summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com>2009-08-31 19:03:59 +0000
committerSergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com>2009-08-31 19:03:59 +0000
commit4ebf8c64f1f3a62589dc641e63ae2ae10283d544 (patch)
treed2708a6ea120abb2e4345ec280e8873bd502cada /po/es.po
parentd35f1cd75ede0fa294c561a0f26a347632ac2e64 (diff)
downloadbootloader-theme-4ebf8c64f1f3a62589dc641e63ae2ae10283d544.tar
bootloader-theme-4ebf8c64f1f3a62589dc641e63ae2ae10283d544.tar.gz
bootloader-theme-4ebf8c64f1f3a62589dc641e63ae2ae10283d544.tar.bz2
bootloader-theme-4ebf8c64f1f3a62589dc641e63ae2ae10283d544.tar.xz
bootloader-theme-4ebf8c64f1f3a62589dc641e63ae2ae10283d544.zip
updated translations for es, made by André P. Machado
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po851
1 files changed, 389 insertions, 462 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b1e3ff9..30b9e74 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,498 +1,425 @@
-# translation of es.po to
-# translation of bootloader.po to
-# LANGUAGE translations for boot loader
-# Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Ines Pozo <Ines.Pozo@novell.com>, 2005.
# Andre Paulo Machado <andre.panm@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bootloader.es\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-27 12:21-0300\n"
+"Project-Id-Version: es\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-19 00:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-27 15:14-0300\n"
"Last-Translator: Andre Paulo Machado <andre.panm@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-"X-Poedit-Language: Spanish\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. ok button label
-#. txt_ok
-msgid "OK"
-msgstr "Aceptar"
-
-#. cancel button label
-#. txt_cancel
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: index.htm.in.h:1
+msgid ""
+"<br/> If you are mirroring to a partition or an NFS volume, you'll need to "
+"get everything under \"<a href=\"install/\">install/</a>\" for installation "
+"related files, and everything under \"<a href=\"media/\">media</a>\" for "
+"packages, as well as the isolinux images from \"<a href=\"isolinux/\">"
+"\"isolinux/</a>\"."
+msgstr ""
+"<br/> Si esté apuntando para una partición o un volumen NFS, usted "
+"necesitará obtener todo acerca de la instalación en \"<a href=\"install/\">"
+"install/</a>\", "
+"y todo acerca de paquetes en \"<a href=\"media/\">media</a>\", "
+"de igual modo las imágenes isolinux en \"<a href=\"isolinux/\">"
+"\"isolinux/</a>\"."
+
+#: index.htm.in.h:2
+msgid "Contact"
+msgstr "Conctato"
+
+#: index.htm.in.h:3
+msgid ""
+"For more information,see the <a href=\"install.htm\">install.htm</a> file."
+msgstr ""
+"Para mayores informaciones, acceda <a href=\"install.htm\">install.htm</a>."
+
+#: index.htm.in.h:4
+msgid "Forums"
+msgstr "Foros"
+
+#: index.htm.in.h:5
+msgid ""
+"If you look for complete support on Mandriva Linux through our support team, "
+"you can order Mandriva Linux PowerPack Edition from our <a href=\"http://"
+"store.mandriva.com\">on-line store</a>."
+msgstr ""
+"Si está buscando por un soporte completo, hecho por nuestra equipa de "
+"soporte, usted puede "
+"comprar la edición Mandriva Linux Powerpack en nuestra <a href=\"http://"
+"store.mandriva.com\">tienda en-línea</a>."
+
+#: index.htm.in.h:6
+msgid "Installation media content"
+msgstr "Contenido de la media de instalación"
+
+#: index.htm.in.h:7
+msgid "Installing"
+msgstr "Instalando"
+
+#: index.htm.in.h:8 install.htm.in.h:23
+msgid "Languages"
+msgstr "Idiomas"
+
+#: index.htm.in.h:9
+msgid "Mailing lists"
+msgstr "Listado de correos electrónicos"
+
+#: index.htm.in.h:10
+msgid "Mandriva Linux users can find various kind of support:"
+msgstr "Usuarios Mandriva Linux encuentran diversos tipos de soporte:"
+
+#: index.htm.in.h:11
+msgid "Mandriva can be reached at"
+msgstr "Mandriva podrá ser contactada en"
+
+#: index.htm.in.h:12
+msgid ""
+"Mandriva has also setup an online <a href=\"http://hcl.mandriva.com"
+"\">community hardware compatibility database</a> which aims to help Linux "
+"users find out about the compatibility of their hardware, and follow the "
+"improvement of support. If you would like to take part, you can send us the "
+"list of hardware in your system and rate its performance under Linux. Other "
+"users can then use this information. The information is not linked to your "
+"personal information in any way, guaranteeing your privacy. <a href=\"http://"
+"hcl.mandriva.com\"> It's quick and easy to contribute</a>."
