summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/vi.po
blob: 56c94952a8daba69736bbe57325ced1b55871a87 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
# Translators:
# Duy Truong Nguyen <truongap.ars@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-15 09:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-12 08:51+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/"
"language/vi/)\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../control-center:93
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"

#: ../control-center:103 ../control-center:108
#, c-format
msgid "%s Control Center"
msgstr "Trung Tâm Điều Khiển %s"

#: ../control-center:109 ../control-center:1064
#, c-format
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "Đang nạp... Hãy chờ"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:154 ../control-center:158
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Quản Lý Phần Mềm"

#: ../control-center:169 ../control-center:357 ../control-center:392
#: ../control-center:550
#, c-format
msgid "Others"
msgstr ""

#: ../control-center:179
#, c-format
msgid "Server wizards"
msgstr "Đồ thuật máy chủ"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:182 ../control-center:185
#, c-format
msgid "Sharing"
msgstr "Chia sẻ"

#: ../control-center:188
#, c-format
msgid "Configure FTP"
msgstr "Cấu hình FTP"

#: ../control-center:189
#, c-format
msgid "Set up an FTP server"
msgstr "Thiết lập FTP server"

#: ../control-center:191
#, c-format
msgid "Configure Samba"
msgstr "Cấu hình Samba"

#: ../control-center:192
#, c-format
msgid ""
"Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux "
"systems"
msgstr ""
"Thiết lập máy chủ tập tin và in ấn cho các máy trạm chạy Linux và chạy hệ "
"điều hành khác"

#: ../control-center:194
#, c-format
msgid "Manage Samba share"
msgstr ""

#: ../control-center:195
#, c-format
msgid "Manage, create special share, create public/user share"
msgstr "Quản lý, tạo chia sẻ đặc biệt, tạo chia sẻ công cộng hay người dùng"

#: ../control-center:197
#, c-format
msgid "Configure web server"
msgstr "Cấu hình máy chủ web"

#: ../control-center:198
#, c-format
msgid "Set up a web server"
msgstr "Thiết lập máy chủ web"

#: ../control-center:200
#, c-format
msgid "Configure installation server"
msgstr "Cấu hình máy chủ cài đặt"

#: ../control-center:201
#, c-format
msgid "Set up server for network installations of %s"
msgstr "Thiết lập máy chủ để cài đặt %s qua mạng"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:211 ../control-center:214
#, c-format
msgid "Network Services"
msgstr "Dịch vụ mạng"

#: ../control-center:217
#, c-format
msgid "Configure DHCP"
msgstr "Cấu hình DHCP"

#: ../control-center:218
#, c-format
msgid "Set up a DHCP server"
msgstr "Thiết lập DHCP server"

#: ../control-center:220
#, c-format
msgid "Configure DNS"
msgstr "Cấu hình DNS"

#: ../control-center:221
#, c-format
msgid "Set up a DNS server (network name resolution)"
msgstr "Thiết lập DNS server (network name resolution)"

#: ../control-center:223
#, c-format
msgid "Configure proxy"
msgstr "Cấu hình Proxy"

#: ../control-center:224
#, c-format
msgid "Configure a web caching proxy server"
msgstr "Cấu hình web caching proxy server"

#: ../control-center:226
#, c-format
msgid "Configure time"
msgstr "Cấu hình thời gian"

#: ../control-center:227
#, c-format
msgid ""
"Set the time of the server to be synchronized with an external time server"
msgstr ""
"Đặt thời gian cho máy chủ để được đồng bộ hoá với máy chủ thời gian bên ngoài"

#: ../control-center:229 ../control-center:230
#, c-format
msgid "OpenSSH daemon configuration"
msgstr ""

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it:
#: ../control-center:241 ../control-center:244 ../lib/MDV/Control_Center.pm:65
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Xác thực"

#: ../control-center:248
#, c-format
msgid "Configure NIS and Autofs"
msgstr "Cấu hình NIS và Autofs"

#: ../control-center:249
#, c-format
msgid "Configure the NIS and Autofs services"
msgstr "Cấu hình dịch vụ NIS và Autofs"

