summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
blob: e618bec350a1f2be4412066b03f174b9205fb93d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
# Control center in polish language
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# MPx <mpx1@libertysurf.fr>, 2000
# Pawel Jablonski <pj@linux-mandrake.com>, 2001
# Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-24 20:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-14 12:14+0100\n"
"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../clock.pl_.c:38
msgid "DrakClock"
msgstr "DrakClock"

#: ../clock.pl_.c:52
msgid "Time Zone"
msgstr "Strefa czasowa"

#: ../clock.pl_.c:59
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Strefa czasowa - DrakClock"

#: ../clock.pl_.c:59
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Wybierz swoją strefę czasową."

#: ../clock.pl_.c:61
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - DrakClock"

#: ../clock.pl_.c:61
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Czy ustawić zegar sprzętowy na czas GMT?"

#: ../clock.pl_.c:107 ../control-center_.c:761
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../clock.pl_.c:117 ../control-center_.c:338 ../control-center_.c:762
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#: ../clock.pl_.c:119
msgid "Reset"
msgstr "Reset"

#: ../control-center_.c:70
msgid "Mandrake Control Center"
msgstr "Centrum Sterowania Mandrake"

#: ../control-center_.c:77
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "Ładowanie...Proszę czekać"

#: ../control-center_.c:100
msgid "Auto Install: dummy description"
msgstr "Automatyczna instalacja: przykładowy opis"

#: ../control-center_.c:101
msgid "Backups: dummy description"
msgstr "Archiwa: przykładowy opis"

#: ../control-center_.c:102
msgid "Boot Config: dummy description"
msgstr "Konfiguracja uruchamiania: przykładowy opis"

#: ../control-center_.c:103
msgid "Boot Disk: dummy description"
msgstr "Dyskietka uruchamialna: przykładowy opis"

#: ../control-center_.c:104
msgid "Connection Sharing: dummy description"
msgstr "Współdzielenie połączenia: przykładowy opis"

#: ../control-center_.c:105
msgid "Connection: dummy description"
msgstr "Połączenie: przykładowy opis"

#: ../control-center_.c:108
msgid "Console: dummy description"
msgstr "Konsola: przykładowy opis"

#: ../control-center_.c:109
msgid "Date & Time: dummy description"
msgstr "Data i czas: przykładowy opis"

#: ../control-center_.c:110
msgid "Firewall: dummy description"
msgstr "Zapora ogniowa: przykładowy opis"

#: ../control-center_.c:111
msgid "Fonts: dummy description"
msgstr "Czcionki: przykładowy opis"

#: ../control-center_.c:112
msgid "Graphical server configuration: dummy description"
msgstr "Graficzna konfiguracja serwera: przykładowy opis"

#: ../control-center_.c:113
msgid "Hard Drives: dummy description"
msgstr "Twarde dyski: przykładowy opis"

#: ../control-center_.c:114
msgid "Hardware List: dummy description"
msgstr "Lista sprzętowa: przykładowy opis"

#: ../control-center_.c:115
msgid "Install Software: dummy description"
msgstr "Instalacja oprogramowania: przykładowy opis"

#: ../control-center_.c:116
msgid "Keyboard: dummy description"
msgstr "Klawiatura: przykładowy opis"

#: ../control-center_.c:117
msgid "Logs: dummy description"
msgstr "Dziennik: przykładowy opis"

#: ../control-center_.c:118
msgid "Mandrake Update: dummy description"
msgstr "Aktualizacja Mandrake: przykładowy opis"

#: ../control-center_.c:119
msgid "Menus: dummy description"
msgstr "Menu: przykładowy opis"

#: ../control-center_.c:120
msgid "Monitor: dummy description"
msgstr "Monitor: przykładowy opis"

#: ../control-center_.c:121
msgid "Mouse: dummy description"
msgstr "Mysz: przykładowy opis"

