summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
blob: 47e8c97ba4d411f78f1aafcc503226e42b451ccb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
# DrakConf Romanian Translation.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>, 2002
# Ovidiu Constantin <ovidiu.constantin@gmx.net>, 2002, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf 0.96\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-05 13:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-16 17:23+0200\n"
"Last-Translator: Ovidiu Constantin <ovidiu.constantin@gmx.net>\n"
"Language-Team: Romanian Translators for Free Software <rtfs-project@lists."
"sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"

#: ../contributors.pl_.c:11
msgid "Per Oyvind Karlsen"
msgstr "Per Oyvind Karlsen"

#: ../contributors.pl_.c:11
msgid ""
"massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmaal (nb) "
"translation, i18n work, games"
msgstr ""
"regenerare şi curaţare masivă a pachetelor, traducerea Norvegiană Bokmaal "
"(nb), lucru la i18n, jocuri"

#: ../contributors.pl_.c:12
msgid "Guillaume Rousse"
msgstr "Guillaume Rousse"

#: ../contributors.pl_.c:12
msgid "cowsay introduction"
msgstr "introducere cowsay"

#: ../contributors.pl_.c:13
msgid "Olivier Thauvin"
msgstr "Olivier Thauvin"

#: ../contributors.pl_.c:13
msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)"
msgstr "introducere figlet, Distriblint (verificare rpm în distribuţie)"

#: ../contributors.pl_.c:14
msgid "Marcel Pol"
msgstr "Marcel Pol"

#: ../contributors.pl_.c:14
msgid "mono introduction, updated abiword"
msgstr "introducere mono, actualizare abiword"

#: ../contributors.pl_.c:15
msgid "Ben Reser"
msgstr "Ben Reser"

#: ../contributors.pl_.c:15
msgid ""
"updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup "
"script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
msgstr ""
"actualizare nc cu patch-uri debian, reparat câteva pachete perl, script de "
"pornire dnotify, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."

#: ../contributors.pl_.c:16
msgid ""
"\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in "
"official kernel)"
msgstr ""
"lucru \"adânc şi extins\" la nucleu (multe patch-uri noi înainte de "
"integrarea în nucleul oficial)"

#: ../contributors.pl_.c:16
msgid "Thomas Backlund"
msgstr "Thomas Backlund"

#: ../contributors.pl_.c:17
msgid "Svetoslav Slavtchev"
msgstr "Svetoslav Slavtchev"

#: ../contributors.pl_.c:17
msgid "kernel work (audio- and video-related patches)"
msgstr "lucru la nucleu (patch-uri legate de audio şi video)"

#: ../contributors.pl_.c:18
msgid "Danny Tholen"
msgstr "Danny Tholen"

#: ../contributors.pl_.c:18
msgid "multimedia kernel"
msgstr "nucleu multimedia"

#: ../contributors.pl_.c:19
msgid "Buchan Milne"
msgstr "Buchan Milne"

#: ../contributors.pl_.c:19
msgid ""
"Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS "
"software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side "
"contributions"
msgstr ""
"Samba 3.0 (prelansare) care co-există cu Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, software "
"GIS (grass, mapserver), colecţia cursor_themes, diferite contribuţii la "
"nivel de server"

#: ../contributors.pl_.c:20
msgid "Goetz Waschk"
msgstr "Goetz Waschk"

#: ../contributors.pl_.c:20
msgid ""
"many multimedia packages (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox "
"desktop"
msgstr ""
"multe pachete multimedia (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, "
"desktop-ul rox"

#: ../contributors.pl_.c:21
msgid "Austin Acton"
msgstr "Austin Acton"

#: ../contributors.pl_.c:21
msgid ""
"audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, "
"bluetooth, pyqt & related"
msgstr ""
"aplicaţii audio/video/MIDI, aplicaţii ştiinţifice, howto-uri de producţie "
"audio/video, bluetooth, pyqt şi aplicaţii conexe"

#: ../contributors.pl_.c:22
msgid "ATI/gatos/DRM stuff"
msgstr "chestii legate de ATI/gatos/DRM"

#: ../contributors.pl_.c:22
msgid "Spencer Anderson"
msgstr "Spencer Anderson"

#: ../contributors.pl_.c:23
msgid "Andrey Borzenkov"
msgstr "Andrey Borzenkov"