#: ../control-center:251
#, c-format
msgid "Configure LDAP"
msgstr "Cấu hình LDAP"

#: ../control-center:252
#, c-format
msgid "Configure the LDAP directory services"
msgstr "Cấu hình các dịch vụ thư mục LDAP"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:263 ../control-center:266
#, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "Groupware"

#: ../control-center:269
#, c-format
msgid "Configure news"
msgstr "Cấu hình News"

#: ../control-center:270
#, c-format
msgid "Configure a newsgroup server"
msgstr "Cấu hình máy chủ newsgroup"

#: ../control-center:272
#, c-format
msgid "Configure groupware"
msgstr "Cấu hình groupware"

#: ../control-center:273
#, c-format
msgid "Configure a groupware server"
msgstr "Cấu hình máy chủ groupware"

#: ../control-center:275
#, c-format
msgid "Configure mail"
msgstr "Cấu hình Mail"

#: ../control-center:276
#, c-format
msgid "Configure the Internet Mail services"
msgstr "Cấu hình Internet Mail services"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:288 ../control-center:291
#, c-format
msgid "Online Administration"
msgstr "Quản trị trực tuyến"

#: ../control-center:307
#, c-format
msgid "Local administration"
msgstr "Quản trị tại chỗ"

#: ../control-center:308
#, c-format
msgid "Configure the local machine via web interface"
msgstr "Cấu hình máy nội bộ qua giao diện Web"

#: ../control-center:308
#, c-format
msgid "You don't seem to have webmin installed. Local config is disabled"
msgstr "Có vẻ như chưa cài đặt webmin. Cấu hình cục bộ không hoạt động"

#: ../control-center:310
#, c-format
msgid "Remote administration"
msgstr "Quản trị từ xa"

#: ../control-center:311
#, c-format
msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface"
msgstr "Nhấn vào đây nếu muốn cấu hình điều khiển từ xa qua giao diện Web"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:325
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Phần Cứng"

#: ../control-center:328
#, c-format
msgid "Manage your hardware"
msgstr "Quản lý phần cứng của bạn"

#: ../control-center:335
#, c-format
msgid "Configure graphics"
msgstr "Thiết lập đồ họa"

#: ../control-center:342
#, c-format
msgid "Configure mouse and keyboard"
msgstr "Thiết lập chuột và bàn phím"

#: ../control-center:349
#, c-format
msgid "Configure printing and scanning"
msgstr "Thiết lập máy in và máy quét"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:367 ../drakxconf:33
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Mạng & Internet"

#: ../control-center:370 ../lib/MDV/Control_Center.pm:417
#, c-format
msgid "Manage your network devices"
msgstr "Quản lý thiết bị mạng của bạn"

#: ../control-center:383
#, c-format
msgid "Personalize and Secure your network"
msgstr "Cá nhân hóa và bảo mật mạng của bạn"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:402
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Hệ Thống"

#: ../control-center:405
#, c-format
msgid "Manage system services"
msgstr "Quản lý dịch vụ hệ thống"

#: ../control-center:414
#, c-format
msgid "Localization"
msgstr "Địa phương hóa"

#: ../control-center:421
#, c-format
msgid "Administration tools"
msgstr "Công cụ quản trị"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:438
#, c-format
msgid "Network Sharing"
msgstr "Chia sẻ mạng"

#: ../control-center:441
#, c-format
msgid "Configure Windows(R) shares"
msgstr "Thiết lập chia sẻ với Windows(R)"

#: ../control-center:448
#, c-format
msgid "Configure NFS shares"
msgstr ""

#: ../control-center:455
#, c-format
msgid "Configure WebDAV shares"
msgstr ""

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:465 ../control-center:468
#, c-format
msgid "Local disks"
msgstr "Ổ đĩa cục bộ"

#: ../control-center:492
#, c-format
msgid "CD-ROM (%s)"
msgstr "CD-ROM (%s)"

#: ../control-center:493
#, c-format
msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted"
msgstr "Đặt điểm gắn kết cho ổ CD-ROM \"%s\" của bạn"

#: ../control-center:495
#, c-format
msgid "DVD-ROM (%s)"
msgstr "DVD-ROM (%s)"

