSE.tar.bz2 (from gfxboot-4.1.19-2.1.src.rpm)4.1.19.1
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po318
1 files changed, 208 insertions, 110 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index a07f000..fc124de 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,60 +1,65 @@
-# translation of pt.po to Português
+# translation of pt.po to portuguese
# LANGUAGE translations for boot loader
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH
-#
# Antonio Cardoso Martins <digiplan@netvisao.pt>, 2005.
# Elisio Andre Martins Catana <eacatana@netvisao.pt>, 2005.
-# Zé <mmodem00@netvisao.pt>, 2006.
-# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2007.
-# Zé <ze@mandriva.org>, 2008.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pt\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-27 11:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-14 02:07+0100\n"
-"Last-Translator: Zé <ze@mandriva.org>\n"
-"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: bootloader.pt\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-13 23:07+0100\n"
+"Last-Translator: Antonio Cardoso Martins <digiplan.pt@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <opensuse-pt@opensuse.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-# ok button label
+#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "OK"
-# cancel button label
+#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-# reboot button label
+#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
-msgstr "Reiniciar"
+msgstr "Reinicializar"
-# continue button label
+#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
+#. txt_install
+msgid "Installation"
+msgstr "Instalação"
+
#. txt_manual_install
msgid "Manual Installation"
msgstr "Instalação Manual"
#. txt_noacpi_install
msgid "Installation--ACPI Disabled"
-msgstr "Instalação--ACPI Desactivado"
+msgstr "Instalação--Desactivar ACPI"
#. txt_safe_install
msgid "Installation--Safe Settings"
-msgstr "Instalação--Definições Seguras"
+msgstr "Instalação--Definições de Segurança"
+
+#. txt_safe_linux
+msgid "Linux--Safe Settings"
+msgstr "Linux--Definições de Segurança"
#. txt_boot_harddisk
msgid "Boot from Hard Disk"
-msgstr "Arrancar do Disco Rígido"
+msgstr "Iniciar a partir do Disco Rígido"
#. txt_rescue
msgid "Rescue System"
@@ -68,7 +73,7 @@ msgstr "Teste de Memória"
msgid "Boot Options"
msgstr "Opções de Arranque"
-# window title for exit dialog
+#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "A sair..."
@@ -78,51 +83,51 @@ msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
-"Está a sair do menu de arranque gráfico e\n"
-"a iniciar o interface em modo texto."
+"Está a sair do menu de arranque gráfico\n"
+"e a iniciar a interface em modo de texto."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
+#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. txt_load_kernel_title
msgid "Starting..."
-msgstr "A Iniciar..."
+msgstr "A iniciar..."
-# Keep the three newlines!
+#. Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
msgid ""
"Loading Linux Kernel\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
-"A carregar o Kernel Linux\n"
+"A carregar o Kernel do Linux\n"
"\n"
"\n"
-# Keep the three newlines!
+#. Keep the three newlines!
#. txt_load_memtest
msgid ""
"Loading memtest86\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
-"A carregar o memtest86\n"
+"A carregar memtest86\n"
"\n"
"\n"
-# info box title
+#. info box title
#. txt_info_title
-msgid "Boot loader"
-msgstr "Carregador de Arranque"
+msgid "Boot Loader"
+msgstr "Gestor de Arranque"
-# error box title
+#. error box title
#. txt_error_title
-msgid "I/O error"
-msgstr "Erro de E/S"
+msgid "I/O Error"
+msgstr "Erro de I/O"
-# boot disk change dialog title
+#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Mudar Disco de Arranque"
@@ -130,7 +135,7 @@ msgstr "Mudar Disco de Arranque"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
-msgstr "Insira o disco de arranque %u."
+msgstr "Inserir disco de arranque %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
@@ -139,42 +144,31 @@ msgid ""
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Este é o disco de arranque %u.\n"
-"Insira o disco de arranque %u."
+"Introduza o disco de arranque %u."
-# <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
+#. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a <product> boot disk.\n"
-"Please insert boot disk %u."
+"Insert boot disk %u."
msgstr ""
-"Este não é um disco de arranque <product>.\n"
-"Por favor insira o disco de arranque %u."
+"Este não é o disco de arranque do <product>.\n"
+"Introduza o disco de arranque %u."
-# password dialog title
+#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
-msgstr "Senha"
-
-# Keep the newlines and spaces after ':'!
