summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorDiego Bello <jacen@mageia.org>2011-05-09 00:36:08 +0000
committerDiego Bello <jacen@mageia.org>2011-05-09 00:36:08 +0000
commitc510162d3d67425291835278f8adeb87d0cbb0fb (patch)
treeedf1bd2afa97a197a33153dd9a35faa5ec2379e7
parentabab80d36e64263551a3a9c6a48d85223d630715 (diff)
downloadbootloader-theme-c510162d3d67425291835278f8adeb87d0cbb0fb.tar
bootloader-theme-c510162d3d67425291835278f8adeb87d0cbb0fb.tar.gz
bootloader-theme-c510162d3d67425291835278f8adeb87d0cbb0fb.tar.bz2
bootloader-theme-c510162d3d67425291835278f8adeb87d0cbb0fb.tar.xz
bootloader-theme-c510162d3d67425291835278f8adeb87d0cbb0fb.zip
Updating Spanish translation from Transifex
-rw-r--r--po/es.po162
1 files changed, 68 insertions, 94 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index df0824e..f6d3a7a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,29 +1,22 @@
-# translation of es.po to
-# translation of bootloader.po to
# LANGUAGE translations for boot loader
-# Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG
-# , 2004
-# Ines Pozo <Ines.Pozo@novell.com>, 2005.
-#
+# Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bootloader.es\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-23 12:40-0300\n"
-"Last-Translator: Diego Bello <dbello@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish <opensuse-translation-es@opensuse.org>\n"
-"Language: es\n"
+"Project-Id-Version: mageia-gfxboot-theme\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-09 00:35+0000\n"
+"Last-Translator: Luis Llave <luis0siul@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <mdktrans@blogdrake.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"X-Poedit-Language: Spanish\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
-msgstr "Aceptar"
+msgstr "Ok"
#. cancel button label
#. txt_cancel
@@ -42,7 +35,7 @@ msgstr "Continuar"
#. txt_linux
msgid "Boot Mageia 1"
-msgstr ""
+msgstr "Arrancar Mageia 1"
#. txt_windows
msgid "Boot Microsoft Windows"
@@ -50,7 +43,7 @@ msgstr "Arrancar Microsoft Windows"
#. txt_hdt
msgid "Hardware Detection Tool"
-msgstr "Herramienta de Detección de Hardware"
+msgstr "Herramienta de detección de hardware"
#. txt_linux_kernel_version
#, c-format
@@ -58,9 +51,8 @@ msgid "Linux with kernel %s"
msgstr "Linux con kernel %s"
#. txt_install
-#, fuzzy
msgid "Install Mageia 1"
-msgstr "Instalación"
+msgstr "Instalar Mageia 1"
#. txt_manual_install
msgid "Manual Installation"
@@ -68,20 +60,19 @@ msgstr "Instalación manual"
#. txt_noacpi_install
msgid "Installation--ACPI Disabled"
-msgstr "Instalación -- ACPI inhabilitado"
+msgstr "Instalación--ACPI deshabilitado"
#. txt_safe_install
msgid "Installation--Safe Settings"
-msgstr "Instalación -- Ajustes seguros"
+msgstr "Instalación--Configuraciones seguras"
#. txt_safe_linux
-#, fuzzy
msgid "Boot Mageia 1 (safe mode)"
-msgstr "Arrancar Mandriva Linux 2010 Spring (modo seguro)"
+msgstr "Arrancar Mageia 1 (modo seguro)"
#. txt_boot_harddisk
msgid "Boot from Hard Disk"
-msgstr "Arrancar desde el disco duro"
+msgstr "Arrancar desde disco duro"
#. txt_rescue
msgid "Rescue System"
@@ -105,8 +96,8 @@ msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
-"Está saliendo del menú gráfico de arranque e\n"
-"iniciando la interfaz en modo texto."
+"Usted está abandonando el menú de arranque gráfico y\n"
+"comenzando la interfaz en modo texto."
#. txt_help
msgid "Help"
@@ -124,7 +115,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-"Cargando el kernel Linux\n"
+"Cargando Kernel Linux\n"
"\n"
"\n"
@@ -147,17 +138,17 @@ msgstr "Cargador de arranque"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O Error"
-msgstr "Errores de E/S"
+msgstr "Error de Entrada/Salida"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
-msgstr "Cambiar disquete de arranque"
+msgstr "Cambiar Disco de Arranque"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
-msgstr "Inserte el disco de arranque %u."
+msgstr "Inserte disco de arranque %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
@@ -165,7 +156,7 @@ msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
-"Este es el disco de arranque %u.\n"
+"Éste es el disco de arranque %u.\n"
"Inserte el disco de arranque %u."
#. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
@@ -175,8 +166,8 @@ msgid ""
"This is not a <product> boot disk.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
-"Este no es un disco de arranque de <product>.\n"
-"Introduzca el disco de arranque %u."