+msgstr ""
+
+#: index.htm.in.h:13
+msgid "Official documentation"
+msgstr "Documentación Oficial"
+
+#: index.htm.in.h:14
+msgid "Security and bug advisories"
+msgstr "Avisos de Seguridad y corrección de fallas"
+
+#: index.htm.in.h:15
+msgid "Sources"
+msgstr "Fuentes"
+
+#: index.htm.in.h:16
+msgid "Support"
+msgstr "Soporte"
+
+#: index.htm.in.h:17
+msgid ""
+"The contents of this installation media are Copyright (C) 2003-2008 Mandriva "
+"S.A. and others. Please see the individual copyright notices in each source "
+"package for distribution terms. The distribution terms of the tools "
+"copyrighted by Mandriva can be found in the file <a href=\"COPYING"
+"\">COPYING</a>. Mandriva Linux and its logo are trademarks of Mandriva S.A."
+msgstr ""
+"Mandriva S.A. y otros detienen de los Derechos Autorales (C) 2003-2008 del "
+"contenido"
+"de esta media de instalación. Por favor, consulte las notas de licencias "
+"individuales "
+"de cada paquete fuente para conocer los termos de distribución. Los termos "
+"de distribución "
+"de las herramientas de Mandriva son encontrados en el archivo <a "
+"href=\"COPYING"
+"\">COPYING</a>. Mandriva Linux y su logotipo son marcas comerciales de "
+"Mandriva S.A."
+
+#: index.htm.in.h:18
+msgid "WELCOME - Mandriva Linux 2009 Spring"
+msgstr "Bienvenido - Mandriva Linux 2009 Spring"
+
+#: index.htm.in.h:19
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
+
+#: index.htm.in.h:20
+msgid "Welcome on Mandriva Linux installation media."
+msgstr "Bienvenido al medio de instalacción de Mandriva Linux."
+
+#: index.htm.in.h:21
+msgid ""
+"You can download all the source packages <a href=\"http://www.mandriva.com/"
+"en/download/free\">from public mirrors</a>."
+msgstr ""
+"Usted puede descargar todos los paquetes fuentes <a href=\"http://www."
+"mandriva.com/"
+"en/download/free\">de servidores públicos</a>."
+
+#: install.htm.in.h:1
+msgid "<a href=\"http://expert.mandriva.com/\">E-Support</a>"
+msgstr "<a href=\"http://expert.mandriva.com/\">E-Soporte</a>"
+
+#: install.htm.in.h:2
+msgid "<a href=\"http://lists.mandriva.com\">Join the Mailing Lists</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://lists.mandriva.com\">Únase al Listago de Correos "
+"Electrónicos</a>"
+
+#: install.htm.in.h:3
+msgid ""
+"<img width=\"32\" src=\"doc/images/warning.png\" hspace=\"10\" height=\"32\" "
+"border=\"0\" align=\"left\"/> If you upgrade from 2008 Spring, 2009 Mandriva "
+"Linux versions, do not forget to backup your system.<br/> Upgrading from "
+"earlier versions (prior to 2008 Spring) is <b>not supported</b>. In that "
+"case, you need to do a <b>fresh installation</b> and not an update."
+msgstr ""
+"<img width=\"32\" src=\"doc/images/warning.png\" hspace=\"10\" height=\"32\" "
+"border=\"0\" align=\"left\"/> Si quiere actualizar a partir de las versiones "
+"Mandriva Linux "
+"2008 Spring o 2009, no se olvide de crear una cópia de seguridad de su "
+"sistema.<br/> "
+"Actualizando a partir de las versiones más antiguas (antes de 2008 Spring) <"
+"b>no es soportado</b>. "
+"En ese caso, necesitará hacer una <b>nueva instalacción</b> al revés de una "
+"actualización."
