# #-#-#-#-# fr.po (copyiso2usb 1.0) #-#-#-#-# # Easily Copy ISO Images to USB Drives # Copyright (C) 2013 Mageia # This file is distributed under the same license as the copyiso2usb package. # # Dave Hodgins , 2013. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "#-#-#-#-# fr.po (copyiso2usb 1.0) #-#-#-#-#\n" "Project-Id-Version: copyiso2usb 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-08 19:01-0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-25 18:14+0200\n" "Last-Translator: Papoteur\n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" #: /usr/bin/copyiso2usb:35 msgid "Copy iso image to usb drive" msgstr "Copie une image ISO sur une clé USB" #: /usr/bin/copyiso2usb:36 msgid "Select iso image to be copied to a usb drive" msgstr "Sélectionnez une image ISO à copier sur la clé" #: /usr/bin/copyiso2usb:37 #, sh-format msgid "" "No iso images found.${Newline}${Newline}If an iso has been recently " "downloaded, please run /etc/cron.daily/mlocate.cron${Newline}so that this " "script can find them using the locate command." msgstr "" "Aucun image ISO n'a été trouvée. ${Newline} Si une image a été téléchargée " "récemment, exécutez /etc/cron.daily/mlocate.cron${Newline} de manière à " "mettre à jour la base de la commande \"locate\"." #: /usr/bin/copyiso2usb:38 #, sh-format msgid "" "No usb drives found.${Newline}${Newline}Please insert a usb drive, and then " "rerun this script." msgstr "" "Aucun périphérique USB trouvé.${Newline}${Newline} Insérez un périphérique " "USB et exécutez à nouveau le script." #: /usr/bin/copyiso2usb:39 msgid "Select usb drive to copy the iso image to" msgstr "Sélectionnez le périphérique USB où copier l'image." #: /usr/bin/copyiso2usb:40 msgid "Copy cancelled. Exiting." msgstr "Copie abandonnée. Arrêt en cours." #: /usr/bin/copyiso2usb:41 msgid "" "Running /etc/cron.daily/mlocate.cron. Please wait for 'rc=0' before " "continuing." msgstr "" "Exécution de /etc/cron.daily/mlocate.cron. Attendez 'rc=0' avant de " "continuer." #: /usr/bin/copyiso2usb:42 msgid "Copying iso to usb drive. Please wait for 'rc=0' before continuing." msgstr "" "Copie de l'image vers le périphérique. Attendez 'rc=0' avant de continuer." #: /usr/bin/copyiso2usb:120 #, sh-format msgid "$Command command not found. Installing $Package" msgstr "$Command n'est pas disponible. Installation de $Package" #: /usr/bin/copyiso2usb:125 #, sh-format msgid "urpmi failed. Return code was $result. Exiting." msgstr "" "L'installation a échoué. Le code de retour est $result. Arrêt en cours." #: /usr/bin/copyiso2usb:159 #, sh-format msgid "Must be root to run $ThisScript" msgstr "L'utilisateur doit être \"root\" pour exécuter $ThisScript" #: /usr/bin/copyiso2usb:187 #, sh-format msgid "" "mlocate.db is ${dbageseconds} seconds old (it's used to locate iso files), " "would you like it updated?" msgstr "" "mlocate.db est âgé de ${dbageseconds} secondes (il est utilisé pour trouver " "les images), Voulez-vous le mettre à jour ?" #: /usr/bin/copyiso2usb:304 #, sh-format msgid "" "ISO size is $IsoSize bytes. Selected USB stick only has room for $ofsize " "bytes. Copy cancelled. Exiting." msgstr "" "La taille de l'image est de $IsoSize octets. Sélectionnez un périphérique " "ayant une taille de plus de $ofsize octets. Copie abandonnée et arrêt en " "cours." #: /usr/bin/copyiso2usb:309 #, sh-format msgid "" "About to run${Newline}${ddcmd}${Newline}Please select yes to confirm, or no " "to cancel.${Newline}NOTE: When it runs, please wait for 'rc=0' before " "continuing." msgstr "" "A propos de ${Newline}${ddcmd}${Newline}Choisissez \"Oui\" pour confirmer ou " "\"Non\" pour abandonner. ${Newline}NOTE: En cours d'exécution, attendez " "'rc=0' avant de continuer." #. type: TH #: man1/copyiso2usb.1:1 #, no-wrap msgid "COPYISO2USB" msgstr "COPYISO2USB" #. type: TH #: man1/copyiso2usb.1:1 #, no-wrap msgid "September 2013" msgstr "Septembre 2013" #. type: TH #: man1/copyiso2usb.1:1 #, no-wrap msgid "Mageia utilities" msgstr "Utilitaires Mageia" #. type: TH #: man1/copyiso2usb.1:1 #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Commandes utilisateur" #. type: SH #: man1/copyiso2usb.1:2 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" #. type: Plain text #: man1/copyiso2usb.1:4 msgid "copyiso2usb - copy an iso file to a usb drive" msgstr "copyiso2usb - copie une image ISO sur un périphérique USB" #. type: SH #: man1/copyiso2usb.1:4 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" #. type: Plain text #: man1/copyiso2usb.1:7 msgid "B EfileE" msgstr "B EfileE" #. type: SH #: man1/copyiso2usb.1:7 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #. type: Plain text #: man1/copyiso2usb.1:13 msgid "" "If no file is specified, the option to update the locate database is given, " "and if requested, the database is updated after which a list of available " "iso files is presented for selection." msgstr "" "si aucun nom n'est fourni, on propose de mettre à jour la base de données de " "\"locate\", et sur requête, la base est mise à jour, après quoi on fournit " "une liste d'images ISO pour une sélection." #. type: Plain text #: man1/copyiso2usb.1:17 msgid "" "The list of available usb drives is presented for selection. Once selected, " "and after confirmation, the specified file or selected iso file is copied to " "the usb drive." msgstr "" "La liste des périphériques USB est présentée pour une sélection. Après une " "confirmation d'une sélection, l'image sélectionnée ou spécifiée est copiée " "sur le périphérique USB." #: ../copyiso2usb.desktop.in.h:1 msgid "Copy iso image to a usb drive" msgstr "Copie une image ISO sur un périphérique USB" #: ../copyiso2usb.desktop.in.h:2 msgid "A tool to copy an iso image to a usb drive." msgstr "Un outil pour copier une image ISO sur un périphérique USB."