#: ../contributors.pl_.c:23
msgid "supermount-ng and other kernel work"
msgstr "supermount-ng şi alte contribuţii la nucleu"

#: ../contributors.pl_.c:24
msgid "Oden Eriksson"
msgstr "Oden Eriksson"

#: ../contributors.pl_.c:24
msgid "most web-based packages and many security-related packages"
msgstr ""
"cele mai multe pachete bazate pe web şi multe pachete legate de securitate"

#: ../contributors.pl_.c:25
msgid "Warly"
msgstr "Warly"

#: ../contributors.pl_.c:25
msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs."
msgstr "imagine pornire, baze de date, drakwizard, diferite alte lucruri."

#: ../control-center_.c:79
msgid "Mandrake Control Center"
msgstr "Centrul de control Mandrake"

#: ../control-center_.c:84
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "Încarc... Vă rog aşteptaţi!"

#: ../control-center_.c:108
msgid "Auto Install floppy"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:109
msgid "Backups"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:110
msgid "Bootstrapping"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:111
msgid "Boot floppy"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:112
#, fuzzy
msgid "Internet connection sharing"
msgstr "Monitor conexiuni"

#: ../control-center_.c:113
#, fuzzy
msgid "New connection"
msgstr "Eliminaţi o conexiune"

#: ../control-center_.c:114
#, fuzzy
msgid "Manage connections"
msgstr "Administraţi conexiunile existente"

#: ../control-center_.c:115
msgid "Monitor connections"
msgstr "Monitor conexiuni"

#: ../control-center_.c:116
#, fuzzy
msgid "Internet access"
msgstr "Configuraţi accesul la internet"

#: ../control-center_.c:118
msgid "Console"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:120
#, fuzzy
msgid "Date and time"
msgstr "Fixează data si ora"

#: ../control-center_.c:121
#, fuzzy
msgid "Display manager"
msgstr "Alegeţi managerul de afişare"

#: ../control-center_.c:122
msgid "Firewall"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:123
msgid "Fonts"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:124
msgid "Graphical server"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:125
msgid "Partitions"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:126 ../control-center_.c:162
msgid "Hardware"
msgstr "Dispozitive"

#: ../control-center_.c:127
msgid "Install"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:128
msgid "Keyboard"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:129 ../control-center_.c:530
msgid "Logs"
msgstr "Jurnale"

#: ../control-center_.c:130
msgid "Updates"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:131
msgid "Menus"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:132
msgid "Monitor"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:133
msgid "Mouse"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:134
#, fuzzy
msgid "NFS mount points"
msgstr "Stabiliţi puncte de montare NFS"

#: ../control-center_.c:135
msgid "Local disk sharing"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:136
msgid "Printers"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:137
msgid "Scheduled tasks"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:138
msgid "Proxy"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:139
msgid "Remove a connection"
msgstr "Eliminaţi o conexiune"

#: ../control-center_.c:140
msgid "Remove"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:141
#, fuzzy
msgid "Screen resolution"
msgstr "Schimbaţi rezoluţia ecranului"

#: ../control-center_.c:142
#, fuzzy
msgid "Samba mount points"
msgstr "Stabiliţi puncte de montare Samba"

#: ../control-center_.c:143
msgid "Scanners"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:144
msgid "Level and checks"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:145
msgid "Permissions"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:146
msgid "Services"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:147
msgid "Media Manager"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:148
msgid "TV card"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:149
msgid "Users and groups"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:150
#, fuzzy
msgid "WebDAV mount points"
msgstr "Stabiliţi puncte de montare WebDAV"

#: ../control-center_.c:155
msgid "Boot"
msgstr "Pornire"

#: ../control-center_.c:175
msgid "Mount Points"
msgstr "Puncte de montare"

#: ../control-center_.c:190
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: ../control-center_.c:191
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: ../control-center_.c:191
#, fuzzy
msgid "DVD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: ../control-center_.c:192
msgid "CD Burner"
msgstr "Inscriptor CD"

#: ../control-center_.c:192
#, fuzzy
msgid "CD/DVD"
msgstr "DVD"

#: ../control-center_.c:193
msgid "Floppy"
msgstr "Floppy"