-#. txt_password
-msgid ""
-"Enter your password: \n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Indique a sua senha: \n"
-"\n"
-"\n"
+msgstr "Palavra Passe"
#. txt_dud_ready
msgid "Get your driver update floppy ready."
-msgstr "Prepare a sua disquete de actualização."
+msgstr "Certifique-se que tem a disquete com a actualização do driver."
-# dvd warning title
+#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
-msgstr "Erro do DVD"
+msgstr "Erro no DVD"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
@@ -182,41 +176,41 @@ msgid ""
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
-"Este é um DVD com dois lados. Arrancou a partir do segundo lado.\n"
+"Este é um DVD com informação nos dois lados. Arrancou pelo segundo lado.\n"
"\n"
"Vire o DVD e continue."
-# power off dialog title
+#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Desligar"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
-msgstr "Desligar agora o sistema?"
+msgstr "Desligar o sistema agora?"
-# menu entry for hard disk installation
+#. menu entry for hard disk installation
#. txt_harddisk
msgid "Hard Disk"
msgstr "Disco Rígido"
-# dialog title for hard disk installation
+#. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation"
-msgstr "Instalação do Disco Rígido"
+msgstr "Instalação pelo Disco Rígido"
#. txt_hd_diskdevice
-msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n"
-msgstr "Dispositivo de Disco (examina todos os discos se vazio)\n"
+msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n"
+msgstr "Dispositivo de Disco (Analisar Todos os Discos, caso estejam vazios)\n"
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
msgstr "Directório\n"
-# dialog title for ftp installation
+#. dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
msgid "FTP Installation"
-msgstr "Instalação FTP"
+msgstr "Instalação por FTP"
#. txt_server
msgid "Server\n"
@@ -224,63 +218,64 @@ msgstr "Servidor\n"
#. txt_password
msgid "Password\n"
-msgstr "Senha\n"
+msgstr "Palavra Passe\n"
-# label for ftp user input
+#. label for ftp user input
#. txt_user1
-msgid "User (anonymous login if empty)\n"
-msgstr "Utilizador (autenticação anónima se vazio)\n"
+msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n"
+msgstr "Utilizador (login Anónimo, Se estiver Vazio)\n"
-# dialog title for nfs installation
+#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation"
-msgstr "Instalação NFS"
+msgstr "Instalação por NFS"
-# label for smb user input
+#. label for smb user input
#. txt_user2
-msgid "User (using \"guest\" if empty)\n"
-msgstr "Utilizador (usa \"guest\" se vazio)\n"
+msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n"
+msgstr "Utilizador (utilizando \"guest\" Se Estiver Vazio)\n"
-#. txt_iso_title
-msgid "Installation from ISO file"
-msgstr "Instalação a partir de ficheiro ISO"
+#. dialog title for smb installation
+#. txt_smb_title
+msgid "SMB (Windows Share) Installation"
+msgstr "Instalação por SMB (Partilha Windows)"
-# dialog title for http installation
+#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
msgid "HTTP Installation"
-msgstr "Instalação HTTP"
+msgstr "Instalação por HTTP"
-# 'driver' as in '(hardware) driver update'
+#. 'driver' as in '(hardware) driver update'
#. txt_driver_update
msgid "Driver"
-msgstr "Controlador"
+msgstr "Driver"
-# as in Windows Authentication Domain
+#. as in Windows Authentication Domain
#. txt_domain
msgid "Domain\n"
msgstr "Domínio\n"
-# button label for other/more options
+#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Outras Opções"
-# label for language selection
+#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
-msgstr "Língua"
+msgstr "Idioma"
#. txt_apic
msgid "Installation--IOAPIC Enabled"
-msgstr "Instalação--IOAPIC Activado"
+msgstr "Instalação--IOAPIC Activo"
#. txt_noapic_install
msgid "Installation--IOAPIC Disabled"
-msgstr "Instalação--IOAPIC Desactivado"
+msgstr "Instalação--IOAPIC Desactivar"
#. txt_nolapic_install
msgid "Installation--Local APIC Disabled"
-msgstr "Instalação--APIC Local Desactivado"
+msgstr "Instalação--APIC Local Desactivar"
