summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sl.po
blob: 82515acef081f4ad7df4c8154b1097abbbf99005 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2000 MandrakeSoft
# Alen Salamun <alien@alienworld.org>, 2000
# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@email.si>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf 0.90\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-07 10:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-31 07:19GMT\n"
"Last-Translator: Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@email.si>\n"
"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"

#: placeholder.h:7
msgid "DrakConf: error"
msgstr "DrakConf: napaka"

#: logdrake:210 placeholder.h:8
msgid "Quit"
msgstr "Končaj"

#: placeholder.h:9
msgid ""
"Error while parsing\n"
"config file."
msgstr ""
"Napaka pri procesiranju\n"
"konfiguracijske datoteke"

#: placeholder.h:10
msgid "Can't find any program\n"
msgstr "Nobenega programa ni mogoče najti\n"

#: control-center:65 control-center:94
msgid "Boot Disk"
msgstr "Zagonska disketa"

#: control-center:66 control-center:95
msgid "Boot Config"
msgstr "Nastavitve zagona"

#: control-center:67 control-center:96
msgid "Auto Install"
msgstr "Samodejna namestitev"

#: control-center:68 control-center:101
msgid "Display"
msgstr "Zaslon"

#: control-center:69 control-center:99 control-center:102
msgid "Hardware"
msgstr "Strojna oprema"

#: control-center:70 control-center:103
msgid "Mouse"
msgstr "Miška"

#: control-center:71 control-center:104
msgid "Printer"
msgstr "Tiskalnik"

#: control-center:72 control-center:105
msgid "Keyboard"
msgstr "Tipkovnica"

#: control-center:73 control-center:110
#, fuzzy
msgid "Hard Drives"
msgstr "Strojna oprema"

#: control-center:74 control-center:111
msgid "Removable disks"
msgstr "Men"

#: control-center:75 control-center:112
#, fuzzy
msgid "NFS mount points"
msgstr "Mount direktoriji"

#: control-center:76 control-center:113
#, fuzzy
msgid "Samba mount points"
msgstr "Mount direktoriji"

#: control-center:77 control-center:118
msgid "Connection"
msgstr "Povezava"

#: control-center:78 control-center:119
msgid "Connection Sharing"
msgstr "Deljenje povezave"

#: control-center:79 control-center:125
msgid "Security Level"
msgstr "Varnostni nivo"

#: control-center:80 control-center:126
msgid "Firewalling"
msgstr "Požarni zid"

#: control-center:81 control-center:131
msgid "Menus"
msgstr "Menuji"

#: control-center:82 control-center:132
msgid "Services"
msgstr "Storitve"

#: control-center:83 control-center:133
msgid "Fonts"
msgstr "Pisave"

#: control-center:84 control-center:134
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum & Čas"

#: control-center:85 control-center:135
msgid "Software Manager"
msgstr "Upravljalnik paketov"

#: control-center:86 control-center:136 control-center:356
msgid "Logs"
msgstr "Logi"

#: control-center:87 control-center:137
msgid "Console"
msgstr "Konzola"

#: control-center:88 control-center:143
msgid "Servers"
msgstr "Strežniki"

#: control-center:92
msgid "Boot"
msgstr "Zagon"

#: control-center:108
msgid "Mount Points"
msgstr "Mount direktoriji"

#: control-center:116
msgid "Network & Internet"
msgstr "Mreža & Internet"

#: control-center:123
msgid "Security"
msgstr "Varnost"

#: control-center:129
msgid "System"
msgstr "Sistem"

#: control-center:141
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Nastavitveni čarovnik"

#: control-center:155
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s"
msgstr "Mandrake nadzorno središče %s"

#: control-center:260 control-center:274 control-center:294
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "ne morem ustvariti novega procesa: %s"

#: control-center:431
#, fuzzy
msgid "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*"
msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-2,*-r-*"

#: control-center:433
#, fuzzy
msgid "Welcome to the Mandrake Control Center"
msgstr "O - Mandrake nadzornem središču"

#: control-center:435
#, c-format
msgid "cannot open this file for read: %s"
msgstr ""

#: control-center:440
#, fuzzy
msgid "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*"
msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-2,*-r-*"

#: control-center:444
#, fuzzy
msgid "System:"
msgstr "Sistem"

#: control-center:445
msgid "Hostname:"
msgstr ""

#: control-center:446
msgid "Kernel Version:"
msgstr ""