#: ../control-center_.c:193
#, fuzzy
msgid "Floppy drive"
msgstr "Floppy"

#: ../control-center_.c:194
msgid "ZIP drive"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:194
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: ../control-center_.c:203
msgid "Network & Internet"
msgstr "Reţea şi Internet"

#: ../control-center_.c:214
msgid "Security"
msgstr "Securitate"

#: ../control-center_.c:221
msgid "System"
msgstr "Sistem"

#: ../control-center_.c:237
msgid "Software Management"
msgstr "Administrare programe"

#: ../control-center_.c:246
msgid "Server wizards"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:253
#, fuzzy
msgid "Configure DHCP"
msgstr "Configurează..."

#: ../control-center_.c:254
msgid "Add a DNS client"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:255
#, fuzzy
msgid "Configure DNS"
msgstr "Configurează..."

#: ../control-center_.c:256
#, fuzzy
msgid "Configure FTP"
msgstr "Configurează..."

#: ../control-center_.c:257
#, fuzzy
msgid "Configure news"
msgstr "Configurează..."

#: ../control-center_.c:258
#, fuzzy
msgid "Configure mail"
msgstr "Configurează..."

#: ../control-center_.c:259
#, fuzzy
msgid "Configure proxy"
msgstr "Configurează..."

#: ../control-center_.c:260
#, fuzzy
msgid "Configure Samba"
msgstr "Configurează..."

#: ../control-center_.c:261
#, fuzzy
msgid "Configure time"
msgstr "Configurează..."

#: ../control-center_.c:262
#, fuzzy
msgid "Configure web"
msgstr "Configurează..."

#: ../control-center_.c:267
msgid "Online Administration"
msgstr "Administrare online"

#: ../control-center_.c:274
#, fuzzy
msgid "Local administration"
msgstr "Administrare online"

#: ../control-center_.c:275
#, fuzzy
msgid "Remote administration"
msgstr "Administrare online"

#: ../control-center_.c:303
msgid "/Display _Logs"
msgstr "/Afişează _jurnale"

#. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!!
#: ../control-center_.c:303 ../control-center_.c:304 ../control-center_.c:305
#: ../control-center_.c:324
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opţiuni"

#: ../control-center_.c:304
msgid "/_Embedded Mode"
msgstr "/Mod încapsulat"

#: ../control-center_.c:305
msgid "/Expert mode in _wizards"
msgstr "/Mod expert în _asistenţi"

#: ../control-center_.c:309
msgid "/_Profiles"
msgstr "/_Profile"

#: ../control-center_.c:310
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Ştergere"

#: ../control-center_.c:311
msgid "/_New"
msgstr "/_Nou"

#: ../control-center_.c:322 ../control-center_.c:323
msgid "/_File"
msgstr "/_Fişier"

#: ../control-center_.c:323
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Ieşire"

#: ../control-center_.c:323
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../control-center_.c:323
#, fuzzy
msgid "Quit"
msgstr "/_Ieşire"

#: ../control-center_.c:345 ../control-center_.c:348 ../control-center_.c:361
msgid "/_Themes"
msgstr "/_Teme"

#: ../control-center_.c:351
msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
"Any change not applied will be lost."
msgstr ""
"Această acţiune va reporni centrul de control.\n"
"Toate modificările ce nu au fost aplicate se vor pierde."

#: ../control-center_.c:361
msgid "/_More themes"
msgstr "/_Mai multe teme"

#: ../control-center_.c:365
msgid "New profile..."
msgstr "Profil nou..."

#: ../control-center_.c:368
msgid ""
"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the "
"current one):"
msgstr ""
"Numele profilului care va fi creat (profilul nou este creat ca o copie a "
"celui curent):"

#: ../control-center_.c:372 ../control-center_.c:405 ../control-center_.c:522
msgid "Cancel"
msgstr "Renuntă"

#: ../control-center_.c:374 ../control-center_.c:406
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../control-center_.c:380
msgid "Error"
msgstr "Eroare"

#: ../control-center_.c:380
#, c-format
msgid "The \"%s\" profile already exists!"
msgstr "Profilul \"%s\" există deja!"

#: ../control-center_.c:398
#, fuzzy
msgid "Delete profile"
msgstr "Profil nou..."

