diff options
author | Filip Komar <filip@mageia.org> | 2011-07-03 11:32:04 +0000 |
---|---|---|
committer | Filip Komar <filip@mageia.org> | 2011-07-03 11:32:04 +0000 |
commit | adfd7f1ef94ae5ab720743ba4f254e6f784c6005 (patch) | |
tree | b0ed4192874ecba73a1ff2a71a352e2cbc970739 | |
parent | 0533e139826ff654c7f529f9b24625b9afaee0dc (diff) | |
download | bootloader-theme-adfd7f1ef94ae5ab720743ba4f254e6f784c6005.tar bootloader-theme-adfd7f1ef94ae5ab720743ba4f254e6f784c6005.tar.gz bootloader-theme-adfd7f1ef94ae5ab720743ba4f254e6f784c6005.tar.bz2 bootloader-theme-adfd7f1ef94ae5ab720743ba4f254e6f784c6005.tar.xz bootloader-theme-adfd7f1ef94ae5ab720743ba4f254e6f784c6005.zip |
updated Slovenian translation
-rw-r--r-- | po/sl.po | 56 |
1 files changed, 19 insertions, 37 deletions
@@ -1,25 +1,21 @@ -# translation of sl.po to Slovenščina -# translation of bootloader.sl_SI.po to Slovenscina -# translation of sl_SI.po to Slovenscina # LANGUAGE translations for boot loader # Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG # # Janez Krek <janez.krek@euroteh.si>, 2004, 2005. # Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2009, 2010. +# Filip Komar <filip.komar@gmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sl\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-09 16:36+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" +"Project-Id-Version: mageia-gfxboot-theme\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-15 07:48+0000\n" +"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n" +"Language-Team: Translation list <mageia-i18n@mageia.org>\n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"Language: sl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3)\n" #. ok button label #. txt_ok @@ -34,7 +30,7 @@ msgstr "Prekliči" #. reboot button label #. txt_reboot msgid "Reboot" -msgstr "Znova zaženi" +msgstr "Ponovni zagon" #. continue button label #. txt_continue @@ -43,7 +39,7 @@ msgstr "Nadaljuj" #. txt_linux msgid "Boot Mageia 1" -msgstr "" +msgstr "Zaženi Mageia 1" #. txt_windows msgid "Boot Microsoft Windows" @@ -75,9 +71,8 @@ msgid "Installation--Safe Settings" msgstr "Namestitev--varne nastavitve" #. txt_safe_linux -#, fuzzy msgid "Boot Mageia 1 (safe mode)" -msgstr "Zaženi Mandriva Linux 2010 Spring (varni način)" +msgstr "Zaženi Mageia 1 v varnem načinu" #. txt_boot_harddisk msgid "Boot from Hard Disk" @@ -198,14 +193,14 @@ msgid "" "\n" "Turn the DVD over then continue." msgstr "" -"DVD je dvo-stranski, sistem pa ste zagnali z druge strani.\n" +"DVD je dvostranski, sistem ste zagnali z druge strani.\n" "\n" "Obrnite DVD in nadaljujte." #. power off dialog title #. txt_power_off_title msgid "Power Off" -msgstr "Ugasnitev" +msgstr "Izklop" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" @@ -312,7 +307,6 @@ msgstr "Ne" msgid "File" msgstr "Datoteka" -# input label: share as in "Windows share" (SMB) #. input label: share as in "Windows share" (SMB) #. txt_share msgid "Share\n" @@ -357,13 +351,13 @@ msgid "Firmware Test" msgstr "Preizkus strojne programske opreme" #. txt_dud_file_msg +#, wrap msgid "" "To load driver updates directly from CD-ROM,\n" "enter the driver update file names (separated\n" "by commas ',') here:\n" msgstr "" -"Da naložite posodobitve gonilnika neposredno s\n" -"CD-ROMa, vnesite imena datotek s posodobitvami\n" +"Za nalaganje posodobitev gonilnika neposredno s CD-ROM-a, vnesite imena datotek s posodobitvami\n" "(ločite jih z vejicami):\n" #. install source menu title @@ -452,10 +446,8 @@ msgstr "Napačna arhitektura" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup -msgid "" -"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." -msgstr "" -"To je 32-biten računalnik. Na njem ne morete poganjati 64-bitnih programov." +msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." +msgstr "To je 32-biten računalnik. Na njem ne morete poganjati 64-bitnih programov." #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine #. txt_warning @@ -474,25 +466,15 @@ msgid "" "Insert driver update CD-ROM for\n" "\"%s\"." msgstr "" -"Vstavite nosilec s posodobljenim gonilnikom za\n" -"»%s«" +"Vstavite CD-ROM s posodobljenim gonilnikom za\n" +"\"%s\"." #. insert Mageia CD back #. txt_insert_mdv_cd -#, fuzzy msgid "Put the Mageia CD-ROM back into the drive." -msgstr "V pogon vstavite nosilec z Mandriva Linuxom." +msgstr "V pogon vstavite CD-ROM z Mageia Linuxom." #. bootloader entry to restore draksnapshot backups #. txt_restore msgid "Restore draksnapshot backup" msgstr "Obnovi iz varnostne kopije" - -#~ msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring" -#~ msgstr "Zaženi Mandriva Linux 2010 Spring" - -#~ msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring" -#~ msgstr "Namesti Mandriva Linux 2010 Spring" - -#~ msgid "Linux--Safe Settings" -#~ msgstr "Linux--varne nastavitve" |