#: control-center:447
#, fuzzy
msgid "Machine:"
msgstr "ujemanje"

#: control-center:559 control-center:603
msgid "Close"
msgstr "Zapri"

#: control-center:582
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Opozorilo: Brskalnik ni določen"

#: control-center:590
msgid ""
"Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user"
msgstr ""
"Varnostno opozorilo: Ni mi dovoljeno, da se povežem na Internet kot root "
"uporabnik"

#: control-center:598
msgid "About - Mandrake Control Center"
msgstr "O - Mandrake nadzornem središču"

#: control-center:607
#, c-format
msgid ""
"Mandrake Control Center %s \n"
" \n"
" Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA\n"
msgstr ""
"Mandrake nadzorno središče %s \n"
" \n"
" Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA\n"

#: control-center:609
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: control-center:612
msgid "Authors: "
msgstr "Avtorji: "

#: control-center:633 logdrake:97
msgid "/_File"
msgstr "/_Datoteka"

#: control-center:635
msgid "/File"
msgstr "/Datoteka"

#: control-center:635
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Končaj"

#: control-center:636 logdrake:103
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: control-center:638 logdrake:104
msgid "/_Options"
msgstr "/_Možnosti"

#: control-center:640 control-center:644 control-center:665 control-center:666
msgid "/Options"
msgstr "/Možnosti"

#: control-center:640
#, fuzzy
msgid "/Display _Logs"
msgstr "Zaslon"

#: control-center:644
#, fuzzy
msgid "/_Embedded Mode"
msgstr "/_Način vstavka"

#: control-center:647 logdrake:106
msgid "/_Help"
msgstr "/_Pomoč"

#: control-center:660
msgid "/Help"
msgstr "/Pomoč"

#: control-center:660
msgid "/_About..."
msgstr "/_O..."

#: control-center:665
#, fuzzy
msgid "/Display Logs"
msgstr "Zaslon"

#: control-center:666
#, fuzzy
msgid "/Embedded Mode"
msgstr "/_Način vstavka"

#: clock.pm:48
msgid "DrakClock"
msgstr "DrakClock"

#: clock.pm:60
#, fuzzy
msgid "Time Zone"
msgstr "Časovna cona"

#: clock.pm:67
#, fuzzy
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Časovna cona - DrakClock"

#: clock.pm:67
#, fuzzy
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Kateri strežnik potrebujete?"

#: clock.pm:69
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - DrakClock"

#: clock.pm:69
#, fuzzy
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Je ura v računalniku nastavljana na GMT?"

#: clock.pm:114 logdrake:483
msgid "OK"
msgstr "V redu"

#: clock.pm:131 logdrake:210 logdrake:490
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"

#: clock.pm:132
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Obnovi"

#: menus.pm:34 menus.pm:36
#, fuzzy
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "Menu - nastavitveno središče"

#: menus.pm:36
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Izberi kateri menu želiš urediti"

#: menus.pm:45
msgid "System menu"
msgstr "Sistemski menu"

#: menus.pm:46 menus.pm:59
msgid "Configure..."
msgstr "Uredi..."

#: menus.pm:49
msgid "User menu"
msgstr "Uporabniški menu"

#: menus.pm:70
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "V redu"

#: logdrake:81 logdrake:479
#, fuzzy
msgid "logdrake"
msgstr "logdrake"

#: logdrake:91
msgid "Show only for this day"
msgstr "Prikaži samo za ta dan"

#: logdrake:98
msgid "/File/_New"
msgstr "/Datoteka/_Nov"

#: logdrake:98
msgid "<control>N"
msgstr "<control>N"

#: logdrake:99
msgid "/File/_Open"
msgstr "/Daoteka/_Odpri"

#: logdrake:99
msgid "<control>O"
msgstr "<control>O"

#: logdrake:100
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Datoteka/_Shrani"

#: logdrake:100
msgid "<control>S"
msgstr "<control>S"

#: logdrake:101
msgid "/File/Save _As"
msgstr "/Datoteka/Shrani _kot"

#: logdrake:102
msgid "/File/-"
msgstr "/Datoteka/-"

#: logdrake:103
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Datoteka/_Končaj"

#: logdrake:105
msgid "/Options/Test"
msgstr "/Možnosti/Test"

#: logdrake:107
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Pomoč/_O..."

