# #-#-#-#-# id.po (copyiso2usb 1.0) #-#-#-#-# # Easily Copy ISO Images to USB Drives # Copyright (C) 2013 Mageia # This file is distributed under the same license as the copyiso2usb package. # Dave Hodgins , 2013. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "#-#-#-#-# id.po (copyiso2usb 1.0) #-#-#-#-#\n" "Project-Id-Version: copyiso2usb 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-08 19:01-0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-09 07:54+0700\n" "Last-Translator: Kiki Syahadat \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Language: id\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: /usr/sbin/copyiso2usb:35 msgid "Copy iso image to usb drive" msgstr "Salin image iso ke drive usb" #: /usr/sbin/copyiso2usb:36 msgid "Select iso image to be copied to a usb drive" msgstr "Pilih image iso yang akan disalin ke drive usb" #: /usr/sbin/copyiso2usb:37 #, sh-format msgid "" "No iso images found.${Newline}${Newline}If an iso has been recently " "downloaded, please run /etc/cron.daily/mlocate.cron${Newline}so that this " "script can find them using the locate command." msgstr "" "Tidak ada image iso yang ditemukan.${Newline}${Newline}Jika iso sedang " "didownload, silakan jalankan /etc/cron.daily/mlocate.cron${Newline}sehingga " "skrip ini bisa menemukannya menggunakan perintah lokasi." #: /usr/sbin/copyiso2usb:38 #, sh-format msgid "" "No usb drives found.${Newline}${Newline}Please insert a usb drive, and then " "rerun this script." msgstr "" "Tidak ada drive usb yang ditemukan.${Newline}${Newline}Silakan masukkan " "drive usb, lalu jalankan kembali skrip ini." #: /usr/sbin/copyiso2usb:39 msgid "Select usb drive to copy the iso image to" msgstr "Pilih drive usb tujuan penyalinan image iso" #: /usr/sbin/copyiso2usb:40 msgid "Copy cancelled. Exiting." msgstr "Penyalinan dibatalkan. Mengeluarkan." #: /usr/sbin/copyiso2usb:41 msgid "" "Running /etc/cron.daily/mlocate.cron. Please wait for 'rc=0' before " "continuing." msgstr "" "Menjalankan /etc/cron.daily/mlacate.cron. Silakan tunggu 'rc=0' sebelum " "melanjutkan." #: /usr/sbin/copyiso2usb:42 msgid "Copying iso to usb drive. Please wait for 'rc=0' before continuing." msgstr "Menyalin iso ke drive usb. Silakan tunggu 'rc=0' sebelum melanjutkan." #: /usr/sbin/copyiso2usb:120 #, sh-format msgid "$Command command not found. Installing $Package" msgstr "Perintah $Command tidak ditemukan. Menginstall $Package" #: /usr/sbin/copyiso2usb:125 #, sh-format msgid "urpmi failed. Return code was $result. Exiting." msgstr "urpmi gagal. Kode balasan adalah $result. Mengeluarkan." #: /usr/sbin/copyiso2usb:159 #, sh-format msgid "Must be root to run $ThisScript" msgstr "Harus menjadi root untuk menjalankan $ThisScript" #: /usr/sbin/copyiso2usb:187 #, sh-format msgid "" "mlocate.db is ${dbageseconds} seconds old (it's used to locate iso files), " "would you like it updated?" msgstr "" "mlocate.db lebih tua ${dbageseconds} detik (digunakan untuk menentukan " "lokasi file iso), apakah Anda ingin ini diupdate?" #: /usr/sbin/copyiso2usb:304 #, sh-format msgid "" "ISO size is $IsoSize bytes. Selected USB stick only has room for $ofsize " "bytes. Copy cancelled. Exiting." msgstr "" "Ukuran ISO adalah $IsoSize byte. Flashdisk yang terpilih hanya memiliki " "ruang sebesar $ofsize byte. Penyalinan dibatalkan." #: /usr/sbin/copyiso2usb:309 #, sh-format msgid "" "About to run${Newline}${ddcmd}${Newline}Please select yes to confirm, or no " "to cancel.${Newline}NOTE: When it runs, please wait for 'rc=0' before " "continuing." msgstr "" "Akan menjalankan${Newline}${ddcmd}${Newline}Silakan pilih ya untuk " "konfirmasi, atau tidak untuk membatalkan.${Newline}CATATAN: Ketika sudah " "berjalan, silakan tunggu 'rc=0' sebelum melanjutkan." #. type: TH #: man1/copyiso2usb.1:1 #, no-wrap msgid "COPYISO2USB" msgstr "COPYISO2USB" #. type: TH #: man1/copyiso2usb.1:1 #, no-wrap msgid "September 2013" msgstr "September 2013" #. type: TH #: man1/copyiso2usb.1:1 #, no-wrap msgid "Mageia utilities" msgstr "Utilitas Mageia" #. type: TH #: man1/copyiso2usb.1:1 #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Perintah Pengguna" #. type: SH #: man1/copyiso2usb.1:2 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NAMA" #. type: Plain text #: man1/copyiso2usb.1:4 msgid "copyiso2usb - copy an iso file to a usb drive" msgstr "copyiso2usb - salin file iso ke drive usb" #. type: SH #: man1/copyiso2usb.1:4 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text #: man1/copyiso2usb.1:7 msgid "B EfileE" msgstr "B EfileE" #. type: SH #: man1/copyiso2usb.1:7 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESKRIPSI" #. type: Plain text #: man1/copyiso2usb.1:13 msgid "" "If no file is specified, the option to update the locate database is given, " "and if requested, the database is updated after which a list of available " "iso files is presented for selection." msgstr "" "Jika file tidak ditentukan, opsi untuk mengupdate basis data lokasi akan " "diberikan, dan jika diminta, basis data akan diupdate setelah daftar file " "iso yang tersedia ditampilkan untuk dipilih." #. type: Plain text #: man1/copyiso2usb.1:17 msgid "" "The list of available usb drives is presented for selection. Once selected, " "and after confirmation, the specified file or selected iso file is copied to " "the usb drive." msgstr "" "Daftar drive usb yang tersedia ditampilkan untuk dipilih. Setelah dipilih " "dan dikonfirmasi, file yang ditentukan atau file iso yang dipilih akan " "disalin ke drive usb." #: ../copyiso2usb.desktop.in.h:1 msgid "Copy iso image to a usb drive" msgstr "" #: ../copyiso2usb.desktop.in.h:2 msgid "A tool to copy an iso image to a usb drive." msgstr ""