summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/es.po303
1 files changed, 193 insertions, 110 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ead872b..a2490b8 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,110 +1,193 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-03 02:32-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-13 10:00+1\n"
-"Last-Translator: motitos <cullero@gmail.com>\n"
-"Language-Team: MDK-Trans <mdktrans@blogdrake.net>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: /usr/sbin/copyiso2usb:35
-msgid "Copy iso image to usb drive"
-msgstr "Copiar imagen iso a la unidad usb"
-
-#: /usr/sbin/copyiso2usb:36
-msgid "Select iso image to be copied to a usb drive"
-msgstr "Seleccionar imagen iso que se va a copiar a la unidad usb"
-
-#: /usr/sbin/copyiso2usb:37
-#, sh-format
-msgid ""
-"No iso images found.${Newline}${Newline}If an iso has been recently "
-"downloaded, please run /etc/cron.daily/mlocate.cron${Newline}so that this "
-"script can find them using the locate command."
-msgstr ""
-"No se encontró ninguna imagen iso.${Newline}${Newline}Si ha descargado "
-"una recientemente, ejecute /etc/cron.daily/mlocate.cron${Newline}para que"
-"se pueda encontrar mediante el comando locate."
-
-#: /usr/sbin/copyiso2usb:38
-#, sh-format
-msgid ""
-"No usb drives found.${Newline}${Newline}Please insert a usb drive, and then "
-"rerun this script."
-msgstr ""
-"No se encontró ninguna unidad usb.${Newline}${Newline} Por favor, inserte"
-"una y ejecute de nuevo este script."
-
-#: /usr/sbin/copyiso2usb:39
-msgid "Select usb drive to copy the iso image to"
-msgstr "Seleccionar unidad usb en donde se va a copiar la imagen iso"
-
-#: /usr/sbin/copyiso2usb:40
-msgid "Copy cancelled. Exiting."
-msgstr "Copia cancelada. Saliendo."
-
-#: /usr/sbin/copyiso2usb:41
-msgid ""
-"Running /etc/cron.daily/mlocate.cron. Please wait for 'rc=0' before "
-"continuing."
-msgstr ""
-"Ejecutando /etc/cron.daily/mlocate.cron. Por favor, espere."
-
-#: /usr/sbin/copyiso2usb:42
-msgid "Copying iso to usb drive. Please wait for 'rc=0' before continuing."
-msgstr "Copiando imagen iso a la unidad usb. Por favor, espere."
-
-#: /usr/sbin/copyiso2usb:120
-#, sh-format
-msgid "$Command command not found. Installing $Package"
-msgstr "No se ha encontrado $Command. Instalando $Package"
-
-#: /usr/sbin/copyiso2usb:125
-#, sh-format
-msgid "urpmi failed. Return code was $result. Exiting."
-msgstr "urpmi ha fallado. El código de salida fue $result. Saliendo."
-
-#: /usr/sbin/copyiso2usb:159
-#, sh-format
-msgid "Must be root to run $ThisScript"
-msgstr "Debe de ser el usuario root para poder ejecutar $ThisScript"
-
-#: /usr/sbin/copyiso2usb:187
-#, sh-format
-msgid ""
-"mlocate.db is ${dbageseconds} seconds old (it's used to locate iso files), "
-"would you like it updated?"
-msgstr ""
-"mlocate.db tiene una antigüedad de ${dbageseconds} segundos (se usa para "
-"localicar los ficheros iso). ¿Quiere actulizar la base de datos?"
-
-#: /usr/sbin/copyiso2usb:304
-#, sh-format
-msgid ""
-"ISO size is $IsoSize bytes. Selected USB stick only has room for $ofsize "
-"bytes. Copy cancelled. Exiting."
-msgstr ""
-"El tamaño de la imagen ISO es $IsoSize. La unidad USB seleccionada"
-"solamente tiene un tamaño de $ofsize bytes. Copia cancelada. Saliendo."
-
-
-#: /usr/sbin/copyiso2usb:309
-#, sh-format
-msgid ""
-"About to run${Newline}${ddcmd}${Newline}Please select yes to confirm, or no "
-"to cancel.${Newline}NOTE: When it runs, please wait for 'rc=0' before "
-"continuing."
-msgstr ""
-"Se va a ejecutar${Newline}${ddcmd}${Newline} Por favor, seleccione sí para "
-"confirmar o no para cancelar.${Newline}NOTA: Durante la ejecución, espere al "
-"mensaje 'rc=0' antes de continuar." \ No newline at end of file
+# #-#-#-#-# copyiso2usb.pot (copyiso2usb 1.0) #-#-#-#-#
+# Easily Copy ISO Images to USB Drives
+# Copyright (C) 2013 Mageia
+# This file is distributed under the same license as the copyiso2usb package.
+# Dave Hodgins <davidwhodgins@mageia.org>, 2013.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# copyiso2usb.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 02:32-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-13 10:00+1\n"
+"Last-Translator: motitos <cullero@gmail.com>\n"
+"Language-Team: MDK-Trans <mdktrans@blogdrake.net>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:35
+msgid "Copy iso image to usb drive"
+msgstr "Copiar imagen iso a la unidad usb"
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:36
+msgid "Select iso image to be copied to a usb drive"
+msgstr "Seleccionar imagen iso que se va a copiar a la unidad usb"
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:37
+#, sh-format
+msgid ""
+"No iso images found.${Newline}${Newline}If an iso has been recently "
+"downloaded, please run /etc/cron.daily/mlocate.cron${Newline}so that this "
+"script can find them using the locate command."
