summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2018-01-19 17:43:40 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2018-01-19 17:43:40 +0200
commit6f78fd5b51a313a04895b61ebd4eae1df83b29c5 (patch)
tree21f9dbefea02ed02a1151f4ee5efb864d6978038
parentff7715b0b38cbccb191c018af72f018b2b2739bd (diff)
downloadbootloader-theme-6f78fd5b51a313a04895b61ebd4eae1df83b29c5.tar
bootloader-theme-6f78fd5b51a313a04895b61ebd4eae1df83b29c5.tar.gz
bootloader-theme-6f78fd5b51a313a04895b61ebd4eae1df83b29c5.tar.bz2
bootloader-theme-6f78fd5b51a313a04895b61ebd4eae1df83b29c5.tar.xz
bootloader-theme-6f78fd5b51a313a04895b61ebd4eae1df83b29c5.zip
Update Japanese translation from Tx
-rw-r--r--po/ja.po93
1 files changed, 48 insertions, 45 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 2f41121..9bc6406 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -9,6 +9,7 @@
# Kéménczy Kálmán, 2006
# Kéménczy Kálmán <kkemenczy@novell.com>, 2006
# Marcel Hilzinger <marcel.hilzinger@suselinux.hu>, 2004
+# Masanori Kakura <kakurasan@gmail.com>, 2018
# Potato <sheppaul@naver.com>, 2016
# Zé <ze@mandriva.org>, 2010-2011
# Zsolt Bölöny <bolony.zsolt@gmail.com>, 2013
@@ -16,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-29 20:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-24 07:20+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-19 13:16+0000\n"
+"Last-Translator: Masanori Kakura <kakurasan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/ja/)\n"
"Language: ja\n"
@@ -56,7 +57,7 @@ msgstr "Microsoft Windows を起動"
#. txt_hdt
msgid "Hardware Detection Tool"
-msgstr ""
+msgstr "ハードウェア検出ツール"
#. txt_linux_kernel_version
#, c-format
@@ -65,7 +66,7 @@ msgstr "Linux (カーネル %s)"
#. txt_install
msgid "Install Mageia 7 Cauldron"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 7 Cauldron をインストール"
#. txt_manual_install
msgid "Manual Installation"
@@ -77,23 +78,23 @@ msgstr "インストール -- ACPI 無効"
#. txt_safe_install
msgid "Installation--Safe Settings"
-msgstr "インストール -- 安全設定"
+msgstr "インストール -- 安全な設定"
#. txt_safe_linux
msgid "Boot Mageia 7 Cauldron (safe mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 7 Cauldron を起動 (セーフ モード)"
#. txt_boot_harddisk
msgid "Boot from Hard Disk"
-msgstr "ハードディスクから起動"
+msgstr "ハード ディスクから起動"
#. txt_rescue
msgid "Rescue System"
-msgstr "レスキューシステム"
+msgstr "システムを復旧"
#. txt_memtest
msgid "Memory Test"
-msgstr "メモリテスト"
+msgstr "メモリをテスト"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
@@ -109,8 +110,8 @@ msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
-"グラフィックブートメニューから\n"
-"テキストモードに切替えます。"
+"グラフィカル ブート メニューから\n"
+"テキスト モードに切り替えます。"
#. txt_help
msgid "Help"
@@ -146,22 +147,22 @@ msgstr ""
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot Loader"
-msgstr "ブートローダ"
+msgstr "ブート ローダ"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O Error"
-msgstr "入出力エラー"
+msgstr "入出力エラーです"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
-msgstr "ブートディスクの変更"
+msgstr "ブート ディスクの変更"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
-msgstr "ブートディスク %u を挿入してください。"
+msgstr "ブート ディスク %u を挿入してください。"
#. txt_insert_disk2
#, c-format
@@ -169,8 +170,8 @@ msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
-"これはブートディスク %u です。\n"
-"ブートディスク %u を挿入してください。"
+"これはブート ディスク %u です。\n"
+"ブート ディスク %u を挿入してください。"
#. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
@@ -179,8 +180,8 @@ msgid ""
"This is not a <product> boot disk.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
-"これは <product> ブートディスクではありません。\n"
-"ブートディスク %u を挿入してください。"
+"これは <product> ブート ディスクではありません。\n"
+"ブート ディスク %u を挿入してください。"
#. password dialog title
#. txt_password_title
@@ -189,7 +190,7 @@ msgstr "パスワード"
#. txt_dud_ready
msgid "Get your driver update floppy ready."
-msgstr "ドライバ更新用のフロッピーディスクを準備してください。"
+msgstr "ドライバ更新用のフロッピー ディスクを準備してください。"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
@@ -203,7 +204,7 @@ msgid ""
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"これは両面 DVD です。第 2 面からブートしています。\n"
-"DVD をひっくり返してからもう一度行なってください。"
+"DVD をひっくり返してからもう一度行ってください。"
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
@@ -212,21 +213,21 @@ msgstr "電源オフ"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
-msgstr "システムを中止しますか?"
+msgstr "システムを停止しますか?"