#: ../control-center_.c:400
msgid "Profile to delete:"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:409 ../control-center_.c:470 ../control-center_.c:945
msgid "Warning"
msgstr "Atenţie"

#: ../control-center_.c:409
msgid "You can not delete the current profile"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:425 ../control-center_.c:426 ../control-center_.c:427
#: ../control-center_.c:428
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ajutor"

#: ../control-center_.c:426
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "/_Ajutor"

#: ../control-center_.c:427
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Raportare eroare"

#: ../control-center_.c:428
msgid "/_About..."
msgstr "/Despre..."

#: ../control-center_.c:471
#, c-format
msgid ""
"We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n"
"\n"
"Are you sure you want to do the switch."
msgstr ""

#: ../control-center_.c:519
msgid "Please wait..."
msgstr "Aşteptaţi vă rog..."

#: ../control-center_.c:533
msgid "Previous"
msgstr "Precedentul"

#: ../control-center_.c:541
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s"
msgstr "Centrul de control Mandrake %s"

#: ../control-center_.c:556
msgid "Welcome to the Mandrake Control Center"
msgstr "Bun venit la Centrul de control Mandrake"

#: ../control-center_.c:618
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr "Modificările făcute în modulul curent NU vor fi salvate!"

#: ../control-center_.c:808
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "Nu pot executa fork: %s"

#: ../control-center_.c:818
#, c-format
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
msgstr "nu pot face fork şi să execut \"%s\" din moment ce nu este executabil"

#: ../control-center_.c:936
msgid "This program has exited abnormally"
msgstr "Acest program s-a terminat anormal"

#: ../control-center_.c:955
msgid "Close"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:962
msgid "More themes"
msgstr "Mai multe teme"

#: ../control-center_.c:964
msgid "Getting new themes"
msgstr "Preiau noile teme"

#: ../control-center_.c:965
msgid "Additional themes"
msgstr "Teme suplimentare"

#: ../control-center_.c:967
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
msgstr "Preluaţi teme suplimantare de la http://www.damz.net"

#: ../control-center_.c:975
msgid "About - Mandrake Control Center"
msgstr "Despre - Centrul de control Mandrake"

#: ../control-center_.c:985
msgid "Authors: "
msgstr "Autori: "

#: ../control-center_.c:986
msgid "(original C version)"
msgstr "(versiunea C originală)"

#. -PO "perl" here is the programming language
#: ../control-center_.c:988 ../control-center_.c:991
msgid "(perl version)"
msgstr "(versiune perl)"

#: ../control-center_.c:993
msgid "Artwork: "
msgstr "Grafică: "

#: ../control-center_.c:994
msgid "(design)"
msgstr "(design)"

#. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one.
#: ../control-center_.c:996
msgid "Helene Durosini"
msgstr "Helene Durosini"

#. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language.
#: ../control-center_.c:1010
msgid "~ * ~"
msgstr "~ * ~"

#. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog.
#: ../control-center_.c:1012
msgid "~ @ ~"
msgstr "~ @ ~"

#: ../control-center_.c:1014
msgid "Translator: "
msgstr "Traducători:"

#: ../control-center_.c:1020
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s\n"
msgstr "Centrul de control Mandrake %s\n"

#: ../control-center_.c:1021
msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA"
msgstr "Copyright (C) 1999-2002 Mandrakesoft SA"

#: ../control-center_.c:1025
msgid "Authors"
msgstr "Autori"

#: ../control-center_.c:1026
msgid "Mandrake Linux Contributors"
msgstr "Cei care au contribuit la Mandrake Linux"

#: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "Centrul de configurare meniuri"

#: ../menus_launcher.pl_.c:28
msgid "System menu"
msgstr "Meniu sistem"

#: ../menus_launcher.pl_.c:29 ../menus_launcher.pl_.c:36
#: ../print_launcher.pl_.c:31
msgid "Configure..."
msgstr "Configurează..."

