summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eu.po
blob: 99f56b99dd3fe2140e182d3dbcd9c73e5617b48d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
# KDE: EUSKERA TRANSLATION
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2000, 2001.
# Josu Waliño <josu@elhuyar.com>, Elhuyar, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf 0.90\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-07 20:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-23 12:46GMT+1\n"
"Last-Translator: Josu Waliño <josu@elhuyar.com>\n"
"Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"

#: placeholder.h:7
msgid "DrakConf: error"
msgstr "DrakConf: errorea"

#: logdrake:210 placeholder.h:8
msgid "Quit"
msgstr "Irten"

#: placeholder.h:9
msgid ""
"Error while parsing\n"
"config file."
msgstr ""
"Errorea konfigurazio-fitxategia\n"
"analizatzean. "

#: placeholder.h:10
msgid "Can't find any program\n"
msgstr "Ezin da programarik aurkitu\n"

#: control-center:65 control-center:94
msgid "Boot Disk"
msgstr "Abioko disketea"

#: control-center:66 control-center:95
msgid "Boot Config"
msgstr "Abioko konfigurazioa"

#: control-center:67 control-center:96
msgid "Auto Install"
msgstr "Instalazio automatikoa"

#: control-center:68 control-center:101
msgid "Display"
msgstr "Pantaila"

#: control-center:69 control-center:99 control-center:102
msgid "Hardware"
msgstr "Hardwarea"

#: control-center:70 control-center:103
msgid "Mouse"
msgstr "Sagua"

#: control-center:71 control-center:104
msgid "Printer"
msgstr "Inprimagailua"

#: control-center:72 control-center:105
msgid "Keyboard"
msgstr "Teklatua"

#: control-center:73 control-center:110
msgid "Hard Drives"
msgstr "Disko gogorrak"

#: control-center:74 control-center:111
msgid "Removable disks"
msgstr "Disko aldagarriak"

#: control-center:75 control-center:112
msgid "NFS mount points"
msgstr "NFS muntatze-puntuak"

#: control-center:76 control-center:113
msgid "Samba mount points"
msgstr "Samba muntatze-puntuak"

#: control-center:77 control-center:118
msgid "Connection"
msgstr "Konexioa"

#: control-center:78 control-center:119
msgid "Connection Sharing"
msgstr "Konexio konpartitua"

#: control-center:79 control-center:125
msgid "Security Level"
msgstr "Segurtasun-maila"

#: control-center:80 control-center:126
msgid "Firewalling"
msgstr "Suebakia"

#: control-center:81 control-center:131
msgid "Menus"
msgstr "Menuak"

#: control-center:82 control-center:132
msgid "Services"
msgstr "Zerbitzuak"

#: control-center:83 control-center:133
msgid "Fonts"
msgstr "Letra-tipoak"

#: control-center:84 control-center:134
msgid "Date & Time"
msgstr "Data eta ordua"

#: control-center:85 control-center:135
msgid "Software Manager"
msgstr "Software-kudeatzailea"

#: control-center:86 control-center:136 control-center:354
msgid "Logs"
msgstr "Erregistroak"

#: control-center:87 control-center:137
msgid "Console"
msgstr "Kontsola"

#: control-center:88 control-center:143
msgid "Servers"
msgstr "Zerbitzariak"

#: control-center:92
msgid "Boot"
msgstr "Abioa"

#: control-center:108
msgid "Mount Points"
msgstr "Muntatze-puntuak"

#: control-center:116
msgid "Network & Internet"
msgstr "Sarea & Internet"

#: control-center:123
msgid "Security"
msgstr "Segurtasuna"

#: control-center:129
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: control-center:141
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Konfigurazio-morroiak"

#: control-center:154
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s"
msgstr "Mandrake-ren %s kontrol-zentroa"

#: control-center:170
msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*"

#: control-center:258 control-center:272 control-center:292
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "ezin da bikoiztu: %s"

#: control-center:430
msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-100-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*"
msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-100-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*"

#: control-center:431
msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*"
msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*"

#: control-center:433
msgid "Welcome to the Mandrake Control Center"
msgstr "Ongi etorri Mandrake-ren Kontrol Zentrora"

#: control-center:435
#, c-format
msgid "cannot open this file for read: %s"
msgstr "ezin da fitxategi hau irakurtzeko ireki: %s"