#. txt_yes
msgid "Yes"
@@ -290,36 +285,139 @@ msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
+#. menu item for selecting a file
#. txt_file
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
-# input label: share as in "Windows share" (SMB)
+#. input label: share as in "Windows share" (SMB)
#. txt_share
msgid "Share\n"
-msgstr "Partilhar\n"
+msgstr "Partilha\n"
-#. txt_linux
-msgid "Boot Mandriva Linux 2009 Spring"
-msgstr "Arrancar Mandriva Linux 2009 Spring"
+#. txt_zenAuto
+msgid "Automatic Mode"
+msgstr "Modo Automático"
-#. txt_windows
-msgid "Boot Microsoft Windows"
-msgstr "Arrancar Microsoft Windows"
+#. txt_zenManual
+msgid "Manual Mode"
+msgstr "Modo Manual"
-#. txt_install
-msgid "Install Mandriva Linux 2009 Spring"
-msgstr "Instalar Mandriva Linux 2009 Spring"
+#. txt_zenConfig
+msgid "Configure Parameters on ZEN Partition"
+msgstr "Configurar parâmetros na partição ZEN"
-#. txt_safe_linux
-msgid "Boot Mandriva Linux 2009 Spring (safe mode)"
-msgstr "Arrancar Mandriva Linux 2009 Spring (modo seguro)"
+#. txt_zenInstall
+msgid "Install or Update ZEN Partition"
+msgstr "Instalar ou Actualizar partição ZEN"
-#. txt_linux_kernel_version
-#, c-format
-msgid "Linux with kernel %s"
-msgstr "Linux com kernel %s"
+#. txt_zenLilo
+msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader"
+msgstr "Reinstalar o gestor de arranque da partição ZEN"
+
+#. txt_zenDisable
+msgid "Disable ZEN Partition"
+msgstr "Desactivar partição ZEN"
+
+#. txt_zenEnable
+msgid "Enable ZEN Partition"
+msgstr "Activar partição ZEN"
+
+#. video mode menu item
+#. txt_text_mode
+msgid "Text Mode"
+msgstr "Modo de Texto"
-#. txt_kernel_option
-msgid "Kernel Option"
-msgstr "Opção Kernel"
+#. menu item, like 'memory test'
+#. txt_firmware
+msgid "Firmware Test"
+msgstr "Testar Firmware"
+
+#. txt_dud_file_msg
+msgid ""
+"To load driver updates directly from CD-ROM,\n"
+"enter the driver update file names (separated\n"
+"by commas ',') here:\n"
+msgstr ""
+"Para carregar actualizações de drivers directamente do CD-ROM,\n"
+"introduza o nome dos ficheiros de actualização (separados\n"
+"por virgulas ',') aqui:\n"
+
+#. install source menu title
+#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
+#. txt_install_source
+msgid "Source"
+msgstr "Origem"
+
+#. video mode/display size menu title
+#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
+#. txt_video_mode
+msgid "Video Mode"
+msgstr "Modo de Vídeo"
+
+#. driver update dialog title
+#. -> txt_dud_file_msg
+#. txt_driver_update2
+msgid "Driver Update"
+msgstr "Actualização do Driver"
+
+#. menu label for selecting (cpu) architecture
+#. like i386, x86-64, ppc
+#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
+#. txt_arch
+msgid "Arch"
+msgstr "Arch"
+
+#. menu label for selecting some (linux) kernel variant
+#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
+#. txt_kernel
+msgid "Kernel"
+msgstr "Kernel"
+
+#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
+#. txt_kernel_default
+msgid "Default"
+msgstr "Pré-definido"
+
+#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
+#. -> like in txt_safe_linux
+#. txt_kernel_safe
+msgid "Safe Settings"
+msgstr "Definições de Segurança"
+
+#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
+#. -> similar to txt_noacpi_install
+#. txt_kernel_noacpi
+msgid "No ACPI"
+msgstr "Sem ACPI"
+
+#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
+#. -> similar to txt_nolapic_install
+#. txt_kernel_nolapic
+msgid "No Local APIC"
+msgstr "Sem Local APIC"
+
+#. main menu: start in system repair mode
+#. txt_repain_system
+msgid "Repair Installed System"
+msgstr "Reparar o Sstema Instalado"
+
+#. menu item
+#. txt_mediacheck
+msgid "Check Installation Media"
+msgstr "Verificar o Suporte de Instalação"
+
+#. menu item for keyboard layout (please keep it short)
+#. txt_keyboard
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
+
+#. menu title
+#. txt_dud_download
+msgid "Download Driver Update"
+msgstr ""
+
+#. input label
+#. txt_dud_enter_url
+msgid "Enter Driver Update URL\n"
+msgstr ""