#: ../control-center:496
#, c-format
msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted"
msgstr "Đặt điểm gắn kết cho ổ DVD-ROM \"%s\" của bạn"

#: ../control-center:498
#, c-format
msgid "CD/DVD burner (%s)"
msgstr "Ổ ghi CD/DVD (%s)"

#: ../control-center:499
#, c-format
msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted"
msgstr "Đặt điểm gắn kết ổ ghi CD/DVD \"%s\" của bạn"

#: ../control-center:501
#, c-format
msgid "ZIP drive"
msgstr "Ổ ZIP"

#: ../control-center:502
#, c-format
msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
msgstr "Lập điểm gắn kết ổ đĩa ZIP"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:514 ../control-center:517
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Bảo mật"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:532
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "Khởi Động"

#: ../control-center:535
#, c-format
msgid "Configure boot steps"
msgstr "Thiết lập các bước khởi động"

#: ../control-center:552
#, c-format
msgid "Additional wizards"
msgstr "Đồ thuật bổ sung"

#: ../control-center:621
#, c-format
msgid "_File"
msgstr "_Tệp"

#: ../control-center:622
#, c-format
msgid "_Quit"
msgstr "T_hoát"

#. -PO: "<control>" must _NOT_ be translated. This is a keyboard shortcut for "Quit".
#. -PO: you just have to select the proper letter for your language (eg: english: "Quit" => "Q")
#: ../control-center:632
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../control-center:626
#, c-format
msgid "_Options"
msgstr "Tùy _chọn"

#: ../control-center:627 ../control-center:639
#, c-format
msgid "Display _Logs"
msgstr "Hiển thị _Bản ghi (Log)"

#: ../control-center:628 ../control-center:629
#, c-format
msgid "_Help"
msgstr "Trợ _giúp"

#: ../control-center:629
#, fuzzy, c-format
msgid "<control>H"
msgstr "<control>Q"

#: ../control-center:630
#, c-format
msgid "_Release notes"
msgstr "_Giới thiệu phiên bản"

#: ../control-center:631
#, c-format
msgid "What's _New?"
msgstr "Có gì _mới?"

#: ../control-center:632
#, c-format
msgid "_Errata"
msgstr "_Đính chính"

#: ../control-center:633
#, c-format
msgid "_Report Bug"
msgstr "Báo _Cáo Lỗi"

#: ../control-center:636
#, c-format
msgid "_About..."
msgstr "Giới t_hiệu..."

#: ../control-center:649
#, c-format
msgid "Expert mode in _wizards"
msgstr "Chế độ chuyên gia trong _đồ thuật"

#: ../control-center:727
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Bỏ qua"

#: ../control-center:760
#, c-format
msgid "%s Control Center %s [on %s]"
msgstr "Trung Tâm Điều Khiển %s %s [trên %s]"

#: ../control-center:1043 ../control-center:1109
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"

#: ../control-center:1096
#, c-format
msgid "Impossible to run unknown '%s' program"
msgstr "Không thể chạy chương trình không xác định '%s'"

#: ../control-center:1124
#, c-format
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr "Sẽ không lưu lại những thay đổi thực hiện trong module hiện thời."

#: ../control-center:1211
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "không thể fork: %s"

#: ../control-center:1243
#, c-format
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
msgstr "không thể fork và exec \"%s\" vì nó không có khả năng thực thi"

#: ../control-center:1384
#, c-format
msgid "This program has exited abnormally"
msgstr "Chương trình này đã thoát ra bất thường"

#: ../control-center:1393
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Cảnh báo"

#: ../control-center:1403 ../drakconsole:31
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Đóng"

#: ../control-center:1397
#, c-format
msgid "About - %s Control Center"
msgstr "Giới thiệu - Trung Tâm Điều Khiển %s"

#: ../control-center:1431
#, c-format
msgid "Authors: "
msgstr "Tác giả: "

#: ../control-center:1435
#, c-format
msgid "(perl version)"
msgstr "(phiên bản perl)"

#: ../control-center:1440
#, c-format
msgid "Artwork: "
msgstr "Trang trí nghệ thuật: "