+"Éste no es un disco de arranque de <product>.\n"
+"Inserte el disco de arranque %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
@@ -185,7 +176,7 @@ msgstr "Contraseña"
#. txt_dud_ready
msgid "Get your driver update floppy ready."
-msgstr "Tenga listo el disco de actualización del controlador."
+msgstr "Tenga a mano su disquete con controladores actualizados"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
@@ -198,9 +189,9 @@ msgid ""
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
-"Este DVD es de doble cara. Ha arrancado desde la segunda cara.\n"
+"Éste es un DVD de doble lado. Usted ha arrancado con el segundo lado.\n"
"\n"
-"Dé la vuelta al DVD y continúe."
+"De vuelta el DVD y continúe."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
@@ -209,21 +200,21 @@ msgstr "Apagar"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
-msgstr "¿Desea apagar el sistema ahora?"
+msgstr "¿Apagar el sistema ahora?"
#. menu entry for hard disk installation
#. txt_harddisk
msgid "Hard Disk"
-msgstr "Disco duro"
+msgstr "Disco Duro"
#. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation"
-msgstr "Instalación disco duro"
+msgstr "Instalación desde Disco Duro"
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n"
-msgstr "Dispositivo de disco (analiza todos los discos si se deja vacío)\n"
+msgstr "Dispositivo de Disco (Escanea todos los discos si está vacío)\n"
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
@@ -232,7 +223,7 @@ msgstr "Directorio\n"
#. dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
msgid "FTP Installation"
-msgstr "Instalación FTP"
+msgstr "Instalación por FTP"
#. txt_server
msgid "Server\n"
@@ -245,22 +236,22 @@ msgstr "Contraseña\n"
#. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n"
-msgstr "Usuario (dejar vacío para anónimo)\n"
+msgstr "Usuario (Ingreso anónimo si está vacío)\n"
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation"
-msgstr "Instalación NFS"
+msgstr "Instalación por NFS"
#. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n"
-msgstr "Usuario (se utiliza \"guest\" si se deja vacío)\n"
+msgstr "Usuario (Utiliza \"guest\" si está vacío)\n"
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
-msgstr "Instalación SMB (recurso compartido Windows)"
+msgstr "Instalación por SMB (Compartición de Windows)"
#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
@@ -289,15 +280,15 @@ msgstr "Idioma"
#. txt_apic
msgid "Installation--IOAPIC Enabled"
-msgstr "Instalación -- IOAPIC habilitado"
+msgstr "Instalación--IOAPIC Habilitado"
#. txt_noapic_install
msgid "Installation--IOAPIC Disabled"
-msgstr "Instalación -- IOAPIC inhabilitado"
+msgstr "Instalación--IOAPIC Deshabilitado"
#. txt_nolapic_install
msgid "Installation--Local APIC Disabled"
-msgstr "Instalación -- APIC local inhabilitado"
+msgstr "Instalación--APIC Local Deshabilitado"
#. txt_yes
msgid "Yes"
@@ -319,27 +310,27 @@ msgstr "Compartir\n"
#. txt_zenAuto
msgid "Automatic Mode"
-msgstr "Modo automático"
+msgstr "Modo Automático"
#. txt_zenManual
msgid "Manual Mode"
-msgstr "Modo manual"
+msgstr "Modo Manual"
#. txt_zenConfig
msgid "Configure Parameters on ZEN Partition"
-msgstr "Configurar parámetros en la partición ZEN"
+msgstr "Configurar parámetros en partición ZEN"
#. txt_zenInstall
msgid "Install or Update ZEN Partition"
-msgstr "Instalar o actualizar la partición ZEN"
+msgstr "Instalar o actualizar partición ZEN"
#. txt_zenLilo
msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader"
-msgstr "Volver a instalar el cargador de arranque de partición ZEN"
+msgstr "Reinstalar cargador de arranque de partición ZEN"
#. txt_zenDisable
msgid "Disable ZEN Partition"
-msgstr "Inhabilitar partición ZEN"
+msgstr "Deshabilitar partición ZEN"
#. txt_zenEnable
msgid "Enable ZEN Partition"
@@ -348,36 +339,35 @@ msgstr "Habilitar partición ZEN"
#. video mode menu item
#. txt_text_mode
msgid "Text Mode"
-msgstr "Modo de texto"
+msgstr "Modo texto"
#. menu item, like 'memory test'
#. txt_firmware
msgid "Firmware Test"
-msgstr "Prueba de firmware"
+msgstr "Prueba de Firmware"
#. txt_dud_file_msg
+#, wrap
msgid ""
"To load driver updates directly from CD-ROM,\n"
"enter the driver update file names (separated\n"
"by commas ',') here:\n"
msgstr ""
-"Para cargar las actualizaciones de controlador directamente desde el CD-"
-"ROM,\n"