#: logdrake:114
msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"

#: logdrake:115
msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"

#: logdrake:168
msgid "authentification"
msgstr "overjanje"

#: logdrake:169
msgid "user"
msgstr "uporabnik"

#: logdrake:170
msgid "messages"
msgstr "sporočilo"

#: logdrake:171
msgid "syslog"
msgstr "syslog"

#: logdrake:172
#, fuzzy
msgid "Mandrake Tools Explanations"
msgstr "Mandrake nadzorno središče %s"

#: logdrake:178
#, fuzzy
msgid "A tool to monitor your logs"
msgstr "Orodje za nadziranje log-ov"

#: logdrake:179
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"

#: logdrake:184
#, fuzzy
msgid "matching"
msgstr "ujemanje"

#: logdrake:185
#, fuzzy
msgid "but not matching"
msgstr "neujemanje"

#: logdrake:189
msgid "Choose file"
msgstr "Izberi datoteko"

#: logdrake:194
msgid "Calendar"
msgstr "Koledar"

#: logdrake:200
msgid "search"
msgstr "išči"

#: logdrake:204
msgid "Content of the file"
msgstr "Vsebina datoteke"

#: logdrake:208 logdrake:373
msgid "Mail/SMS alert"
msgstr "Poštno/SMS opozorilo"

#: logdrake:209
msgid "Save"
msgstr "Shrani"

#: logdrake:253
#, fuzzy, c-format
msgid "please wait, parsing file: %s"
msgstr "prosim počakaj, analiziram datoteko: %s"

#: logdrake:388
msgid "Mail/SMS alert configuration"
msgstr "Nastavitve poštnih/SMS opozoril"

#: logdrake:389
msgid ""
"Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up \n"
msgstr ""
"Dobrodošli v nastavitve poštnih/SMS opozoril.\n"
"\n"
"Tu boste lahko nastavili \n"

#: logdrake:395
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Apache je spletni strežnik. Uporablja se za streženje HTML datotek in za CGI."

#: logdrake:396
#, fuzzy
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""
"named (BIND) je domenski imenski strežnik (DNS), ki se uporablja za "
"prevajanje izimen gostiteljev v IP naslove."

#: logdrake:397
msgid "proftpd"
msgstr "proftpd"

#: logdrake:398
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
msgstr ""
"Postfix je poštni strežnik - to je program , ki premika pošto iz enega "
"računalnika na drug računalnik."

#: logdrake:400
msgid "sshd"
msgstr "sshd"

#: logdrake:401
msgid "webmin"
msgstr "webmin"

#: logdrake:402
msgid "xinetd"
msgstr "xinetd"

#: logdrake:405
#, fuzzy
msgid "service setting"
msgstr "Storitve"

#: logdrake:406
#, fuzzy
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected service is no more running"
msgstr "Opozorjen boš, če ena izmed izbranih storitev ne teče več"

#: logdrake:416
#, fuzzy
msgid "load setting"
msgstr "Nastavitve"

#: logdrake:417
#, fuzzy
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
msgstr "Opozorjen boš, če bo obremenitev večja od te vrednosti"

#: logdrake:428
#, fuzzy
msgid "window title - ask_from"
msgstr "window title - ask_from"

#: logdrake:429
msgid ""
"message\n"
"examples of utilisation of ask_from"
msgstr ""
"sporočilo\n"
"primeri uporabe ask_from"

#: logdrake:456
msgid "Save as.."
msgstr "Shrani kot..."

#~ msgid ""
#~ "The application cannot be loaded,\n"
#~ "the file '%s' has not been found.\n"
#~ "Try to install it."
#~ msgstr ""
#~ "Te aplikacije ne morem zagnati,\n"
#~ "nisem našel datoteke '%s'.\n"
#~ "Poskusi jo namestiti."

#~ msgid "Please wait while loading ..."
#~ msgstr "Prosim počakaj dokler nalagam ..."

#~ msgid ""
#~ "After 20 sec., Failed to launch \n"
#~ "See if it's installed"
#~ msgstr ""
#~ "Po 20 sekundah mi ni uspelo zagnati \n"
#~ "Poglej, če je nameščen"

#~ msgid ""
#~ "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n"
#~ "See if it's installed"
#~ msgstr ""
#~ "Po 15 sekundah mi ni uspelo zagnati '%s'\n"
#~ "Poglej, če je nameščen"

#~ msgid "welcome"
#~ msgstr "dobrodošli"