summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-04-05 18:43:48 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-04-05 18:43:48 +0300
commit8b8cbe6e7d9defbac5d8f0dd6ad72f2756703846 (patch)
treefc1d37dbce316d0dbe1bf81eee8f09f1bdabc432
parent0883aa085fc2b9dad307dd9d4cf6c634476593f6 (diff)
downloadbootloader-theme-8b8cbe6e7d9defbac5d8f0dd6ad72f2756703846.tar
bootloader-theme-8b8cbe6e7d9defbac5d8f0dd6ad72f2756703846.tar.gz
bootloader-theme-8b8cbe6e7d9defbac5d8f0dd6ad72f2756703846.tar.bz2
bootloader-theme-8b8cbe6e7d9defbac5d8f0dd6ad72f2756703846.tar.xz
bootloader-theme-8b8cbe6e7d9defbac5d8f0dd6ad72f2756703846.zip
Update Chinese (Simplified) translation from Tx
-rw-r--r--po/zh_CN.po59
1 files changed, 21 insertions, 38 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 8c08a3d..31897a3 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,19 +1,21 @@
# LANGUAGE translations for boot loader
-# Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG
-# Thruth Wang <lihaow@opera.com>, 2008
+# Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH
+#
+# Translators:
# Funda Wang <fundawang@gmail.com>, 2009
-#
+# Thruth Wang <lihaow@opera.com>, 2008
+# xiao wenming <xwm-citcc5@hotmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bootloader\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-02 02:05+0800\n"
-"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Simplified Chinese\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-13 05:25+0000\n"
+"Last-Translator: xiao wenming <xwm-citcc5@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@@ -97,9 +99,7 @@ msgstr "正在退出..."
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
-msgstr ""
-"您将离开图形引导菜单\n"
-"并启动文本方式界面。"
+msgstr "您将离开图形引导菜单\n并启动文本方式界面。"
#. txt_help
msgid "Help"
@@ -116,10 +116,7 @@ msgid ""
"Loading Linux Kernel\n"
"\n"
"\n"
-msgstr ""
-"正在装载 Linux 内核\n"
-"\n"
-"\n"
+msgstr "正在装载 Linux 内核\n\n\n"
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_memtest
@@ -127,10 +124,7 @@ msgid ""
"Loading memtest86\n"
"\n"
"\n"
-msgstr ""
-"正在装载 memtest86\n"
-"\n"
-"\n"
+msgstr "正在装载 memtest86\n\n\n"
#. info box title
#. txt_info_title
@@ -157,9 +151,7 @@ msgstr "插入引导盘 %u。"
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
-msgstr ""
-"这是引导盘 %u。\n"
-"插入引导盘 %u。"
+msgstr "这是引导盘 %u。\n插入引导盘 %u。"
#. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
@@ -167,14 +159,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"This is not a <product> boot disk.\n"
"Insert boot disk %u."
-msgstr ""
-"这不是 <product> 引导磁盘。\n"
-"请插入引导磁盘 %u。"
+msgstr "这不是 <product> 引导磁盘。\n请插入引导磁盘 %u。"
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
-msgstr "口令"
+msgstr "密码"
#. txt_dud_ready
msgid "Get your driver update floppy ready."
@@ -190,10 +180,7 @@ msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
-msgstr ""
-"这是双面 DVD。您是从第二面引导的。\n"
-"\n"
-"请将 DVD 翻转然后继续。"
+msgstr "这是双面 DVD。您是从第二面引导的。\n\n请将 DVD 翻转然后继续。"
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
@@ -349,14 +336,12 @@ msgid "Firmware Test"
msgstr "固件测试"
#. txt_dud_file_msg
+#, wrap
msgid ""
"To load driver updates directly from CD-ROM,\n"
"enter the driver update file names (separated\n"
"by commas ',') here:\n"
-msgstr ""
-"要直接从 CD-ROM 装入驱动程序更新,\n"
-"请在此处输入驱动程序更新文件名(以逗号“,”\n"
-"隔开):\n"
+msgstr "要直接从 CD-ROM 装入驱动程序更新,\n请在此处输入驱动程序更新文件名(以逗号“,”\n隔开):\n"
#. install source menu title
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
@@ -464,9 +449,7 @@ msgstr "您即将在 64 位计算机上安装 32 位软件。"
msgid ""
"Insert driver update CD-ROM for\n"
"\"%s\"."
-msgstr ""
-"请插入驱动程序更新光盘\n"
-"“%s”。"
+msgstr "请插入驱动程序更新光盘\n“%s”。"
#. insert Mageia CD back
#. txt_insert_mdv_cd