+
+#: install.htm.in.h:4
+msgid ""
+"<img width=\"32\" src=\"doc/images/warning.png\" hspace=\"10\" height=\"32\" "
+"border=\"0\" align=\"left\"/> The <i>&quot;root&quot;</i> account will give "
+"you unrestricted access to your Linux system. Do not use it except to "
+"configure or administer Linux. For every day use, use a normal user account "
+"which you can configure with the <b>&quot;userdrake&quot;</b> tool, or with "
+"the commands <b>&quot;adduser&quot;</b> and <b>&quot;passwd&quot;</b>."
+msgstr ""
+
+#: install.htm.in.h:5
+msgid ""
+"<strong>Boot Options</strong>: this line contains the options passed on to "
+"the kernel that will be used for the selected action. Most machines don't "
+"require specific kernel options."
+msgstr ""
+
+#: install.htm.in.h:6
+msgid "Additional support and information"
+msgstr "Soporte y informaciones adicionales"
+
+#: install.htm.in.h:7
+msgid ""
+"Backup existing data. This is always the safest choice to ensure no data is "
+"lost."
+msgstr ""
+
+#: install.htm.in.h:8
+msgid "Before starting"
+msgstr ""
+
+#: install.htm.in.h:9
+msgid ""
+"Burn <tt>boot.iso</tt> image and then boot from it. It supports all "
+"installations methods, cdrom, network, and hard-disk."
+msgstr ""
+
+#: install.htm.in.h:10
+msgid ""
+"Check <a href=\"http://wiki.mandriva.com/en/2009.1_Errata\">Mandriva Linux "
+"Errata</a>"
+msgstr ""
+
+#: install.htm.in.h:11
+msgid ""
+"Check <a href=\"http://www.mandriva.com/security/advisories\">Mandriva Linux "
+"Security Advisories</a>"
+msgstr ""
-#. reboot button label
-#. txt_reboot
-msgid "Reboot"
-msgstr "Reiniciar"
+#: install.htm.in.h:12
+msgid "Co-existing with other operating systems"
+msgstr ""
-#. continue button label
-#. txt_continue
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuar"
+#: install.htm.in.h:13
+msgid "Complete <a href=\"http://doc.mandriva.com\">On-line Documentation</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://doc.mandriva.com\">Documentación En-línea</a> Completa"
-#. txt_linux
-msgid "Boot Mandriva Linux 2010"
-msgstr "Arrancar Mandriva Linux 2009 Spring"
+#: install.htm.in.h:14
+msgid ""
+"Defragment the disk . This is mostly needed with all variants of Windows. "
+"Linux file systems have very little fragmentation, so there is no need to "
+"defragment them."
+msgstr ""
-#. txt_windows
-msgid "Boot Microsoft Windows"
-msgstr "Arrancar Microsoft Windows"
+#: install.htm.in.h:15
+msgid "For additional support, see the following:"
+msgstr "Para soporte adicional, mira lo siguiente:"
-#. txt_hdt
-msgid "Hardware Detection Tool"
-msgstr "Herramienta de Detección de Hardware"
+#: install.htm.in.h:16
+msgid ""
+"Graphics card: NVIDIA, ATITM, Intel, SiS, Matrox,VIA. 3D desktop "
+"functionality requires an NVIDIA GeForce (up to 8800), ATITM Radeon 7000 to "
+"HD 3870, or Intel i845 to x4500HD. 3D acceleration is supported on most "
+"capable hardware. For more details, check the hardware compatibility database"
+msgstr ""
-#. txt_linux_kernel_version
-#, c-format
-msgid "Linux with kernel %s"
-msgstr "Linux con kernel %s"
-
-#. txt_install
-msgid "Install Mandriva Linux 2010"
-msgstr "Instalar Mandriva Linux 2009 Spring"
-
-#. txt_manual_install
-msgid "Manual Installation"
-msgstr "Instalación manual"
-
-#. txt_noacpi_install
-msgid "Installation--ACPI Disabled"
-msgstr "Instalación -- ACPI inhabilitado"
-
-#. txt_safe_install
-msgid "Installation--Safe Settings"
-msgstr "Instalación -- Ajustes seguros"
+#: install.htm.in.h:17
+msgid "Hard disk: 2GB minimum, 6GB recommended"
+msgstr "Disco duro: 2GB mínimo, 6GB recomendado"
-#. txt_safe_linux
-msgid "Boot Mandriva Linux 2010 (safe mode)"
-msgstr "Arrancar Mandriva Linux 2009 Spring (modo seguro)"
+#: install.htm.in.h:18
+msgid ""
+"Here is a quick start in order to check and install Mandriva Linux on your "
+"system and enjoy it."