+msgstr ""
+"No se encontró ninguna imagen iso.${Newline}${Newline}Si ha descargado una "
+"recientemente, ejecute /etc/cron.daily/mlocate.cron${Newline}para quese "
+"pueda encontrar mediante el comando locate."
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:38
+#, sh-format
+msgid ""
+"No usb drives found.${Newline}${Newline}Please insert a usb drive, and then "
+"rerun this script."
+msgstr ""
+"No se encontró ninguna unidad usb.${Newline}${Newline} Por favor, inserteuna "
+"y ejecute de nuevo este script."
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:39
+msgid "Select usb drive to copy the iso image to"
+msgstr "Seleccionar unidad usb en donde se va a copiar la imagen iso"
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:40
+msgid "Copy cancelled. Exiting."
+msgstr "Copia cancelada. Saliendo."
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:41
+msgid ""
+"Running /etc/cron.daily/mlocate.cron. Please wait for 'rc=0' before "
+"continuing."
+msgstr "Ejecutando /etc/cron.daily/mlocate.cron. Por favor, espere."
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:42
+msgid "Copying iso to usb drive. Please wait for 'rc=0' before continuing."
+msgstr "Copiando imagen iso a la unidad usb. Por favor, espere."
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:120
+#, sh-format
+msgid "$Command command not found. Installing $Package"
+msgstr "No se ha encontrado $Command. Instalando $Package"
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:125
+#, sh-format
+msgid "urpmi failed. Return code was $result. Exiting."
+msgstr "urpmi ha fallado. El código de salida fue $result. Saliendo."
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:159
+#, sh-format
+msgid "Must be root to run $ThisScript"
+msgstr "Debe de ser el usuario root para poder ejecutar $ThisScript"
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:187
+#, sh-format
+msgid ""
+"mlocate.db is ${dbageseconds} seconds old (it's used to locate iso files), "
+"would you like it updated?"
+msgstr ""
+"mlocate.db tiene una antigüedad de ${dbageseconds} segundos (se usa para "
+"localicar los ficheros iso). ¿Quiere actulizar la base de datos?"
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:304
+#, sh-format
+msgid ""
+"ISO size is $IsoSize bytes. Selected USB stick only has room for $ofsize "
+"bytes. Copy cancelled. Exiting."
+msgstr ""
+"El tamaño de la imagen ISO es $IsoSize. La unidad USB seleccionadasolamente "
+"tiene un tamaño de $ofsize bytes. Copia cancelada. Saliendo."
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:309
+#, sh-format
+msgid ""
+"About to run${Newline}${ddcmd}${Newline}Please select yes to confirm, or no "
+"to cancel.${Newline}NOTE: When it runs, please wait for 'rc=0' before "
+"continuing."
+msgstr ""
+"Se va a ejecutar${Newline}${ddcmd}${Newline} Por favor, seleccione sí para "
+"confirmar o no para cancelar.${Newline}NOTA: Durante la ejecución, espere al "
+"mensaje 'rc=0' antes de continuar."
+
+#. type: TH
+#: man1/copyiso2usb.1:1
+#, no-wrap
+msgid "COPYISO2USB"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: man1/copyiso2usb.1:1
+#, no-wrap
+msgid "September 2013"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: man1/copyiso2usb.1:1
+#, no-wrap
+msgid "Mageia utilities"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: man1/copyiso2usb.1:1
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: man1/copyiso2usb.1:2
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: man1/copyiso2usb.1:4
+msgid "copyiso2usb - copy an iso file to a usb drive"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: man1/copyiso2usb.1:4
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: man1/copyiso2usb.1:7
+msgid "B<copyiso2usb> E<lt>fileE<gt>"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: man1/copyiso2usb.1:7
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: man1/copyiso2usb.1:13
+msgid ""
+"If no file is specified, the option to update the locate database is given, "
+"and if requested, the database is updated after which a list of available "
+"iso files is presented for selection."
+msgstr ""
+"Si no se especifica ningún fichero, aparece la opción de actualizar la base "
+"de datos de locate. En tal caso, aparece una lista de imágenes iso para "
+"elegir tras la actualización de la base de datos."
+
+#. type: Plain text
+#: man1/copyiso2usb.1:17
+msgid ""
+"The list of available usb drives is presented for selection. Once selected, "
+"and after confirmation, the specified file or selected iso file is copied to "
+"the usb drive."
+msgstr ""
+"La lista de unidades usb se presenta para elegir entre ellas. Una vez "
+"seleccionada, y tras confirmar, el fichero especificado o la imagen iso "
+"seleccionada se copia a la unidad usb."
+
+#: ../copyiso2usb.desktop.in.h:1
+msgid "Copy iso image to a usb drive"
+msgstr "Copiar imagen iso a unidad usb"
+
+#: ../copyiso2usb.desktop.in.h:2
+msgid "A tool to copy an iso image to a usb drive."
+msgstr "Una herramienta para copiar una imagen iso a una unidad usb."
+