#: ../menus_launcher.pl_.c:31
msgid "User menu"
msgstr "Meniu utilizator"

#: ../menus_launcher.pl_.c:41
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Selectaţi meniul pe care doriţi să-l configuraţi"

#: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21
msgid "Printing configuration"
msgstr "Configurare imprimare"

#: ../print_launcher.pl_.c:30
msgid "Click here to configure the printing system"
msgstr "Clic aici pentru configurarea sistemului de imprimare"

#: ../print_launcher.pl_.c:37
msgid "Done"
msgstr "Gata"

#~ msgid ""
#~ "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n"
#~ "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n"
#~ "and services used for all users.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n"
#~ "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n"
#~ "evil command line."
#~ msgstr ""
#~ "Centru de Control Mandrake este unealta de configurare principală\n"
#~ "a Mandrake Linux. Permite administratorului de sistem să configureze\n"
#~ "dispozitivele hardware şi serviciile utilizate pentru toţi utilizatorii.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Uneltele accesate prin Centrul de Control Mandrake simplifică mult\n"
#~ "utilizarea sistemului, in special prin evitarea liniei de comandă rele."

#~ msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy"
#~ msgstr "DrakAutoInst vă ajută să creaţi o dischetă de instalare automată"

#~ msgid "DrakBackup helps you configure backups"
#~ msgstr "DrakBackup vă ajută să configuraţi copiile de siguranţă"

#~ msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots"
#~ msgstr "DrakBoot vă ajută să stabiliţi cum porneşte sistemul"

#~ msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy"
#~ msgstr "DrakFloppy vă ajută să creaţi propria dischetă de pornire"

#~ msgid "DrakGw helps you share your Internet connection"
#~ msgstr "DrakGw vă va ajuta să partajaţi conexiunea la Internet"

#~ msgid "Set up a new connection"
#~ msgstr "Configuraţi o nouă conexiune"

#~ msgid "Open a console"
#~ msgstr "Deschide o consolă"

#~ msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall"
#~ msgstr "DrakFirewall vă ajută să configuraţi un firewall personal"

#~ msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts"
#~ msgstr ""
#~ "DrakFont vă ajută să adăugaţi şi să eliminaţi fonturi, incluzând "
#~ "fonturile Windows"

#~ msgid "XFdrake helps you set up the  graphical server"
#~ msgstr "XFdrake vă ajută să configuraţi serverul grafic"

#~ msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions"
#~ msgstr ""
#~ "DiskDrake vă ajută să definiţi şi să redimensionaţi partiţiile discurilor "
#~ "fixe"

#~ msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware"
#~ msgstr ""
#~ "HardDrake listeatză şi vă ajută să vă configuraţi dispozitivele hardware"

#~ msgid "RpmDrake helps you install software packages"
#~ msgstr "RpmDrake vă ajută să instalaţi pachete software"

#~ msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout"
#~ msgstr "KeyboardDrake vă ajută să configuraţi tastatura"

#~ msgid "LogDrake helps you view and search system logs"
#~ msgstr ""
#~ "LogDrake vă ajută să vizualizaţi şi să căutaţi în jurnalele sistemului"

#~ msgid ""
#~ "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed "
#~ "packages"
#~ msgstr ""
#~ "Mandrake Update vă ajută să aplicaţi orice revizuire sau actualizare a "
#~ "pachetelor instalate"

#~ msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu"
#~ msgstr "MenuDrake vă ajută să schimbaţi ce programe apar în meniu"

#~ msgid "Configure your monitor"
#~ msgstr "Configuraţi-vă monitorul"

#~ msgid "MouseDrake helps you set up your mouse"
#~ msgstr "MouseDrake vă ajută să configuraţi mousul"

#~ msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
#~ msgstr "Configuraţi partajarea partiţiilor de pe hard disk"

#~ msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...."
#~ msgstr ""
#~ "PrinterDrake vă ajută să vă configuraţi imprimanta, cozile de "
#~ "imprimare ...."

#~ msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times"
#~ msgstr ""
#~ "DrakCronAt vă ajută să rulaţi programe sau script-uri la anumite ore"

#~ msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers"
#~ msgstr "DrakProxy vă ajută să configuraţi servere proxy"

#~ msgid "RpmDrake helps you remove software packages"
#~ msgstr "RpmDrake vă ajută să eliminaţi pachete software"

#~ msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner"
#~ msgstr "ScannerDrake vă ajută să configuraţi scannerul"

#~ msgid "DrakSec helps you set the system security level"
#~ msgstr "DrakSec vă ajută să stabiliţi nivelul de securitate al sistemului"