+msgstr ""
-#. txt_boot_harddisk
-msgid "Boot from Hard Disk"
-msgstr "Arrancar desde el disco duro"
+#: install.htm.in.h:19
+msgid ""
+"If something goes wrong during the first installation attempt, boot from the "
+"installation medium again, and depending on your problem, try one of the "
+"<strong>Fx</strong> options at the bottom of the screen. Select an option "
+"and press <strong>F1</strong> to get more information about what that "
+"specific option does."
+msgstr ""
-#. txt_rescue
-msgid "Rescue System"
-msgstr "Sistema de rescate"
+#: install.htm.in.h:20
+msgid ""
+"If you need to <b>rescue</b> your existing Mandriva Linux system, insert "
+"your Installation CDROM (or any relevant boot floppy), press <b>[F1]</b> at "
+"Mandriva Linux welcome screen, then type <tt><b>rescue</b></tt> at the "
+"prompt."
+msgstr ""
-#. txt_memtest
-msgid "Memory Test"
-msgstr "Prueba de memoria"
-
-#. txt_bootoptions
-msgid "Boot Options"
-msgstr "Opciones de arranque"
+#: install.htm.in.h:21
+msgid "Insert your Installation CD or DVD and reboot your system."
+msgstr "Inserte su CD o DVD de instalación y rearranque su sistema."
-#. window title for exit dialog
-#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Saliendo..."
+#: install.htm.in.h:22
+msgid "Installation Instructions - Mandriva Linux 2009 Spring"
+msgstr "Instrucciones de Instalación - Mandriva Linux 2009 Spring"
-#. txt_exit_dialog
+#: install.htm.in.h:24
msgid ""
-"You are leaving the graphical boot menu and\n"
-"starting the text mode interface."
+"Look for Boot sequence or First boot device in the BIOS' features setup, and "
+"set the CD-ROM as the first boot device. Required configuration for Mandriva "
+"Linux installation is:"
msgstr ""
-"Está saliendo del menú gráfico de arranque e\n"
-"iniciando la interfaz en modo texto."
-#. txt_help
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
+#: install.htm.in.h:25
+msgid "Main steps of installation"
+msgstr "Principales pasos de la instalación"
-#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
-#. txt_load_kernel_title
-msgid "Starting..."
-msgstr "Iniciando..."
+#: install.htm.in.h:26
+msgid ""
+"Make room for Mandriva Linux. 10 GB can be enough depending on what you want "
+"to do with it. Note that the installer itself can resize existing "
+"installations of Windows and Linux without the risk of losing data."
+msgstr ""
-#. Keep the three newlines!
-#. txt_load_kernel
-msgid ""
-"Loading Linux Kernel\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Cargando el kernel Linux\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#. Keep the three newlines!
-#. txt_load_memtest
+#: install.htm.in.h:27
msgid ""
-"Loading memtest86\n"
-"\n"
-"\n"
+"Make sure that all your hardware is connected to your computer and powered "
+"on during the installation. Printers, modems, scanners and joysticks are "
+"just a few examples of peripherals which Mandriva installer can "
+"automatically detect and configure as Mandriva Linux is being installed."
msgstr ""
-"Cargando memtest86\n"
-"\n"
-"\n"
-#. info box title
-#. txt_info_title
-msgid "Boot Loader"
-msgstr "Cargador de arranque"
+#: install.htm.in.h:28
+msgid ""
+"Mandriva Linux can handle a large number of hardware devices, and the list "
+"is far too long to be quoted exhaustively. You may consult an up-to-date "
+"list of supported hardware on the <a href=\"http://hcl.mandriva.com"
+"\">Mandriva Linux Hardware Database</a> web site."
+msgstr ""
-#. error box title
-#. txt_error_title
-msgid "I/O Error"
-msgstr "Errores de E/S"
+#: install.htm.in.h:29
+msgid ""
+"Mandriva Linux will start. After bootup, you can login on your machine under "
+"the user account setup during install, or as <i>&quot;root&quot;</i>."
+msgstr ""
-#. boot disk change dialog title
-#. txt_change_disk_title
-msgid "Change Boot Disk"
-msgstr "Cambiar disquete de arranque"
+#: install.htm.in.h:30
+msgid ""
+"Once Mandriva Linux is installed, and the system is restarted, a menu "
+"appears from which you can select the operating system to start: use the "
+"arrow keys to highlight the one you want, then press Enter to boot it."
