diff options
author | Pascal Rigaux <pixel@mandriva.com> | 2009-01-27 17:30:08 +0000 |
---|---|---|
committer | Pascal Rigaux <pixel@mandriva.com> | 2009-01-27 17:30:08 +0000 |
commit | 5ce8d30439463838f845c78bc926cc9b310a8743 (patch) | |
tree | bb1852dc58711c7baee31216a765067dfa49b65b /po/pt.po | |
parent | 10658e71475bd964263d09f1a661f24fadfaf496 (diff) | |
download | bootloader-theme-5ce8d30439463838f845c78bc926cc9b310a8743.tar bootloader-theme-5ce8d30439463838f845c78bc926cc9b310a8743.tar.gz bootloader-theme-5ce8d30439463838f845c78bc926cc9b310a8743.tar.bz2 bootloader-theme-5ce8d30439463838f845c78bc926cc9b310a8743.tar.xz bootloader-theme-5ce8d30439463838f845c78bc926cc9b310a8743.zip |
imported openSUSE.tar.bz2 (from gfxboot-4.1.19-2.1.src.rpm)4.1.19.1
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 318 |
1 files changed, 208 insertions, 110 deletions
@@ -1,60 +1,65 @@ -# translation of pt.po to Português +# translation of pt.po to portuguese # LANGUAGE translations for boot loader # Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH -# # Antonio Cardoso Martins <digiplan@netvisao.pt>, 2005. # Elisio Andre Martins Catana <eacatana@netvisao.pt>, 2005. -# Zé <mmodem00@netvisao.pt>, 2006. -# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2007. -# Zé <ze@mandriva.org>, 2008. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pt\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-27 11:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-14 02:07+0100\n" -"Last-Translator: Zé <ze@mandriva.org>\n" -"Language-Team: Português <pt@li.org>\n" +"Project-Id-Version: bootloader.pt\n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-13 23:07+0100\n" +"Last-Translator: Antonio Cardoso Martins <digiplan.pt@gmail.com>\n" +"Language-Team: Portuguese <opensuse-pt@opensuse.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -# ok button label +#. ok button label #. txt_ok msgid "OK" msgstr "OK" -# cancel button label +#. cancel button label #. txt_cancel msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -# reboot button label +#. reboot button label #. txt_reboot msgid "Reboot" -msgstr "Reiniciar" +msgstr "Reinicializar" -# continue button label +#. continue button label #. txt_continue msgid "Continue" msgstr "Continuar" +#. txt_install +msgid "Installation" +msgstr "Instalação" + #. txt_manual_install msgid "Manual Installation" msgstr "Instalação Manual" #. txt_noacpi_install msgid "Installation--ACPI Disabled" -msgstr "Instalação--ACPI Desactivado" +msgstr "Instalação--Desactivar ACPI" #. txt_safe_install msgid "Installation--Safe Settings" -msgstr "Instalação--Definições Seguras" +msgstr "Instalação--Definições de Segurança" + +#. txt_safe_linux +msgid "Linux--Safe Settings" +msgstr "Linux--Definições de Segurança" #. txt_boot_harddisk msgid "Boot from Hard Disk" -msgstr "Arrancar do Disco Rígido" +msgstr "Iniciar a partir do Disco Rígido" #. txt_rescue msgid "Rescue System" @@ -68,7 +73,7 @@ msgstr "Teste de Memória" msgid "Boot Options" msgstr "Opções de Arranque" -# window title for exit dialog +#. window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) msgid "Exiting..." msgstr "A sair..." @@ -78,51 +83,51 @@ msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "" -"Está a sair do menu de arranque gráfico e\n" -"a iniciar o interface em modo texto." +"Está a sair do menu de arranque gráfico\n" +"e a iniciar a interface em modo de texto." #. txt_help msgid "Help" msgstr "Ajuda" -# window title for kernel loading (see txt_load_kernel) +#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) #. txt_load_kernel_title msgid "Starting..." -msgstr "A Iniciar..." +msgstr "A iniciar..." -# Keep the three newlines! +#. Keep the three newlines! #. txt_load_kernel msgid "" "Loading Linux Kernel\n" "\n" "\n" msgstr "" -"A carregar o Kernel Linux\n" +"A carregar o Kernel do Linux\n" "\n" "\n" -# Keep the three newlines! +#. Keep the three newlines! #. txt_load_memtest msgid "" "Loading memtest86\n" "\n" "\n" msgstr "" -"A carregar o memtest86\n" +"A carregar memtest86\n" "\n" "\n" -# info box title +#. info box title #. txt_info_title -msgid "Boot loader" -msgstr "Carregador de Arranque" +msgid "Boot Loader" +msgstr "Gestor de Arranque" -# error box title +#. error box title #. txt_error_title -msgid "I/O error" -msgstr "Erro de E/S" +msgid "I/O Error" +msgstr "Erro de I/O" -# boot disk change dialog title +#. boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" msgstr "Mudar Disco de Arranque" @@ -130,7 +135,7 @@ msgstr "Mudar Disco de Arranque" #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." -msgstr "Insira o disco de arranque %u." +msgstr "Inserir disco de arranque %u." #. txt_insert_disk2 #, c-format @@ -139,42 +144,31 @@ msgid "" "Insert boot disk %u." msgstr "" "Este é o disco de arranque %u.