-"indique los nombres de archivo de las actualizaciones del controlador "
-"(separados\n"
-"por comas \",\") aquí:\n"
+"Para cargar actualizaciones de controlador directamente desde\n"
+"el CD-ROM, Ingrese los nombres de archivo de actualización\n"
+"de controladores (separados por comas ',') aquí:\n"
#. install source menu title
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
#. txt_install_source
msgid "Source"
-msgstr "Origen"
+msgstr "Fuente"
#. video mode/display size menu title
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
#. txt_video_mode
msgid "Video Mode"
-msgstr "Modo de vídeo"
+msgstr "Modo Video"
#. driver update dialog title
#. -> txt_dud_file_msg
@@ -390,13 +380,13 @@ msgstr "Actualización de controlador"
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
#. txt_arch
msgid "Arch"
-msgstr "Arquitectura"
+msgstr "Arch"
#. menu label for selecting some (linux) kernel variant
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
#. txt_kernel
msgid "Kernel Option"
-msgstr "Opciones para el kernel"
+msgstr "Opción de Kernel"
#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. txt_kernel_default
@@ -407,7 +397,7 @@ msgstr "Predeterminado"
#. -> like in txt_safe_linux
#. txt_kernel_safe
msgid "Safe Settings"
-msgstr "Ajustes seguros"
+msgstr "Configuraciones seguras"
#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. -> similar to txt_noacpi_install
@@ -419,17 +409,17 @@ msgstr "Sin ACPI"
#. -> similar to txt_nolapic_install
#. txt_kernel_nolapic
msgid "No Local APIC"
-msgstr "Sin APIC local"
+msgstr "Sin ACPI Local"
#. main menu: start in system repair mode
#. txt_repain_system
msgid "Repair Installed System"
-msgstr "Reparar el sistema instalado"
+msgstr "Reparar sistema instalado"
#. menu item
#. txt_mediacheck
msgid "Check Installation Media"
-msgstr "Verificar el medio de instalación"
+msgstr "Revisar medio de instalación"
#. menu item for keyboard layout (please keep it short)
#. txt_keyboard
@@ -439,12 +429,12 @@ msgstr "Teclado"
#. menu title
#. txt_dud_download
msgid "Download Driver Update"
-msgstr "Descargar Actualización de Controlador"
+msgstr "Descargar actualización de controlador"
#. input label
#. txt_dud_enter_url
msgid "Enter Driver Update URL\n"
-msgstr "Ingrese Dirección URL de Actualización de Controlador\n"
+msgstr "Ingresar URL de actualización de controlador\n"
#. title of warning box when running a 64bit CD on a 32bit machine
#. txt_wrong_arch
@@ -453,11 +443,8 @@ msgstr "Arquitectura errónea"
#. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine
#. txt_64bit_popup
-msgid ""
-"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it."
-msgstr ""
-"Éste es un computador de 32 bits. No puede instalar aplicaciones de 64 bits "
-"en él."
+msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it."
+msgstr "Ésta es un computador de 32-bits. No se puede utilizar o instalar aplicaciones de 64-bits en él."
#. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine
#. txt_warning
@@ -467,7 +454,7 @@ msgstr "Advertencia"
#. warning when running a 32bit CD on a 64bit machine
#. txt_32bit_popup
msgid "You are about to install 32-bit software on a 64-bit computer."
-msgstr "Va a instalar aplicaciones de 32 bits en un computador de 64 bits."
+msgstr "Va a instalar aplicaciones de 32-bits en un computador de 64-bits."
#. insert CDROM with drivers
#. txt_insert_driver_cd
@@ -476,28 +463,15 @@ msgid ""
"Insert driver update CD-ROM for\n"
"\"%s\"."
msgstr ""
-"Inserte el CD-ROM de actualización de controlador para\n"
+"Insertar el CD-ROM de actualización de controladores para\n"
"\"%s\"."
#. insert Mageia CD back
#. txt_insert_mdv_cd
-#, fuzzy
msgid "Put the Mageia CD-ROM back into the drive."
-msgstr "Ponga el CD-ROM de Mandriva Linux de vuelta en el lector."
+msgstr "Ingrese el CD-ROM de Mageia en el lector."
#. bootloader entry to restore draksnapshot backups
#. txt_restore
msgid "Restore draksnapshot backup"
-msgstr "Restablecer respaldo de draksnapshot"
-
-#~ msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring"
-#~ msgstr "Arrancar Mandriva Linux 2010 Spring"
-
-#~ msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring"
-#~ msgstr "Instalar Mandriva Linux 2010 Spring"
-
-#~ msgid "Linux--Safe Settings"
-#~ msgstr "Linux -- Ajustes seguros"
-
-#~ msgid "Kernel"
-#~ msgstr "Kernel"
+msgstr "Restaurar el respaldo de draksnapshot"