+msgstr ""
+
+#: install.htm.in.h:31
+msgid "Other OS"
+msgstr "Otro SO"
-#. txt_insert_disk
-#, c-format
-msgid "Insert boot disk %u."
-msgstr "Inserte el disco de arranque %u."
+#: install.htm.in.h:32
+msgid "Other install"
+msgstr "Otra instalación"
-#. txt_insert_disk2
-#, c-format
+#: install.htm.in.h:33
msgid ""
-"This is boot disk %u.\n"
-"Insert boot disk %u."
-msgstr ""
-"Este es el disco de arranque %u.\n"
-"Inserte el disco de arranque %u."
-
-#. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
-#. txt_insert_disk3
-#, c-format
-msgid ""
-"This is not a <product> boot disk.\n"
-"Insert boot disk %u."
-msgstr ""
-"Este no es un disco de arranque de <product>.\n"
-"Introduzca el disco de arranque %u."
-
-#. password dialog title
-#. txt_password_title
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
-
-#. txt_dud_ready
-msgid "Get your driver update floppy ready."
-msgstr "Tenga listo el disco de actualización del controlador."
-
-#. dvd warning title
-#. txt_dvd_warning_title
-msgid "DVD Error"
-msgstr "Error de DVD"
-
-#. txt_dvd_warning2
-msgid ""
-"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
-"\n"
-"Turn the DVD over then continue."
-msgstr ""
-"Este DVD es de doble cara. Ha arrancado desde la segunda cara.\n"
-"\n"
-"Dé la vuelta al DVD y continúe."
-
-#. power off dialog title
-#. txt_power_off_title
-msgid "Power Off"
-msgstr "Apagar"
-
-#. txt_power_off
-msgid "Halt the system now?"
-msgstr "¿Desea apagar el sistema ahora?"
-
-#. menu entry for hard disk installation
-#. txt_harddisk
-msgid "Hard Disk"
-msgstr "Disco duro"
-
-#. dialog title for hard disk installation
-#. txt_harddisk_title
-msgid "Hard Disk Installation"
-msgstr "Instalación disco duro"
-
-#. txt_hd_diskdevice
-msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n"
-msgstr "Dispositivo de disco (analiza todos los discos si se deja vacío)\n"
-
-#. txt_directory
-msgid "Directory\n"
-msgstr "Directorio\n"
-
-#. dialog title for ftp installation
-#. txt_ftp_title
-msgid "FTP Installation"
-msgstr "Instalación FTP"
-
-#. txt_server
-msgid "Server\n"
-msgstr "Servidor\n"
-
-#. txt_password
-msgid "Password\n"
-msgstr "Contraseña\n"
-
-#. label for ftp user input
-#. txt_user1
-msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n"
-msgstr "Usuario (dejar vacío para anónimo)\n"
-
-#. dialog title for nfs installation
-#. txt_nfs_title
-msgid "NFS Installation"
-msgstr "Instalación NFS"
-
-#. label for smb user input
-#. txt_user2
-msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n"
-msgstr "Usuario (se utiliza \"guest\" si se deja vacío)\n"
-
-#. dialog title for smb installation
-#. txt_smb_title
-msgid "SMB (Windows Share) Installation"
-msgstr "Instalación SMB (recurso compartido Windows)"
-
-#. dialog title for http installation
-#. txt_http_title
-msgid "HTTP Installation"
-msgstr "Instalación HTTP"
-
-#. 'driver' as in '(hardware) driver update'
-#. txt_driver_update
-msgid "Driver"
-msgstr "Controlador"
-
-#. as in Windows Authentication Domain
-#. txt_domain
-msgid "Domain\n"
-msgstr "Dominio\n"
-
-#. button label for other/more options
-#. txt_other_options
-msgid "Other Options"
-msgstr "Otras opciones"
-
-#. label for language selection
-#. txt_language
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
-
-#. txt_apic
-msgid "Installation--IOAPIC Enabled"
-msgstr "Instalación -- IOAPIC habilitado"
-
-#. txt_noapic_install
-msgid "Installation--IOAPIC Disabled"
-msgstr "Instalación -- IOAPIC inhabilitado"
-
-#. txt_nolapic_install
-msgid "Installation--Local APIC Disabled"
-msgstr "Instalación -- APIC local inhabilitado"
-
-#. txt_yes
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
-
-#. txt_no
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#. menu item for selecting a file
-#. txt_file
-msgid "File"
-msgstr "Archivo"
-