#. menu entry for hard disk installation
#. txt_harddisk
msgid "Hard Disk"
-msgstr "ハードディスク"
+msgstr "ハード ディスク"
#. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation"
-msgstr "ハードディスクへのインストール"
+msgstr "ハード ディスクへのインストール"
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n"
-msgstr "ディスクデバイス (空の場合は全ディスクを検索します)\n"
+msgstr "ディスク デバイス (未入力の場合はすべてのディスクを調べます)\n"
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
@@ -248,7 +249,7 @@ msgstr "パスワード\n"
#. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n"
-msgstr "ユーザ (無入力の場合は匿名ログイン)\n"
+msgstr "ユーザ (未入力の場合は匿名ログイン)\n"
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
@@ -258,7 +259,7 @@ msgstr "NFS インストール"
#. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n"
-msgstr "ユーザ (無入力の場合は guest を使用)\n"
+msgstr "ユーザ (未入力の場合は guest を使用)\n"
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
@@ -292,7 +293,7 @@ msgstr "言語"
#. txt_apic
msgid "Installation--IOAPIC Enabled"
-msgstr "インストール--IOAPIC 有効"
+msgstr "インストール -- IOAPIC 有効"
#. txt_noapic_install
msgid "Installation--IOAPIC Disabled"
@@ -300,7 +301,7 @@ msgstr "インストール -- IOAPIC 無効"
#. txt_nolapic_install
msgid "Installation--Local APIC Disabled"
-msgstr "インストール--ローカル APIC 無効"
+msgstr "インストール -- ローカル APIC 無効"
#. txt_yes
msgid "Yes"
@@ -330,15 +331,15 @@ msgstr "手動モード"
#. txt_zenConfig
msgid "Configure Parameters on ZEN Partition"
-msgstr "ZEN パーティション上のパラメータ設定"
+msgstr "ZEN パーティション上のパラメータを設定"
#. txt_zenInstall
msgid "Install or Update ZEN Partition"
-msgstr "ZEN パーティションのインストールまたはアップデート"
+msgstr "ZEN パーティションのインストールまたは更新"
#. txt_zenLilo
msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader"
-msgstr "ZEN パーティションブートローダの再インストール"
+msgstr "ZEN パーティション ブート ローダの再インストール"
#. txt_zenDisable
msgid "Disable ZEN Partition"
@@ -351,7 +352,7 @@ msgstr "ZEN パーティションを有効にする"
#. video mode menu item
#. txt_text_mode
msgid "Text Mode"
-msgstr "テキストモード"
+msgstr "テキスト モード"
#. menu item, like 'memory test'
#. txt_firmware
@@ -365,7 +366,7 @@ msgid ""
"by commas ',') here:\n"
msgstr ""
"CD-ROM から直接更新済みのドライバを読み込むには、\n"
-"更新済みのドライバファイル名をここで入力してください\n"
+"更新済みのドライバ ファイル名をここで入力してください\n"
"(コンマ ',' で区切ります):\n"
#. install source menu title
@@ -378,13 +379,13 @@ msgstr "ソース"
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
#. txt_video_mode
msgid "Video Mode"
-msgstr "ビデオモード"
+msgstr "映像モード"
#. driver update dialog title
#. -> txt_dud_file_msg
#. txt_driver_update2
msgid "Driver Update"
-msgstr "ドライバ更新"
+msgstr "ドライバの更新"
#. menu label for selecting (cpu) architecture
#. like i386, x86-64, ppc
@@ -402,13 +403,13 @@ msgstr "カーネルのオプション"
#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. txt_kernel_default
msgid "Default"
-msgstr "デフォルト"
+msgstr "既定"
#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. -> like in txt_safe_linux
#. txt_kernel_safe
msgid "Safe Settings"
-msgstr "安全設定"
+msgstr "安全な設定"
#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. -> similar to txt_noacpi_install
@@ -430,7 +431,7 @@ msgstr "インストール済みのシステムを修復"
#. menu item
#. txt_mediacheck
msgid "Check Installation Media"
-msgstr "インストールメディアのチェック"
+msgstr "インストール メディアのチェック"
#. menu item for keyboard layout (please keep it short)
#. txt_keyboard
@@ -440,23 +441,25 @@ msgstr "キーボード"
#. menu title
#. txt_dud_download
msgid "Download Driver Update"
-msgstr "ドライバのアップデートをダウンロード"
+msgstr "ドライバの更新をダウンロード"
#. input label
#. txt_dud_enter_url
msgid "Enter Driver Update URL\n"
-msgstr "ドライバのアップデートのための URL を入力\n"
+msgstr "ドライバの更新のための URL を入力してください\n"
#. title of warning box when running a 64bit CD on a 32bit machine
#. txt_wrong_arch
msgid "Wrong architecture"
-msgstr "不正なアーキテクチャ"
+msgstr "不正なアーキテクチャです"
#. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine
#. txt_64bit_popup
msgid ""
"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it."
msgstr ""
+"これは 32-bit のコンピュータです。64-bit のソフトウェアは使用もインストールも"
+"できません。"
#. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine
#. txt_warning
@@ -476,12 +479,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Insert driver update CD-ROM for\n"
"\"%s\"."
-msgstr "\"%s\" のためのドライバ更新用 CD-ROM を挿入してください。"
+msgstr "\"%s\" のドライバ更新用の CD-ROM を挿入してください。"
#. insert Mageia CD back
#. txt_insert_mdv_cd
msgid "Put the Mageia CD-ROM back into the drive."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia の CD-ROM をドライブの中に戻してください。"
#. bootloader entry to restore draksnapshot backups
#. txt_restore
@@ -490,4 +493,4 @@ msgstr "draksnapshot のバックアップを復元"
#. txt_nonfree_video
msgid " + use non-free video drivers (slower to boot)"
-msgstr ""
+msgstr " + 非フリーなビデオ ドライバ (起動がより遅くなります)"