#: ../control-center:1445
#, c-format
msgid "Helene Durosini"
msgstr "Helene Durosini"

#. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog:
#: ../control-center:1467
#, c-format
msgid "- %s: %s\n"
msgstr "- %s: %s\n"

#: ../control-center:1482
#, c-format
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Trịnh Minh Thanh"

#: ../control-center:1484
#, c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"tmthanh@yahoo.com"

#: ../control-center:1486
#, c-format
msgid "Translator: "
msgstr "Dịch sang tiếng Việt:"

#. -PO: Here, first %s will be replaced by 'Mageia'
#. -PO: second %s will be replaced by the version (eg: "Mageia 1 (Free) Control Center")
#: ../control-center:1495
#, c-format
msgid "%s %s (%s) Control Center"
msgstr ""

#. -PO: here %s is eg: "1999-2008"
#: ../control-center:1500
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA"
msgstr "Bản quyền (C) %s Mandriva SA"

#: ../control-center:1500
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s Mageia"
msgstr "Bản quyền (C) %s Mageia"

#: ../control-center:1506
#, c-format
msgid "Authors"
msgstr "Tác giả"

#: ../control-center:1507
#, c-format
msgid "Mageia Contributors"
msgstr ""

#: ../drakconsole:27
#, c-format
msgid "DrakConsole"
msgstr "DrakConsole"

#: ../drakxconf:30
#, c-format
msgid "Display"
msgstr "Hiển thị"

#: ../drakxconf:31
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Bàn phím"

#: ../drakxconf:32
#, c-format
msgid "Mouse"
msgstr "Chuột"

#: ../drakxconf:34
#, c-format
msgid "Users and groups"
msgstr "Người Dùng và Nhóm"

#: ../drakxconf:35
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Dịch vụ"

#: ../drakxconf:36
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Tường lửa"

#: ../drakxconf:37
#, c-format
msgid "Boot loader"
msgstr "Trình nạp khởi động"

#: ../drakxconf:38
#, c-format
msgid "Auto Install"
msgstr "Cài đặt tự động"

#: ../drakxconf:39
#, c-format
msgid "Internet connection sharing"
msgstr "Chia sẻ kết nối internet"

#: ../drakxconf:40
#, c-format
msgid "3D Desktop effects"
msgstr "Hiệu ứng 3D cho màn hình"

#: ../drakxconf:41
#, c-format
msgid "Partitions"
msgstr "Phân vùng"

#: ../drakxconf:44
#, c-format
msgid "Control Center"
msgstr "Trung Tâm Điều Khiển"