-#. input label: share as in "Windows share" (SMB)
-#. txt_share
-msgid "Share\n"
-msgstr "Compartir\n"
-
-#. txt_zenAuto
-msgid "Automatic Mode"
-msgstr "Modo automático"
-
-#. txt_zenManual
-msgid "Manual Mode"
-msgstr "Modo manual"
-
-#. txt_zenConfig
-msgid "Configure Parameters on ZEN Partition"
-msgstr "Configurar parámetros en la partición ZEN"
-
-#. txt_zenInstall
-msgid "Install or Update ZEN Partition"
-msgstr "Instalar o actualizar la partición ZEN"
-
-#. txt_zenLilo
-msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader"
-msgstr "Volver a instalar el cargador de arranque de partición ZEN"
-
-#. txt_zenDisable
-msgid "Disable ZEN Partition"
-msgstr "Inhabilitar partición ZEN"
-
-#. txt_zenEnable
-msgid "Enable ZEN Partition"
-msgstr "Habilitar partición ZEN"
-
-#. video mode menu item
-#. txt_text_mode
-msgid "Text Mode"
-msgstr "Modo de texto"
-
-#. menu item, like 'memory test'
-#. txt_firmware
-msgid "Firmware Test"
-msgstr "Prueba de firmware"
-
-#. txt_dud_file_msg
-msgid ""
-"To load driver updates directly from CD-ROM,\n"
-"enter the driver update file names (separated\n"
-"by commas ',') here:\n"
-msgstr ""
-"Para cargar las actualizaciones de controlador directamente desde el CD-"
-"ROM,\n"
-"indique los nombres de archivo de las actualizaciones del controlador "
-"(separados\n"
-"por comas \",\") aquí:\n"
-
-#. install source menu title
-#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
-#. txt_install_source
-msgid "Source"
-msgstr "Origen"
-
-#. video mode/display size menu title
-#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
-#. txt_video_mode
-msgid "Video Mode"
-msgstr "Modo de vídeo"
-
-#. driver update dialog title
-#. -> txt_dud_file_msg
-#. txt_driver_update2
-msgid "Driver Update"
-msgstr "Actualización de controlador"
-
-#. menu label for selecting (cpu) architecture
-#. like i386, x86-64, ppc
-#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
-#. txt_arch
-msgid "Arch"
-msgstr "Arquitectura"
-
-#. menu label for selecting some (linux) kernel variant
-#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
-#. txt_kernel
-msgid "Kernel Option"
-msgstr "Opciones para el kernel"
-
-#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
-#. txt_kernel_default
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminado"
-
-#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
-#. -> like in txt_safe_linux
-#. txt_kernel_safe
-msgid "Safe Settings"
-msgstr "Ajustes seguros"
-
-#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
-#. -> similar to txt_noacpi_install
-#. txt_kernel_noacpi
-msgid "No ACPI"
-msgstr "Sin ACPI"
-
-#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
-#. -> similar to txt_nolapic_install
-#. txt_kernel_nolapic
-msgid "No Local APIC"
-msgstr "Sin APIC local"
-
-#. main menu: start in system repair mode
-#. txt_repain_system
-msgid "Repair Installed System"
-msgstr "Reparar el sistema instalado"
-
-#. menu item
-#. txt_mediacheck
-msgid "Check Installation Media"
-msgstr "Verificar el medio de instalación"
-
-#. menu item for keyboard layout (please keep it short)
-#. txt_keyboard
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teclado"
-
-#. menu title
-#. txt_dud_download
-msgid "Download Driver Update"
-msgstr "Descargar Actualización del Controlador"
-
-#. input label
-#. txt_dud_enter_url
-msgid "Enter Driver Update URL\n"
-msgstr "Informe la URL de la Actualización del Controlador\n"
-
-#. title of warning box when running a 64bit CD on a 32bit machine
-#. txt_wrong_arch
-msgid "Wrong architecture"
-msgstr "Parámetro erróneo"
-
-#. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine
-#. txt_64bit_popup
-msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it."
-msgstr ""
-"Este es una computadora de arquitectura 32-bits. Usted no puede utilizar "
-"programas para 64-bits sobre ella."