\n" -"Insira o disco de arranque %u." +"Introduza o disco de arranque %u." -# <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z +#. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z #. txt_insert_disk3 #, c-format msgid "" "This is not a <product> boot disk.\n" -"Please insert boot disk %u." +"Insert boot disk %u." msgstr "" -"Este não é um disco de arranque <product>.\n" -"Por favor insira o disco de arranque %u." +"Este não é o disco de arranque do <product>.\n" +"Introduza o disco de arranque %u." -# password dialog title +#. password dialog title #. txt_password_title msgid "Password" -msgstr "Senha" - -# Keep the newlines and spaces after ':'! -#. txt_password -msgid "" -"Enter your password: \n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"Indique a sua senha: \n" -"\n" -"\n" +msgstr "Palavra Passe" #. txt_dud_ready msgid "Get your driver update floppy ready." -msgstr "Prepare a sua disquete de actualização." +msgstr "Certifique-se que tem a disquete com a actualização do driver." -# dvd warning title +#. dvd warning title #. txt_dvd_warning_title msgid "DVD Error" -msgstr "Erro do DVD" +msgstr "Erro no DVD" #. txt_dvd_warning2 msgid "" @@ -182,41 +176,41 @@ msgid "" "\n" "Turn the DVD over then continue." msgstr "" -"Este é um DVD com dois lados. Arrancou a partir do segundo lado.\n" +"Este é um DVD com informação nos dois lados. Arrancou pelo segundo lado.\n" "\n" "Vire o DVD e continue." -# power off dialog title +#. power off dialog title #. txt_power_off_title msgid "Power Off" msgstr "Desligar" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" -msgstr "Desligar agora o sistema?" +msgstr "Desligar o sistema agora?" -# menu entry for hard disk installation +#. menu entry for hard disk installation #. txt_harddisk msgid "Hard Disk" msgstr "Disco Rígido" -# dialog title for hard disk installation +#. dialog title for hard disk installation #. txt_harddisk_title msgid "Hard Disk Installation" -msgstr "Instalação do Disco Rígido" +msgstr "Instalação pelo Disco Rígido" #. txt_hd_diskdevice -msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n" -msgstr "Dispositivo de Disco (examina todos os discos se vazio)\n" +msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n" +msgstr "Dispositivo de Disco (Analisar Todos os Discos, caso estejam vazios)\n" #. txt_directory msgid "Directory\n" msgstr "Directório\n" -# dialog title for ftp installation +#. dialog title for ftp installation #. txt_ftp_title msgid "FTP Installation" -msgstr "Instalação FTP" +msgstr "Instalação por FTP" #. txt_server msgid "Server\n" @@ -224,63 +218,64 @@ msgstr "Servidor\n" #. txt_password msgid "Password\n" -msgstr "Senha\n" +msgstr "Palavra Passe\n" -# label for ftp user input +#. label for ftp user input #. txt_user1 -msgid "User (anonymous login if empty)\n" -msgstr "Utilizador (autenticação anónima se vazio)\n" +msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n" +msgstr "Utilizador (login Anónimo, Se estiver Vazio)\n" -# dialog title for nfs installation +#. dialog title for nfs installation #. txt_nfs_title msgid "NFS Installation" -msgstr "Instalação NFS" +msgstr "Instalação por NFS" -# label for smb user input +#. label for smb user input #. txt_user2 -msgid "User (using \"guest\" if empty)\n" -msgstr "Utilizador (usa \"guest\" se vazio)\n" +msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n" +msgstr "Utilizador (utilizando \"guest\" Se Estiver Vazio)\n" -#. txt_iso_title -msgid "Installation from ISO file" -msgstr "Instalação a partir de ficheiro ISO" +#. dialog title for smb installation +#. txt_smb_title +msgid "SMB (Windows Share) Installation" +msgstr "Instalação por SMB (Partilha Windows)" -# dialog title for http installation +#. dialog title for http installation #. txt_http_title msgid "HTTP Installation" -msgstr "Instalação HTTP" +msgstr "Instalação por HTTP" -# 'driver' as in '(hardware) driver update' +#. 