#: ../drakxconf:44
#, c-format
msgid "Choose the tool you want to use"
msgstr "Chọn công cụ bạn muốn dùng"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:53 ../lib/MDV/Control_Center.pm:54
#, c-format
msgid "Configure 3D Desktop effects"
msgstr "Thiết lập hiệu ứng 3D cho màn hình"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:66
#, c-format
msgid ""
"Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
msgstr "Chọn phương thức chứng thực (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:75
#, c-format
msgid "Set up autologin to automatically log in"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:76
#, c-format
msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in"
msgstr "Bật autologin và chọn người dùng để đăng nhập tự động"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:85
#, c-format
msgid "Backups"
msgstr "Sao lưu"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:86
#, c-format
msgid "Configure backups of the system and of the users' data"
msgstr "Cấu hình sao lưu hệ thống và dữ liệu của người dùng"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:96
#, c-format
msgid "Snapshots"
msgstr "Ảnh chụp màn hình"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:106
#, c-format
msgid "Set up boot system"
msgstr "Cài đặt hệ thống khởi động"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:107
#, c-format
msgid "Set up how the system boots"
msgstr "Thiết lập cách khởi động hệ thống"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:116 ../lib/MDV/Control_Center.pm:117
#, c-format
msgid "Share the Internet connection with other local machines"
msgstr "Chia sẻ kết nối Internet với các máy khác trong mạng nội bộ"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:136 ../lib/MDV/Control_Center.pm:137
#, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
msgstr "Thiết lập giao diện mạng mới (LAN, ISDN, ADSL, ...)"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:146
#, c-format
msgid "Internet access"
msgstr "Truy cập internet"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:147
#, c-format
msgid "Alter miscellaneous internet settings"
msgstr "Thay đổi các thiết lập internet khác"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:156 ../lib/MDV/Control_Center.pm:157
#, c-format
msgid "Open a console as administrator"
msgstr "Mở dòng lệnh với quyền quản trị viên"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:167 ../lib/MDV/Control_Center.pm:168
#, c-format
msgid "Manage date and time"
msgstr "Quản lý ngày và giờ"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:177
#, c-format
msgid "Set up display manager"
msgstr "Cài đặt trình quản lý hiển thị"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:178
#, c-format
msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in"
msgstr "Chọn trình quản lý hiển thị để cho phép chọn người dùng đăng nhập"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:187 ../lib/MDV/Control_Center.pm:188
#, c-format
msgid "Configure a fax server"
msgstr "Cấu hình fax server"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:197
#, c-format
msgid "Set up your personal firewall"
msgstr "Cài đặt tường lửa cá nhân"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:198
#, c-format
msgid ""
"Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network"
msgstr "Thiết lập tường lửa cá nhân để bảo vệ mạng và máy tính"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:207 ../lib/MDV/Control_Center.pm:208
#, c-format
msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts"
msgstr "Quản lý, thêm, bỏ phông chữ. Nhập phông chữ từ Windows®"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:217 ../lib/MDV/Control_Center.pm:218
#, c-format
msgid "Set up the graphical server"
msgstr "Thiết lập máy chủ đồ họa"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:227
#, c-format
msgid "Manage disk partitions"
msgstr "Quản lý phân vùng ổ đĩa"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:228
#, c-format
msgid "Create, delete and resize hard disk partitions"
msgstr "Tạo, xoá và thay đổi phân vùng đĩa cứng"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:237 ../lib/MDV/Control_Center.pm:238
#, c-format
msgid "Browse and configure hardware"
msgstr "Duyệt và thiết lập phần cứng"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:248 ../lib/MDV/Control_Center.pm:249
#, c-format
msgid "Sound Configuration"
msgstr "Thiết lập âm thanh"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:258
#, c-format
msgid "Hosts definitions"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:259
#, c-format
msgid "Manage hosts definitions"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:268
#, c-format
msgid "Install & Remove Software"
msgstr "Cài đặt và gỡ bỏ phần mềm"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:269
#, c-format
msgid "Install, uninstall software"
msgstr "Cài đặt, gỡ bỏ phần mềm"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:279
#, c-format
msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall"
msgstr "Cài đặt nâng cao cho giao diện mạng và tường lửa"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:280
#, c-format
msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:289 ../lib/MDV/Control_Center.pm:290
#, c-format
msgid "Set up the keyboard layout"
msgstr "Thiết lập tổ chức bàn phím"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:299
#, c-format
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:300
#, c-format
msgid "Set up a groupware server"
msgstr "Thiết lập máy chủ groupware"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:309
#, c-format
msgid "Manage localization for your system"
msgstr "Quản lý địa phương hóa cho hệ thống"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:310
#, c-format
msgid "Select the language and the country or region of the system"
msgstr "Thiết lập ngôn ngữ, quốc gia hay vùng cho hệ thống"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:318 ../lib/MDV/Control_Center.pm:319
#, c-format
msgid "View and search system logs"
msgstr "Xem và tìm kiếm bản ghi hệ thống"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:328
#, c-format
msgid "Manage connections"
msgstr "Quản lý kết nối"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:329
#, c-format
msgid "Reconfigure a network interface"
msgstr "Cấu hình lại giao diện mạng"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:338
#, c-format
msgid "Manage computer group"
msgstr "Quản trị nhóm máy tính"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:339
#, c-format
msgid "Manage installed software packages on a group of computers"
msgstr "Quản lý gói phần mềm đã cài đặt của một nhóm"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:347
#, c-format
msgid "Configure authentication for Mageia tools"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:348
#, c-format
msgid ""
"Define authentication required to access individual Mageia configuration "
"tools "
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:356
#, c-format
msgid "Update your system"
msgstr "Cập nhật hệ thống"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:357
#, c-format
msgid ""
"Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed "
"packages"
msgstr ""
"Xem các cập nhật hiện có và thực hiện cập nhật hay nâng cấp các gói đã cài "
"đặt "

