summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
blob: b587c9cc74baaad0893dfae5e5f90d8d277c480c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
# translation of pl.po to 
# Control center in polish language
# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
# MPx <mpx1@libertysurf.fr>, 2000
# Pawel Jablonski <pj@linux-mandrake.com>, 2001
# Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>, 2002,2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-20 13:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-20 10:21+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team:  <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"

#: ../clock.pl_.c:31
msgid "DrakClock"
msgstr "DrakClock"

#: ../clock.pl_.c:44
msgid "Time Zone"
msgstr "Strefa czasowa"

#: ../clock.pl_.c:51
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Strefa czasowa - DrakClock"

#: ../clock.pl_.c:51
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Wybierz swoją strefę czasową."

#: ../clock.pl_.c:53
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - DrakClock"

#: ../clock.pl_.c:53
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Czy ustawić zegar sprzętowy na czas GMT?"

#: ../clock.pl_.c:99 ../control-center_.c:756
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../clock.pl_.c:109 ../control-center_.c:338 ../control-center_.c:757
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#: ../clock.pl_.c:111
msgid "Reset"
msgstr "Reset"

#: ../control-center_.c:71
msgid "Mandrake Control Center"
msgstr "Centrum Sterowania Mandrake"

#: ../control-center_.c:78
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "Ładowanie...Proszę czekać"

#: ../control-center_.c:101
msgid "DrakAutoInst enables to configure an Auto Install floppy"
msgstr "DrakAutoInst umożliwia konfigurowanie dyskietki instalacyjnej"

#: ../control-center_.c:102
msgid "DrakBackup help in configuring Backups"
msgstr "DrakBackup pomaga w konfigurowaniu archiwów"

#: ../control-center_.c:103
msgid "DrakBoot help in configuring the system bootstrapping"
msgstr "DrakBoot pomaga w konfigurowaniu ustawień uruchamiania"

#: ../control-center_.c:104
msgid "Drakfloppy enables to build a customized Boot Disk"
msgstr "Drakfloppy umożliwia zbudowanie własnej dyskietki startowej"

#: ../control-center_.c:105
msgid "DrakGw enables to share an internet connection"
msgstr "DrakGw umożliwia współdzielenie połączenia internetowego"

#: ../control-center_.c:106
msgid "DrakConnect help in configuring network connections"
msgstr "DrakConnect pomaga w konfiguracji połączeń sieciowych"

#: ../control-center_.c:109
msgid "The Console will help you to solve issues"
msgstr "Konsola pomoże ci rozwiązać problemy"

#: ../control-center_.c:110
msgid "Date & Time configuration"
msgstr "Konfiguracja daty i czasu"

#: ../control-center_.c:111
msgid ""
"DrakFirewall configures a personal firewall (look at MNF for a powerful "
"dedicated firewall solution)"
msgstr ""
"drakfirewall konfiguruje osobistą zaporę ogniową (znajdź MNF, będącą "
"wydajnym rozwiązaniem zapory ogniowej)"

#: ../control-center_.c:112
msgid "DrakFont enables to install and remove fonts"
msgstr "DrakFont umożliwia instalację i usuwanie czcionek"

#: ../control-center_.c:113
msgid "The X configurator help in configuring the graphical server"
msgstr "Konfigurator X pomaga w konfiguracji graficznego serwera"

#: ../control-center_.c:114
msgid ""
"DiskDrake enables to alter hard disks partitionning scheme and to resize "
"partitions"
msgstr ""
"DiskDrake umożliwia zamianę schematu partycjonowania dysku oraz zmianę "
"rozmiaru partycji"

#: ../control-center_.c:115
msgid "Harddrake enables to list and configure the hardware"
msgstr "Harddrake umożliwia wypisanie i skonfigurowanie urządzeń"

#: ../control-center_.c:116
msgid "Install Software: RpmDrake enables to install software packages"
msgstr ""
"Instalacja oprogramowania: RpmDrake umożliwia instalację pakietów "
"oprogramowania"

#: ../control-center_.c:117
msgid "KeyboardDrake let configure the keyboard layout"
msgstr "KeyboardDrake pozwala na konfigurację układu klawiatury"

#: ../control-center_.c:118
msgid "Logdrake enables to search in system logs"
msgstr "Logdrake umożliwia przeszukiwanie dziennika systemowego"

#: ../control-center_.c:119
msgid "Mandrake Update will enable you to update your system pacakges"
msgstr "Mandrake Update umożliwia uaktualnienie pakietów systemowych"

#: ../control-center_.c:120
msgid "MenuDrake enables to manage menus"
msgstr "Menudrake umożliwia zarządzanie menu"