#: ../control-center_.c:122
msgid "NFS mount points: dummy description"
msgstr "Punkty montowania NFS: przykładowy opis"

#: ../control-center_.c:123
msgid "Partition Sharing: dummy description"
msgstr "Współdzielenie partycji: przykładowy opis"

#: ../control-center_.c:124
msgid "Printer: dummy description"
msgstr "Drukarka: przykładowy opis"

#: ../control-center_.c:125
msgid "Programs scheduling: dummy description"
msgstr "Harmonogram programów: przykładowy opis"

#: ../control-center_.c:126
msgid "Proxy Configuration: dummy description"
msgstr "Konfiguracja pośrednika: przykładowy opis"

#: ../control-center_.c:127
msgid "Remove Software: dummy description"
msgstr "Usuwanie oprogramowania: przykładowy opis"

#: ../control-center_.c:128
msgid "Resolution: dummy description"
msgstr "Rozdzielczość: przykładowy opis"

#: ../control-center_.c:129
msgid "Samba mount points: dummy description"
msgstr "Punkty montowania Samby: przykładowy opis"

#: ../control-center_.c:130
msgid "Scanner: dummy description"
msgstr "Skaner: przykładowy opis"

#: ../control-center_.c:131
msgid "Security Level: dummy description"
msgstr "Poziom zabezpieczeń: przykładowy opis"

#: ../control-center_.c:132
msgid "Security Permissions: dummy description"
msgstr "Bezpieczeństwo praw dostępu: przykładowy opis"

#: ../control-center_.c:133
msgid "Services: dummy description"
msgstr "Usługi: przykładowy opis"

#: ../control-center_.c:134
msgid "Software Sources Manager: dummy description"
msgstr "Menedżer źródeł oprogramowania: przykładowy opis"

#: ../control-center_.c:135
msgid "TV Cards: dummy description"
msgstr "Karty TV: przykładowy opis"

#: ../control-center_.c:136
msgid "Users: dummy description"
msgstr "Użytkownicy: przykładowy opis"

#: ../control-center_.c:137
msgid "WebDAV mount points: dummy description"
msgstr "Punkty montowania WebDAV: przykładowy opis"

#: ../control-center_.c:139
msgid "DHCP wizard: dummy description"
msgstr "Druid DHCP: przykładowy opis"

#: ../control-center_.c:140
msgid "DNS Client wizard: dummy description"
msgstr "Druid klienta DNS: przykładowy opis"

#: ../control-center_.c:141
msgid "DNS wizard: dummy description"
msgstr "Druid DNS: przykładowy opis"

#: ../control-center_.c:142
msgid "FTP wizard: dummy description"
msgstr "Druid FTP: przykładowy opis"

#: ../control-center_.c:143
msgid "News wizard: dummy description"
msgstr "Druid grup dyskusyjnych: przykładowy opis"

#: ../control-center_.c:144
msgid "Postfix wizard: dummy description"
msgstr "Druid postfix: przykładowy opis"

#: ../control-center_.c:145
msgid "Proxy wizard: dummy description"
msgstr "Druid pośrednika: przykładowy opis"

#: ../control-center_.c:146
msgid "Samba wizard: dummy description"
msgstr "Druid samby: przykładowy opis"

#: ../control-center_.c:147
msgid "Time wizard: dummy description"
msgstr "Druid czasu: przykładowy opis"

#: ../control-center_.c:148
msgid "Web wizard: dummy description"
msgstr "Druid WWW: przykładowy opis"

#: ../control-center_.c:152
msgid "DNS Client"
msgstr "Klient DNS"

#: ../control-center_.c:153
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"

#: ../control-center_.c:154
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

#: ../control-center_.c:155
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: ../control-center_.c:156
msgid "News"
msgstr "Grupy dyskusyjne"

#: ../control-center_.c:157
msgid "Postfix"
msgstr "Postfix"

#: ../control-center_.c:158
msgid "Proxy"
msgstr "Pośrednik"