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:367
#, c-format
msgid "Menu Style"
msgstr "Kiểu dáng Menu"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:368
#, c-format
msgid "Menu Style Configuration"
msgstr "Thiết "

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:377 ../lib/MDV/Control_Center.pm:378
#, c-format
msgid "Import Windows(TM) documents and settings"
msgstr "Nhập các cài đặt và tài liệu từ Windows(TM)"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:387
#, c-format
msgid "Monitor connections"
msgstr "Theo dõi kết nối"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:388
#, c-format
msgid "Monitor the network connections"
msgstr "Theo dõi kết nối mạng"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:397 ../lib/MDV/Control_Center.pm:398
#, c-format
msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)"
msgstr "Thiết lập thiết bị con trỏ (mouse, touchpad)"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:406 ../lib/MDV/Control_Center.pm:407
#, c-format
msgid "Parental Controls"
msgstr "Phụ huynh "

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:416
#, c-format
msgid "Network Center"
msgstr "Trung tâm mạng"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:426
#, c-format
msgid "Manage different network profiles"
msgstr "Quản lý các cấu hình mạng khác nhau"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:427
#, c-format
msgid "Activate and manage network profiles"
msgstr "Kích hoạt và quản lý các cấu hình mạng"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:436
#, c-format
msgid "Access NFS shared drives and directories"
msgstr "Truy cập thư mục và ổ đĩa được chia sẻ bằng NFS"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:437
#, c-format
msgid "Set NFS mount points"
msgstr "Lập điểm gắn kết NFS"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:446
#, c-format
msgid "Share drives and directories using NFS"
msgstr "Chia sẻ ổ đĩa và thư mục bằng NFS"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:447
#, c-format
msgid "Manage NFS shares"
msgstr "Quản lý chia sẻ NFS"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:457
#, c-format
msgid "Package Stats"
msgstr "Trạng thái gói"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:458
#, c-format
msgid "Show statistics about usage of installed software packages"
msgstr "Hiển thị thống kê về việc dùng các gói phần mềm trong hệ thống"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:467
#, c-format
msgid "Share your hard disk partitions"
msgstr "Chia sẻ phân vùng ổ cứng của bạn"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:468
#, c-format
msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
msgstr "Thiết lập việc chia sẻ các phân vùng đĩa cứng"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:477 ../lib/MDV/Control_Center.pm:479
#, c-format
msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..."
msgstr "Thiết lập máy in, hàng đợi in,..."

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:489
#, c-format
msgid "Scheduled tasks"
msgstr "Tác vụ theo lịch"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:490
#, c-format
msgid "Schedule programs to run periodically or at given times"
msgstr "Lên lịch chạy chương trình theo định kỳ hay theo thời gian cụ thể"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:499
#, c-format
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:500
#, c-format
msgid "Set up a proxy server for files and web browsing"
msgstr "Thiết lập proxy server để duyệt web và tập tin"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:508
#, c-format
msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)"
msgstr "Điều khiển từ xa (Linux/Unix, Windows)"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:509
#, c-format
msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)"
msgstr "Điều khiển máy tính từ xa (Linux/Unix, Windows)"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:518
#, c-format
msgid "Remove a connection"
msgstr "Bỏ kết nối"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:519
#, c-format
msgid "Delete a network interface"
msgstr "Xoá giao diện mạng"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:529 ../lib/MDV/Control_Center.pm:530
#, c-format
msgid "Wireless connection"
msgstr "Kết nối không dây"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:539
#, c-format
msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:540
#, c-format
msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:549
#, c-format
msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:550
#, c-format
msgid "Manage configuration of Samba"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:559 ../lib/MDV/Control_Center.pm:560
#, c-format
msgid "Set up scanner"
msgstr "Thiết lập máy quét"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:569
#, c-format
msgid "Configure system security, permissions and audit"
msgstr "Thiết lập an ninh hệ thống, quyền và chứng nhận"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:570
#, c-format
msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:580 ../lib/MDV/Control_Center.pm:581
#, c-format
msgid "Manage system services by enabling or disabling them"
msgstr "Quản lý các dịch vụ hệ thống bằng cách bật hoặc tắt chúng"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:590
#, c-format
msgid "Configure media sources for install and update"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:591
#, c-format
msgid "Select from where software packages are downloaded "
msgstr "Chọn nơi các gói phần mềm đã được tải về"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:601
#, c-format
msgid "Configure updates frequency"
msgstr "Thiết lập cập nhật định kỳ"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:610
#, c-format
msgid "Access to extended maintenance"
msgstr "Truy cập vào bảo trì mở rộng"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:619
#, c-format
msgid "Configure TOMOYO Linux policy"
msgstr "Thiết lập chính sách TOMOYO Linux"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:620
#, c-format
msgid "View and configure TOMOYO Linux security policy"
msgstr "Hiển thị và thiết lập chính sách TOMOYO Linux"

