summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYukiko Bando <ybando@mandriva.com>2009-03-22 11:53:19 +0000
committerYukiko Bando <ybando@mandriva.com>2009-03-22 11:53:19 +0000
commitf795d262a6af6257376f28ea2826db1e09855924 (patch)
treee321925ecd7b0b90144bb61997538e479c56bbce
parent33deab49420d052b8541c2fbd4e09cc1c4a72306 (diff)
downloadbootloader-theme-f795d262a6af6257376f28ea2826db1e09855924.tar
bootloader-theme-f795d262a6af6257376f28ea2826db1e09855924.tar.gz
bootloader-theme-f795d262a6af6257376f28ea2826db1e09855924.tar.bz2
bootloader-theme-f795d262a6af6257376f28ea2826db1e09855924.tar.xz
bootloader-theme-f795d262a6af6257376f28ea2826db1e09855924.zip
Japanese translation updated.
-rw-r--r--po/ja.po40
1 files changed, 21 insertions, 19 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 8114bb2..2cca3f8 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,15 +1,17 @@
# LANGUAGE translations for boot loader
# Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG
-#
+# Yasuhiko Kamata <belphegor@belbel.or.jp>
+# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bootloader\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-05 21:23+0900\n"
-"Last-Translator: Yasuhiko Kamata <belphegor@belbel.or.jp>\n"
-"Language-Team: Japanese <opensuse-ja@opensuse.org>\n"
+"Project-Id-Version: bootloader-ja\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-22 20:51+0900\n"
+"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. ok button label
@@ -55,7 +57,7 @@ msgstr "手動インストール"
#. txt_noacpi_install
msgid "Installation--ACPI Disabled"
-msgstr "インストール -- ACPI無効"
+msgstr "インストール -- ACPI 無効"
#. txt_safe_install
msgid "Installation--Safe Settings"
@@ -110,7 +112,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-"Linuxカーネルを読み込んでいます\n"
+"Linux カーネルを読み込んでいます\n"
"\n"
"\n"
@@ -171,7 +173,7 @@ msgstr "パスワード"
#. txt_dud_ready
msgid "Get your driver update floppy ready."
-msgstr "ドライバ更新のフロッピーディスクを準備してください。"
+msgstr "ドライバ更新用のフロッピーディスクを準備してください。"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
@@ -184,8 +186,8 @@ msgid ""
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
-"これは両面DVDです。 第2面からブートしています。\n"
-"DVDをひっくり返してからもう一度行なってください。"
+"これは両面 DVD です。第 2 面からブートしています。\n"
+"DVD をひっくり返してからもう一度行なってください。"
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
@@ -346,7 +348,7 @@ msgid ""
"enter the driver update file names (separated\n"
"by commas ',') here:\n"
msgstr ""
-"CD-ROMから直接更新済みのドライバを読み込むするには、\n"
+"CD-ROM から直接更新済みのドライバを読み込むには、\n"
"更新済みのドライバファイル名をここで入力してください\n"
"(コンマ ',' で区切ります):\n"
@@ -432,22 +434,25 @@ msgstr "ドライバのアップデートのための URL を入力\n"
#. title of warning box when running a 64bit CD on a 32bit machine
#. txt_wrong_arch
msgid "Wrong architecture"
-msgstr ""
+msgstr "不正なアーキテクチャ"
#. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine
#. txt_64bit_popup
msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use 64-bit software on it."
msgstr ""
+"これは 32 ビットのコンピュータなので 64 ビットのソフトウェアは使えません。"
#. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine
#. txt_warning
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "警告"
#. warning when running a 32bit CD on a 64bit machine
#. txt_32bit_popup
msgid "You are about to install 32-bit software on a 64-bit computer."
msgstr ""
+"64 ビットのコンピュータに 32 ビットのソフトウェアをインストールしようとしてい"
+"ます。"
#. insert CDROM with drivers
#. txt_insert_driver_cd
@@ -455,17 +460,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Insert driver update CD-ROM for\n"
"\"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" のためのドライバ更新用 CD-ROM を挿入してください。"
#. insert Mandriva CD back
#. txt_insert_mdv_cd
msgid "Put the Mandriva Linux CD-ROM back into the drive."
-msgstr ""
+msgstr "Mandriva Linux の CD-ROM をドライブに戻してください。"
#. bootloader entry to restore draksnapshot backups
#. txt_restore
msgid "Restore draksnapshot backup"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Linux--Safe Settings"
-#~ msgstr "Linux -- 安全設定"
+msgstr "draksnapshot のバックアップを復元"