#: ../control-center_.c:159
msgid "Samba"
msgstr "Samba"

#: ../control-center_.c:160
msgid "Time"
msgstr "Czas"

#: ../control-center_.c:161
msgid "Web"
msgstr "Sieć"

#: ../control-center_.c:166
msgid "Boot"
msgstr "Uruchamianie"

#: ../control-center_.c:173
msgid "Hardware"
msgstr "Sprzęt"

#: ../control-center_.c:186
msgid "Mount Points"
msgstr "Punkty montowania"

#: ../control-center_.c:201
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: ../control-center_.c:201
msgid "CD-ROM drive: dummy description"
msgstr "Napęd CD-ROM: przykładowy opis"

#: ../control-center_.c:202
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: ../control-center_.c:202
msgid "DVD drive: dummy description"
msgstr "Napęd DVD: przykładowy opis"

#: ../control-center_.c:203
msgid "CD Burner"
msgstr "Nagrywarka CD"

#: ../control-center_.c:203
msgid "CD/DVD burner: dummy description"
msgstr "Nagrywarka CD/DVD: przykładowy opis"

#: ../control-center_.c:204
msgid "Floppy"
msgstr "Stacja dyskietek"

#: ../control-center_.c:204
msgid "Floppy drive: dummy description"
msgstr "Stacja dyskietek: przykładowy opis"

#: ../control-center_.c:205
msgid "ZIP drive: dummy description"
msgstr "Napęd ZIP: przykładowy opis"

#: ../control-center_.c:205
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: ../control-center_.c:214
msgid "Network & Internet"
msgstr "Sieć i Internet"

#: ../control-center_.c:221
msgid "Security"
msgstr "Bezpieczeństwo"

#: ../control-center_.c:228
msgid "System"
msgstr "System"

#: ../control-center_.c:243
msgid "Software Management"
msgstr "Zarządzanie oprogramowaniem"

#: ../control-center_.c:252
msgid "Server Configuration"
msgstr "Konfiguracja serwera"

#: ../control-center_.c:274 ../control-center_.c:275
msgid "/_File"
msgstr "/_Plik"

#: ../control-center_.c:275
msgid "/_Quit"
msgstr "/Za_kończ"

#: ../control-center_.c:275
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#. -PO Don't remember to translate "_Options" the same way "Options" is (but for the underscore of course)
#: ../control-center_.c:277 ../control-center_.c:278 ../control-center_.c:284
#: ../control-center_.c:290
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opcje"

#: ../control-center_.c:278
msgid "/Display _Logs"
msgstr "/Wyświetl _dziennik"

#: ../control-center_.c:284
msgid "/_Embedded Mode"
msgstr "/_Tryb zagnieżdżony"

#: ../control-center_.c:290
msgid "/Expert mode in _wizards"
msgstr "/Tryb zaawansowany _druidów"

#: ../control-center_.c:296 ../control-center_.c:299 ../control-center_.c:305
msgid "/_Themes"
msgstr "/_Tematy"

#: ../control-center_.c:302
msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
"Any change not applied will be lost."
msgstr ""
"To działanie spowoduje ponowne uruchomienie centrum sterowania.\n"
"Niezastosowane zmiany zostaną utracone."

#: ../control-center_.c:305
msgid "/_More themes"
msgstr "/_Więcej tematów"

#: ../control-center_.c:307 ../control-center_.c:308 ../control-center_.c:309
msgid "/_Help"
msgstr "/Pomo_c"

#: ../control-center_.c:308
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Zgłoś błąd"

#: ../control-center_.c:309
msgid "/_About..."
msgstr "/_O programie.."