#. -PO: here power means electrical power
#. -PO: UPS==Uninterruptible power supply
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:632 ../lib/MDV/Control_Center.pm:635
#, c-format
msgid "Set up a UPS for power monitoring"
msgstr "Thiết lập UPS để theo dõi nguồn điện"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:645
#, c-format
msgid "Manage users on system"
msgstr "Quản lý người dùng trên hệ thống"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:646
#, c-format
msgid "Add, remove or change users of the system"
msgstr "Thêm, bỏ hay thay đổi người dùng của hệ thống"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:656 ../lib/MDV/Control_Center.pm:657
#, c-format
msgid "Configure VPN connection to secure network access"
msgstr "Thiết lập kết nối VPN để truy cập mạng an toàn"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:666
#, c-format
msgid "Access WebDAV shared drives and directories"
msgstr "Truy cập thư mục và ổ đĩa được chia sẻ bằng WebDAV"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:667
#, c-format
msgid "Set WebDAV mount points"
msgstr "Lập điểm gắn kết WebDAV"

#: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41
#, c-format
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "Trung Tâm Cấu Hình Menu"

#: ../menus_launcher.pl:28
#, c-format
msgid "System menu"
msgstr "Menu hệ thống"

#: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31
#, c-format
msgid "Configure..."
msgstr "Cấu hình..."

#: ../menus_launcher.pl:31
#, c-format
msgid "User menu"
msgstr "Menu người dùng"

#: ../menus_launcher.pl:41
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Hãy chọn menu để cấu hình"

#: ../data/autologin.desktop.in.h:1
msgid "Autologin"
msgstr "Đăng nhập tự động"

#: ../data/clock.desktop.in.h:1
msgid "Date and time"
msgstr "Ngày và Giờ"

#: ../data/connection.desktop.in.h:1
msgid "New connection"
msgstr "Kết nối mới"

#: ../data/drakautoinst.desktop.in.h:1
msgid "Auto Install floppy"
msgstr "Đĩa mềm cài đặt tự động"

#: ../data/drakboot.desktop.in.h:1
msgid "Boot Loading"
msgstr "Nạp khởi động"

#: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1
msgid "Programs scheduling"
msgstr "Tác vụ theo lịch"

#: ../data/drakdm.desktop.in.h:1
msgid "Display manager"
msgstr "Trình quản lý hiển thị"

#: ../data/drakfloppy.desktop.in.h:1
msgid "Boot floppy"
msgstr "Đĩa mềm khởi động"

#: ../data/drakfont.desktop.in.h:1
msgid "Fonts"
msgstr "Phông chữ"

#: ../data/drakperm.desktop.in.h:1
msgid "Permissions"
msgstr "Quyền hạn"

#: ../data/draksec.desktop.in.h:1
msgid "Levels and Checks"
msgstr "Mức độ và việc kiểm tra"

#: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1
msgid "TV Cards"
msgstr "TV Card"

#: ../data/fileshare.desktop.in.h:1
msgid "Partition Sharing"
msgstr "Chia sẻ phân vùng đĩa"