#: ../control-center_.c:121
msgid "Monitor configuration"
msgstr "Konfiguracja monitora"

#: ../control-center_.c:122
msgid "MouseDrake enables to configure the mouse"
msgstr "MouseDrake umożliwia konfigurowanie myszy"

#: ../control-center_.c:123
msgid "NFS mount points: dummy description"
msgstr "Punkty montowania NFS"

#: ../control-center_.c:124
msgid ""
"Partition Sharing enables to allow users to share some of their directories, "
"allowing users to simply click on \"Share\" in konqueror and nautilus"
msgstr ""
"Współdzielenie partycji umożliwia użytkownikom współdzielenie niektórych "
"swoich katalogów, pozwala użytkownikom na proste kliknięcie przycisku "
"\"Współdziel\" w konquerorze i nautilusie"

#: ../control-center_.c:125
msgid "Printerdrake help in configuring printers, print job queues, ..."
msgstr "Printerdrake pomaga w konfigurowaniu drukarek, zadań wydruku, ..."

#: ../control-center_.c:126
msgid ""
"DrakCronAt enables to schedule Programs execution through crond and atd "
"daemons"
msgstr ""
"DrakCronAt umożliwia zarządzanie harmonogramem wykonywania programów z "
"użyciem demonów crond i atd"

#: ../control-center_.c:127
msgid "DrakProxy help in configuring file and web proxy"
msgstr "DrakProxy pomaga w konfiguracji pośrednika plików i www"

#: ../control-center_.c:128
msgid "Remove Software: RpmDrake enables to remove software packages"
msgstr ""
"Usuwanie oprogramowania: RpmDrake umożliwia usyuwanie pakietów oprogramowania"

#: ../control-center_.c:129
msgid "Screen resolution configuration"
msgstr "Konfiguracja rozdzielczości ekranu"

#: ../control-center_.c:130
msgid "Samba mount points: dummy description"
msgstr "Punkty montowania Samby: przykładowy opis"

#: ../control-center_.c:131
msgid "ScannerDrake enables to configure scanners"
msgstr "ScannerDrake umożliwia konfigurację skanerów"

#: ../control-center_.c:132
msgid "DrakSec enables to shrewdly configure the system Security Level"
msgstr "DrakSec umożliwia prostą konfigurację poziomu bezpieczeństwa"

#: ../control-center_.c:133
msgid "Security Permissions: dummy description"
msgstr "Bezpieczeństwo praw dostępu: przykładowy opis"

#: ../control-center_.c:134
msgid ""
"DrakxServices provides an easy way to enabling or disabling system services"
msgstr ""
"DrakxServices udostepnia łatwy sposób włączania i wyłączania usług "
"systemowych"

#: ../control-center_.c:135
msgid "The Software Sources Manager enables to configure packages sources"
msgstr "Menedżer źródeł oprogramowania umożliwia konfigurację źródeł pakietów"

#: ../control-center_.c:136
msgid "DrakxTV help in configuring tv cards"
msgstr "DrakxTV pomaga w konfiguracji kart telewizyjnych"

#: ../control-center_.c:137
msgid "Userdrake help in managing system's users"
msgstr "Userdrake pomaga w zarządzaniu użytkownikami systemowymi"

#: ../control-center_.c:138
msgid "WebDAV mount points: dummy description"
msgstr "Punkty montowania WebDAV: przykładowy opis"

#: ../control-center_.c:143
msgid "Boot"
msgstr "Uruchamianie"

#: ../control-center_.c:150
msgid "Hardware"
msgstr "Sprzęt"

#: ../control-center_.c:163
msgid "Mount Points"
msgstr "Punkty montowania"

#: ../control-center_.c:178
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: ../control-center_.c:178
msgid "CD-ROM drive: mount point configuration"
msgstr "Napęd CD: Konfiguracja punktu montowania"

#: ../control-center_.c:179
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: ../control-center_.c:179
msgid "DVD drive: mount point configuration"
msgstr "Napęd DVD: Konfiguracja punktu montowania"

#: ../control-center_.c:180
msgid "CD Burner"
msgstr "Nagrywarka CD"

#: ../control-center_.c:180
msgid "CD/DVD burner: mount point configuration"
msgstr "Nagrywarka CD/DVD: konfiguracja punktów montowania"

#: ../control-center_.c:181
msgid "Floppy"
msgstr "Stacja dyskietek"

#: ../control-center_.c:181
msgid "Floppy drive: mount point configuration"
msgstr "Stacja dyskietek: konfiguracja punktu montowania"

#: ../control-center_.c:182
msgid "ZIP drive: mount point configuration"
msgstr "Napęd ZIP: konfiguracja punktu montowania"