'driver' as in '(hardware) driver update' #. txt_driver_update msgid "Driver" -msgstr "Controlador" +msgstr "Driver" -# as in Windows Authentication Domain +#. as in Windows Authentication Domain #. txt_domain msgid "Domain\n" msgstr "Domínio\n" -# button label for other/more options +#. button label for other/more options #. txt_other_options msgid "Other Options" msgstr "Outras Opções" -# label for language selection +#. label for language selection #. txt_language msgid "Language" -msgstr "Língua" +msgstr "Idioma" #. txt_apic msgid "Installation--IOAPIC Enabled" -msgstr "Instalação--IOAPIC Activado" +msgstr "Instalação--IOAPIC Activo" #. txt_noapic_install msgid "Installation--IOAPIC Disabled" -msgstr "Instalação--IOAPIC Desactivado" +msgstr "Instalação--IOAPIC Desactivar" #. txt_nolapic_install msgid "Installation--Local APIC Disabled" -msgstr "Instalação--APIC Local Desactivado" +msgstr "Instalação--APIC Local Desactivar" #. txt_yes msgid "Yes" @@ -290,36 +285,139 @@ msgstr "Sim" msgid "No" msgstr "Não" +#. menu item for selecting a file #. txt_file msgid "File" msgstr "Ficheiro" -# input label: share as in "Windows share" (SMB) +#. input label: share as in "Windows share" (SMB) #. txt_share msgid "Share\n" -msgstr "Partilhar\n" +msgstr "Partilha\n" -#. txt_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2009 Spring" -msgstr "Arrancar Mandriva Linux 2009 Spring" +#. txt_zenAuto +msgid "Automatic Mode" +msgstr "Modo Automático" -#. txt_windows -msgid "Boot Microsoft Windows" -msgstr "Arrancar Microsoft Windows" +#. txt_zenManual +msgid "Manual Mode" +msgstr "Modo Manual" -#. txt_install -msgid "Install Mandriva Linux 2009 Spring" -msgstr "Instalar Mandriva Linux 2009 Spring" +#. txt_zenConfig +msgid "Configure Parameters on ZEN Partition" +msgstr "Configurar parâmetros na partição ZEN" -#. txt_safe_linux -msgid "Boot Mandriva Linux 2009 Spring (safe mode)" -msgstr "Arrancar Mandriva Linux 2009 Spring (modo seguro)" +#. txt_zenInstall +msgid "Install or Update ZEN Partition" +msgstr "Instalar ou Actualizar partição ZEN" -#. txt_linux_kernel_version -#, c-format -msgid "Linux with kernel %s" -msgstr "Linux com kernel %s" +#. txt_zenLilo +msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader" +msgstr "Reinstalar o gestor de arranque da partição ZEN" + +#. txt_zenDisable +msgid "Disable ZEN Partition" +msgstr "Desactivar partição ZEN" + +#. txt_zenEnable +msgid "Enable ZEN Partition" +msgstr "Activar partição ZEN" + +#. video mode menu item +#. txt_text_mode +msgid "Text Mode" +msgstr "Modo de Texto" -#. txt_kernel_option -msgid "Kernel Option" -msgstr "Opção Kernel" +#. menu item, like 'memory test' +#. txt_firmware +msgid "Firmware Test" +msgstr "Testar Firmware" + +#. txt_dud_file_msg +msgid "" +"To load driver updates directly from CD-ROM,\n" +"enter the driver update file names (separated\n" +"by commas ',') here:\n" +msgstr "" +"Para carregar actualizações de drivers directamente do CD-ROM,\n" +"introduza o nome dos ficheiros de actualização (separados\n" +"por virgulas ',') aqui:\n" + +#. install source menu title +#. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** +#. txt_install_source +msgid "Source" +msgstr "Origem" + +#. video mode/display size menu title +#. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** +#. txt_video_mode +msgid "Video Mode" +msgstr "Modo de Vídeo" + +#. driver update dialog title +#. -> txt_dud_file_msg +#. txt_driver_update2 +msgid "Driver Update" +msgstr "Actualização do Driver" + +#. menu label for selecting (cpu) architecture +#. like i386, x86-64, ppc +#. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** +#. txt_arch +msgid "Arch" +msgstr "Arch" + +#. menu label for selecting some (linux) kernel variant +#. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** +#. txt_kernel +msgid "Kernel" +msgstr "Kernel" + +#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) +#. txt_kernel_default +msgid "Default" +msgstr "Pré-definido" + +#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) +#. -> like in txt_safe_linux +#. txt_kernel_safe +msgid "Safe Settings" +msgstr "Definições de Segurança" + +#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) +#. -> similar to txt_noacpi_install +#. txt_kernel_noacpi +msgid "No ACPI" +msgstr "Sem ACPI" + +#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) +#. -> similar to txt_nolapic_install +#. txt_kernel_nolapic +msgid "No Local APIC" +msgstr "Sem Local APIC" + +#. main menu: start in system repair mode +#. txt_repain_system +msgid "Repair Installed System" +msgstr "Reparar o Sstema Instalado" + +#. menu item +#. txt_mediacheck +msgid "Check Installation Media" +msgstr "Verificar o Suporte de Instalação" + +#. menu item for keyboard layout (please keep it short) +#. txt_keyboard +msgid "Keyboard" +msgstr "Teclado" + +#. menu title +#. txt_dud_download +msgid "Download Driver Update" +msgstr "" + +#. input label +#. txt_dud_enter_url +msgid "Enter Driver Update URL\n" +msgstr "" |