#~ msgid ""
#~ "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions"
#~ msgstr ""
#~ "DrakPerm vă ajută să reglaţi fin nivelul de securitate al sistemului şi "
#~ "permisiile"

#~ msgid "DrakXServices helps you enable or disable services"
#~ msgstr "DrakXServices vă ajută să activaţi sau să dezactivaţi servicii"

#~ msgid ""
#~ "Software Media Manager helps you define where software packages are "
#~ "downloaded from"
#~ msgstr ""
#~ "Managerul de Surse Software vă ajută să definiţi de unde sunt descărcate "
#~ "pachetele de programe"

#~ msgid "DrakxTV helps you set up your TV card"
#~ msgstr "DrakxTV vă ajută să configuraţi placa TV"

#~ msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system"
#~ msgstr ""
#~ "UserDrake vă ajută să adăugaţi, să eliminaţi sau să modificaţi "
#~ "utilizatorii sistemului"

#~ msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted"
#~ msgstr "Stabiliţi unde este montată unitatea CD-ROM"

#~ msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted"
#~ msgstr "Stabiliţi unde este montată unitatea DVD-ROM"

#~ msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted"
#~ msgstr "Stabiliţi unde este montată unitatea inscriptoare CD/DVD"

#~ msgid "Set where your floppy drive is mounted"
#~ msgstr "Stabiliţi unde este montată unitatea de dischetă"

#~ msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
#~ msgstr "Stabiliţi unde este montată unitatea ZIP"

#~ msgid "Server Configuration"
#~ msgstr "Configurare server"

#~ msgid ""
#~ "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server"
#~ msgstr ""
#~ "Asistentul DHCP vă va ajuta să configuraţi serviciile DHCP ale serverului "
#~ "dumneavoastră"

#~ msgid ""
#~ "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local "
#~ "DNS"
#~ msgstr ""
#~ "Asistentul client DNS vă va ajuta să adăugaţi un nou client la DNS-ul "
#~ "local"

#~ msgid ""
#~ "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server."
#~ msgstr ""
#~ "Asistentul DNS vă va ajuta să configuraţi serviciile DNS ale serverului "
#~ "dumneavoastră"

#~ msgid ""
#~ "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network"
#~ msgstr ""
#~ "Asistentul FTP vă va ajuta să configuraţi serverul FTP pentru reţeaua "
#~ "dumneavoastră"

#~ msgid ""
#~ "The News wizard will help you configuring the Internet News services for "
#~ "your network"
#~ msgstr ""
#~ "Asistentul News vă va ajuta să configuraţi serviciile de ştiri Internet "
#~ "pentru reţeaua dumneavoastră"

#~ msgid ""
#~ "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services "
#~ "for your network"
#~ msgstr ""
#~ "Asistentul Postfix vă va ajuta să configuraţi serviciile de Mail pentru "
#~ "Internet pentru reţeaua dumneavoastră"

#~ msgid ""
#~ "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server"
#~ msgstr ""
#~ "Asistentul Proxy vă va ajuta să configuaţi un server proxy web cu cache"

#~ msgid ""
#~ "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a "
#~ "file and print server for workstations running non-Linux systems"
#~ msgstr ""
#~ "Asistentul Samba vă va ajuta să vă configuraţi serverul pentru a servi "
#~ "drept server de fişiere şi de imprimare pentru staţiile rulând sisteme "
#~ "non-Linux"

#~ msgid ""
#~ "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized "
#~ "with an external time server"
#~ msgstr ""
#~ "Asistentul Time vă va ajuta să sincronizaţi data serverului dumneavoastră "
#~ "cu un server time extern"

#~ msgid ""
#~ "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network"
#~ msgstr ""
#~ "Asistentul Web vă va ajuta să configuraţi serverul Web pentru reţeaua "
#~ "dumneavoastră"

#~ msgid "Configure the local machine via web interface"
#~ msgstr "Configuraţi maşina locală folosind o interfaţă web"

#~ msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled"
#~ msgstr ""
#~ "Se pare că nu aveţi webmin instalat. Configurarea locală este dezactivată"

#~ msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface"
#~ msgstr ""
#~ "Apăsaţi aici dacă doriţi să configuraţi o maşină distantă folosind "
#~ "interfaţa web"