#: ../control-center_.c:182
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: ../control-center_.c:191
msgid "Network & Internet"
msgstr "Sieć i Internet"

#: ../control-center_.c:198
msgid "Security"
msgstr "Bezpieczeństwo"

#: ../control-center_.c:205
msgid "System"
msgstr "System"

#: ../control-center_.c:220
msgid "Software Management"
msgstr "Zarządzanie oprogramowaniem"

#: ../control-center_.c:229
msgid "Server Configuration"
msgstr "Konfiguracja serwera"

#: ../control-center_.c:241
msgid ""
"The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server"
msgstr "Druid DHCP pomoże w skonfigurowaniu usług DHCP serwera"

#: ../control-center_.c:242
msgid ""
"The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS"
msgstr "Druid klienta DNS pomoże w dodaniu nowego klienta lokalnej usługi DNS"

#: ../control-center_.c:243
msgid ""
"The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server."
msgstr "Druid DNS pomoże w skonfigurowaniu usług DNS serwera."

#: ../control-center_.c:244
msgid ""
"The Firewall wizard will help you configuring your server firewall that will "
"protects your internal network from unauthorized accesses from the Internet"
msgstr ""
"Druid zapory ogniowej pomoże w konfiguracji zapory ogniowej serwera "
"chroniącej sieć wewnętrzną przed nieautoryzowanym dostępem z Internetu"

#: ../control-center_.c:245
msgid ""
"The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network"
msgstr "Druid FTP pomoże w skonfigurowaniu serwera FTP dla sieci"

#: ../control-center_.c:246
msgid ""
"The News wizard will help you configuring the Internet News services for "
"your network"
msgstr ""
"Druid grup dyskusyjnych pomoże w skonfigurowaniu serwera NFS dla twojej sieci"

#: ../control-center_.c:247
msgid ""
"The NFS wizard will help you configuring the NFS Server for your network"
msgstr "Druid NFS pomoże w skonfigurowaniu serwera NFS dla twojej sieci"

#: ../control-center_.c:248
msgid ""
"The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for "
"your network"
msgstr ""
"Druid Postfiksa pomoże w skonfigurowaniu internetowej usługi pocztowej dla "
"twojej sieci"

#: ../control-center_.c:249
msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server"
msgstr ""
"Druid Pośrednika pomoże w skonfigurowaniu serwera pośredniczącego stron www"

#: ../control-center_.c:250
msgid ""
"The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file "
"and print server for workstations running non-Linux systems"
msgstr ""
"Druid Samby pomoże w skonfigurowaniu serwera, tak aby zachowywał się jak "
"serwer plików i wydruku dla stacji roboczych z systemami innymi niż Linux"

#: ../control-center_.c:251
msgid ""
"The Server wizard will help you configuring the basic networking services of "
"your server"
msgstr ""
"Druid serwera pomoże w skonfigurowaniu podstawowych usług sieciowych serwera"

#: ../control-center_.c:252
msgid ""
"The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized "
"with an external time server"
msgstr ""
"Druid czasu pomoże w ustawieniu czasu serwera zsynchronizowanego z "
"zewnętrznym serwerem czasu"

#: ../control-center_.c:253
msgid ""
"The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network"
msgstr "Druid WWW pomoże w skonfigurowaniu serwera webowego dla twojej sieci"

#: ../control-center_.c:274 ../control-center_.c:275
msgid "/_File"
msgstr "/_Plik"

#: ../control-center_.c:275
msgid "/_Quit"
msgstr "/Za_kończ"

#: ../control-center_.c:275
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#. -PO Don't remember to translate "_Options" the same way "Options" is (but for the underscore of course)
#: ../control-center_.c:277 ../control-center_.c:278 ../control-center_.c:284
#: ../control-center_.c:290
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opcje"

#: ../control-center_.c:278
msgid "/Display _Logs"
msgstr "/Wyświetl _dziennik"

#: ../control-center_.c:284
msgid "/_Embedded Mode"
msgstr "/_Tryb zagnieżdżony"

#: ../control-center_.c:290
msgid "/Expert mode in _wizards"
msgstr "/Tryb zaawansowany _druidów"

#: ../control-center_.c:295 ../control-center_.c:298 ../control-center_.c:304
msgid "/_Themes"
msgstr "/_Tematy"

#: ../control-center_.c:301
msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
"Any change not applied will be lost."
msgstr ""
"To działanie spowoduje ponowne uruchomienie centrum sterowania.\n"
"Niezastosowane zmiany zostaną utracone."