#: ../data/harddrive.desktop.in.h:1
msgid "Hard Drives"
msgstr "Đĩa Cứng"

#: ../data/logdrake.desktop.in.h:1
msgid "Logs"
msgstr "Bản ghi (log)"

#: ../data/menudrake.desktop.in.h:1
msgid "Menus"
msgstr "Menu"

#: ../data/MountPoints.directory.in.h:1
msgid "Mount Points"
msgstr "Điểm Gắn Kết"

#: ../data/nfs.desktop.in.h:1
msgid "NFS mount points"
msgstr "Điểm gắn kết NFS"

#: ../data/printerdrake.desktop.in.h:1
msgid "Printers"
msgstr "Máy in"

#: ../data/proxy.desktop.in.h:1
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "Cấu hình proxy"

#: ../data/removable.desktop.in.h:1
msgid "Removable devices"
msgstr "Thiết bị tháo lắp"

#: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1
msgid "Remove Connection"
msgstr "Bỏ kết nối"

#: ../data/samba.desktop.in.h:1
msgid "Samba mount points"
msgstr "Điểm gắn kết Samba"

#: ../data/scannerdrake.desktop.in.h:1
msgid "Scanners"
msgstr "Máy quét"

#: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1
msgid "System Settings"
msgstr "Thiết lập của hệ thống"

#: ../data/userdrake.desktop.in.h:1
msgid "Users and Groups"
msgstr "Người Dùng và Nhóm"

#: ../data/webdav.desktop.in.h:1
msgid "WebDAV mount points"
msgstr "Điểm gắn kết WebDAV"

#: ../data/XFDrake.desktop.in.h:1
msgid "Graphical server"
msgstr "Máy chủ đồ họa"

#: ../data/XFDrake-Monitor.desktop.in.h:1
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1
msgid "Screen Resolution"
msgstr "Độ phân giải màn hình"

#: ../drakconf.desktop.in.h:1
msgid "Mageia Control Center"
msgstr "Trung tâm điều khiển Mageia"

#: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Control Center GUI"
msgstr "Chạy Trung tâm điều khiển Mageia bằng đồ họa"

#: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center GUI"
msgstr "Yêu cầu xác nhận để chạy Trung tâm điều khiển Mageia bằng đồ họa"

#: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Control Center"
msgstr "Chạy Trung tâm điều khiển Mageia"

#: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center"
msgstr "Yêu cầu xác nhận để chạy Trung tâm điều khiển Mageia"

#~ msgid "_Embedded Mode"
#~ msgstr "Chế độ _Nhúng"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Thoát"

#~ msgid "_Themes"
#~ msgstr "Th_emes"

#~ msgid ""
#~ "This action will restart the control center.\n"
#~ "Any change not applied will be lost."
#~ msgstr ""
#~ "Việc này sẽ khởi động lại trung tâm điều khiển.\n"
#~ "Mọi thay đổi chưa được áp dụng sẽ bị mất."

#~ msgid "_More themes"
#~ msgstr "Thê_m theme"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Trợ giúp"

#~ msgid ""
#~ "There's a bug in translations of your language (%s)\n"
#~ "\n"
#~ "Please report that bug."
#~ msgstr ""
#~ "Có lỗi dịch ngôn ngữ của bạn (%s)\n"
#~ "\n"
#~ "Hãy ghi báo cáo lỗi đó."

#~ msgid "More themes"
#~ msgstr "Thêm theme"

#~ msgid "Getting new themes"
#~ msgstr "Lấy theme mới"

#~ msgid "Additional themes"
#~ msgstr "Theme bổ sung"

#~ msgid "Get additional themes on www.damz.net"
#~ msgstr "Lấy thêm theme tại www.damz.net"

#~ msgid "Select the graphical theme of the system while booting"
#~ msgstr "Chọn theme đồ họa khi hệ thống khởi động"

#~ msgid "Printing configuration"
#~ msgstr "Cấu hình việc in ấn"

#~ msgid "Click here to configure the printing system"
#~ msgstr "Nhấn vào đây để cấu hình hệ thống in"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Hoàn thành"