-
-#. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine
-#. txt_warning
-msgid "Warning"
-msgstr "Advertencia"
-
-#. warning when running a 32bit CD on a 64bit machine
-#. txt_32bit_popup
-msgid "You are about to install 32-bit software on a 64-bit computer."
-msgstr ""
-"Está a punto de instalar un programa de 32-bits en una computadora de "
-"64-bits."
-
-#. insert CDROM with drivers
-#. txt_insert_driver_cd
-#, c-format
-msgid ""
-"Insert driver update CD-ROM for\n"
-"\"%s\"."
-msgstr ""
-"Insira el CD-ROM que contiene la actualización del controlador\n"
-"\"%s\"."
-
-#. insert Mandriva CD back
-#. txt_insert_mdv_cd
-msgid "Put the Mandriva Linux CD-ROM back into the drive."
-msgstr ""
-"Coloque el CD-ROM de Mandriva Linux nuevamente en la unidad de disco."
-
-#. bootloader entry to restore draksnapshot backups
-#. txt_restore
-msgid "Restore draksnapshot backup"
-msgstr "Restaurar cópia de seguridad periódica"
-
-#~ msgid "Linux--Safe Settings"
-#~ msgstr "Linux -- Ajustes seguros"
-
-#~ msgid "Kernel"
-#~ msgstr "Kernel"
-
-#~ msgid "Installation"
-#~ msgstr "Instalación"
+"Press <b>[Enter]</b> when the Mandriva Linux welcome screen appears and "
+"carefully follow the instructions."
+msgstr ""
+
+#: install.htm.in.h:34
+msgid "Processor: Any Intel, AMD or VIA processor"
+msgstr "Procesador: Cualquier procesador Intel, AMD o VIA"
+
+#: install.htm.in.h:35
+msgid "RAM : 512MB minimum, 1GB recommended"
+msgstr "Memória RAM: 512MB mínimo, 1GB recomendado"
+
+#: install.htm.in.h:36
+msgid ""
+"Read and join the <a href=\"http://forum.mandriva.com\">On-line Discussion "
+"Forums</a>"
+msgstr ""
+"Lea y únase al <a href=\"http://forum.mandriva.com\">Foro de Discusión "
+"En-Línea</a>"
+
+#: install.htm.in.h:37
+msgid ""
+"SATA, IDE, SCSI, SAS : most controllers are supported in non-RAID mode, and "
+"some are supported in RAID mode"
+msgstr ""
+"SATA, IDE, SCSI, SAS: la mayoría son soportados en modo non-RAID, y "
+"algunos son soportados en modo RAID"
+
+#: install.htm.in.h:38
+msgid ""
+"Sound cards: All Sound Blaster, AC97 and HDA compatible cards are supported. "
+"(Note: Creative Labs X-Fi cards are not currently supported.)"
+msgstr ""
+"Tarjetas de Sonido: Todas de Sound Blaster, AC97 y HDA compatibles son "
+"soportadas. "
+"(Nota: las tarjetas de Creative Labs X-Fi no son soportadas actualmente.)"
+
+#: install.htm.in.h:39
+msgid "Steps"
+msgstr "Pasos"
+
+#: install.htm.in.h:40
+msgid "This howto is available in:"
+msgstr "Este guía está disponible en:"
+
+#: install.htm.in.h:41
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "Reparación de fallas"
+
+#: install.htm.in.h:42
+msgid ""
+"When the installation is complete take out install media when ejected; your "
+"system will reboot. If it does not, restart it manually."
+msgstr ""
+
+#: install.htm.in.h:43
+msgid ""
+"You can also install Mandriva Linux from network media (ftp, http). You will "
+"then only need a bootable image on CD to start install process and then "
+"switch to a network media."
+msgstr ""
+
+#: install.htm.in.h:44
+msgid ""
+"You can also use a <b>text mode</b> installation if, for any reason, you "
+"have trouble with the default graphical installation. To use it, press <b>"
+"[F1]</b> at Mandriva Linux welcome screen, then type <tt><b>text</b></tt> at "
+"the prompt."
+msgstr ""
+
+#: install.htm.in.h:45
+msgid ""
+"You can install Mandriva Linux alongside other operating systems, such as "
+"Windows, or other versions of Linux. Have the documentation for those OSes "
+"handy and make sure you:"
+msgstr ""
+
+