#: ../control-center_.c:304
msgid "/_More themes"
msgstr "/_Więcej tematów"

#: ../control-center_.c:306 ../control-center_.c:307 ../control-center_.c:308
#: ../control-center_.c:309
msgid "/_Help"
msgstr "/Pomo_c"

#: ../control-center_.c:307
msgid "/_"
msgstr "/_"

#: ../control-center_.c:308
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Zgłoś błąd"

#: ../control-center_.c:309
msgid "/_About..."
msgstr "/_O programie.."

#: ../control-center_.c:313
msgid "/Display Logs"
msgstr "/Wyświetl dziennik"

#. -PO Don't remember to translate "Options" the same way "_Options" is (but without the underscore of course)
#: ../control-center_.c:313 ../control-center_.c:314 ../control-center_.c:315
msgid "/Options"
msgstr "/Opcje"

#: ../control-center_.c:314
msgid "/Embedded Mode"
msgstr "/Tryb zagnieżdżony"

#: ../control-center_.c:315
msgid "/Expert mode in wizards"
msgstr "/Tryb zaawansowany druidów"

#: ../control-center_.c:335
msgid "Please wait..."
msgstr "Proszę czekać..."

#: ../control-center_.c:349
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s"
msgstr "Centrum Sterowania Mandrake %s"

#: ../control-center_.c:375
msgid "Welcome to the Mandrake Control Center"
msgstr "Witaj w Centrum Sterowania Mandrake"

#: ../control-center_.c:476
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr "Modyfikacje dokonane w aktualnym module nie zostaną zapisane."

#: ../control-center_.c:533
msgid "Logs"
msgstr "Dziennik"

#: ../control-center_.c:599
msgid "This program was abnomarly exited"
msgstr "Ten program został niespodziewanie zakończony"

#: ../control-center_.c:630 ../control-center_.c:692
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "nie można rozwidlić procesu: %s"

#: ../control-center_.c:752
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"

#: ../control-center_.c:756 ../control-center_.c:778
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"

#: ../control-center_.c:783
msgid "More themes"
msgstr "Więcej tematów"

#: ../control-center_.c:787
msgid "Getting new themes"
msgstr "Pobieranie nowych tematów"

#: ../control-center_.c:788
msgid "Additional themes"
msgstr "Dodatkowe tematy"

#: ../control-center_.c:790
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
msgstr "Pobieranie dodatkowych tematów z www.damz.net"

#: ../control-center_.c:798
msgid "About - Mandrake Control Center"
msgstr "O programie - Centrum Sterowania Mandrake"

#: ../control-center_.c:805
msgid "Authors: "
msgstr "Autorzy: "

#: ../control-center_.c:812
msgid "Artwork: "
msgstr "Projekt: "

#. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one.
#: ../control-center_.c:815
msgid "Helene Durosini"
msgstr "Helene Dursini"

#. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language.
#: ../control-center_.c:824
msgid "~ * ~"
msgstr "Arkadiusz Lipiec"

#. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog.
#: ../control-center_.c:826
msgid "~ @ ~"
msgstr "alipiec@mion.elka.pw.edu.pl"

#: ../control-center_.c:828
msgid "Translator: "
msgstr "Tłumacz: "

#: ../control-center_.c:834
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s\n"
msgstr "Centrum Sterowania Mandrake %s\n"

#: ../control-center_.c:835
msgid "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA"
msgstr "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA"

#: ../control-center_.c:847
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Ostrzeżenie: nie określono przeglądarki"

#: ../control-center_.c:857
msgid ""
"Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user"
msgstr ""
"Ostrzeżenie bezpieczeństwa: Nie należy łączyć się z Internetem jako root"

#: ../menus_launcher.pl_.c:20 ../menus_launcher.pl_.c:27
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "Centrum konfiguracji menu"

#: ../menus_launcher.pl_.c:27
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Wybierz menu do konfiguracji"

#: ../menus_launcher.pl_.c:36
msgid "System menu"
msgstr "Menu systemowe"

#: ../menus_launcher.pl_.c:37 ../menus_launcher.pl_.c:47
#: ../print_launcher.pl_.c:37
msgid "Configure..."
msgstr "Konfiguracja..."

#: ../menus_launcher.pl_.c:39
msgid "User menu"
msgstr "Menu użytkownika"

#: ../menus_launcher.pl_.c:54 ../print_launcher.pl_.c:43
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"

#: ../print_launcher.pl_.c:20 ../print_launcher.pl_.c:27
msgid "Printing configuration"
msgstr "Konfiguracja drukowania"

#: ../print_launcher.pl_.c:36
msgid "Click here to configure the printing system"
msgstr "Kliknij tutaj aby skonfigurować system drukowania"