#: ../control-center_.c:313
msgid "/Display Logs"
msgstr "/Wyświetl dziennik"

#. -PO Don't remember to translate "Options" the same way "_Options" is (but without the underscore of course)
#: ../control-center_.c:313 ../control-center_.c:314 ../control-center_.c:315
msgid "/Options"
msgstr "/Opcje"

#: ../control-center_.c:314
msgid "/Embedded Mode"
msgstr "/Tryb zagnieżdżony"

#: ../control-center_.c:315
msgid "/Expert mode in wizards"
msgstr "/Tryb zaawansowany druidów"

#: ../control-center_.c:335
msgid "Please wait..."
msgstr "Proszę czekać..."

#: ../control-center_.c:349
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s"
msgstr "Centrum Sterowania Mandrake %s"

#: ../control-center_.c:375
msgid "Welcome to the Mandrake Control Center"
msgstr "Witaj w Centrum Sterowania Mandrake"

#: ../control-center_.c:474
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr "Modyfikacje dokonane w aktualnym module nie zostaną zapisane."

#: ../control-center_.c:539
msgid "Logs"
msgstr "Dziennik"

#: ../control-center_.c:605
msgid "This program was abnomarly exited"
msgstr "Ten program został niespodziewanie zakończony"

#: ../control-center_.c:636 ../control-center_.c:697
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "nie można rozwidlić procesu: %s"

#: ../control-center_.c:757
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"

#: ../control-center_.c:761 ../control-center_.c:783
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"

#: ../control-center_.c:788
msgid "More themes"
msgstr "Więcej tematów"

#: ../control-center_.c:792
msgid "Getting new themes"
msgstr "Pobieranie nowych tematów"

#: ../control-center_.c:793
msgid "Additional themes"
msgstr "Dodatkowe tematy"

#: ../control-center_.c:795
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
msgstr "Pobieranie dodatkowych tematów z www.damz.net"

#: ../control-center_.c:803
msgid "About - Mandrake Control Center"
msgstr "O programie - Centrum Sterowania Mandrake"

#: ../control-center_.c:810
msgid "Authors: "
msgstr "Autorzy: "

#: ../control-center_.c:817
msgid "Artwork: "
msgstr "Projekt: "

#. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one.
#: ../control-center_.c:820
msgid "Helene Durosini"
msgstr "Helene Dursini"

#. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language.
#: ../control-center_.c:829
msgid "~ * ~"
msgstr "Arkadiusz Lipiec"

#. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog.
#: ../control-center_.c:831
msgid "~ @ ~"
msgstr "alipiec@mion.elka.pw.edu.pl"

#: ../control-center_.c:833
msgid "Translator: "
msgstr "Tłumacz: "

#: ../control-center_.c:839
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s\n"
msgstr "Centrum Sterowania Mandrake %s\n"

#: ../control-center_.c:840
msgid "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA"
msgstr "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA"

#: ../control-center_.c:852
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Ostrzeżenie: nie określono przeglądarki"

#: ../control-center_.c:862
msgid ""
"Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user"
msgstr ""
"Ostrzeżenie bezpieczeństwa: Nie należy łączyć się z Internetem jako root"

#: ../menus_launcher.pl_.c:20 ../menus_launcher.pl_.c:27
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "Centrum konfiguracji menu"

#: ../menus_launcher.pl_.c:27
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Wybierz menu do konfiguracji"

#: ../menus_launcher.pl_.c:36
msgid "System menu"
msgstr "Menu systemowe"

#: ../menus_launcher.pl_.c:37 ../menus_launcher.pl_.c:49
#: ../print_launcher.pl_.c:37
msgid "Configure..."
msgstr "Konfiguracja..."

#: ../menus_launcher.pl_.c:39
msgid "User menu"
msgstr "Menu użytkownika"

#: ../menus_launcher.pl_.c:56 ../print_launcher.pl_.c:43
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"

#: ../print_launcher.pl_.c:20 ../print_launcher.pl_.c:27
msgid "Printing configuration"
msgstr "Konfiguracja drukowania"

#: ../print_launcher.pl_.c:36
msgid "Click here to configure the printing system"
msgstr "Kliknij tutaj aby skonfigurować system drukowania"