#: control-center:440
msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*"
msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*"

#: control-center:444
msgid "System:"
msgstr "Sistema:"

#: control-center:445
msgid "Hostname:"
msgstr "Ostalari-izena:"

#: control-center:446
msgid "Kernel Version:"
msgstr "Nukleo-bertsioa:"

#: control-center:447
msgid "Machine:"
msgstr "Makina:"

#: control-center:560 control-center:604
msgid "Close"
msgstr "Itxi"

#: control-center:583
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Abisua: Ez da arakatzailerik adierazi"

#: control-center:591
msgid ""
"Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user"
msgstr ""
"Segurtasun-abisua: Ez dut Internetekin root gisa konektatzeko baimenik "

#: control-center:599
msgid "About - Mandrake Control Center"
msgstr "Honi buruz - Mandrake-ren Kontrol Zentroa"

#: control-center:608
#, c-format
msgid ""
"Mandrake Control Center %s \n"
" \n"
" Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA\n"
msgstr ""
"Mandrake-ren %s kontrol-zentroa \n"
" \n"
" Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA\n"

#: control-center:610
msgid "-*-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: control-center:613
msgid "Authors: "
msgstr "Egileak: "

#: control-center:634 logdrake:97
msgid "/_File"
msgstr "/_Fitxategia"

#: control-center:636
msgid "/File"
msgstr "/Fitxategia"

#: control-center:636
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Irten"

#: control-center:637 logdrake:103
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: control-center:639 logdrake:104
msgid "/_Options"
msgstr "/_Aukerak"

#: control-center:641 control-center:645 control-center:666 control-center:667
msgid "/Options"
msgstr "/Aukerak"

#: control-center:641
msgid "/Display _Logs"
msgstr "/Bistaratu erregistroak"

#: control-center:645
msgid "/_Embedded Mode"
msgstr "/Modu _kapsulatua"

#: control-center:648 logdrake:106
msgid "/_Help"
msgstr "/_Laguntza"

#: control-center:661
msgid "/Help"
msgstr "/Laguntza"

#: control-center:661
msgid "/_About..."
msgstr "/_Honi buruz..."

#: control-center:666
msgid "/Display Logs"
msgstr "/Bistaratu erregistroak"

#: control-center:667
msgid "/Embedded Mode"
msgstr "/Modu kapsulatua"

#: clock.pm:48
msgid "DrakClock"
msgstr "Drak erlojua"

#: clock.pm:60
msgid "Time Zone"
msgstr "Ordu-zona"

#: clock.pm:67
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Ordu-zona - Drak erlojua"

#: clock.pm:67
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Zein da zure ordu-zona?"

#: clock.pm:69
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - Drak erlojua"

#: clock.pm:69
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Zure hardwareko erlojua GMTn ezarrita dago?"

#: clock.pm:114 logdrake:483
msgid "OK"
msgstr "Ados"

#: clock.pm:131 logdrake:210 logdrake:490
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"

#: clock.pm:132
msgid "Reset"
msgstr "Berrezarri"

#: menus.pm:34 menus.pm:36
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "Menu-konfigurazioaren zentroa"

#: menus.pm:36
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Aukeratu zein menu ezarri nahi duzun"

#: menus.pm:45
msgid "System menu"
msgstr "Sistema-menua"

#: menus.pm:46 menus.pm:59
msgid "Configure..."
msgstr "Konfiguratu..."

#: menus.pm:49
msgid "User menu"
msgstr "Erabiltzaile-menua"

#: menus.pm:70
msgid "Done"
msgstr "Eginda"

#: logdrake:81 logdrake:479
msgid "logdrake"
msgstr "logdrake"

#: logdrake:91
msgid "Show only for this day"
msgstr "Erakutsi egun honetakoa bakarrik"

#: logdrake:98
msgid "/File/_New"
msgstr "/Fitxategia/_Berria"

#: logdrake:98
msgid "<control>N"
msgstr "<control>N"

#: logdrake:99
msgid "/File/_Open"
msgstr "/Fitxategia/Ir_eki"

#: logdrake:99
msgid "<control>O"
msgstr "<control>O"

#: logdrake:100
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Fitxategia/_Gorde"

#: logdrake:100
msgid "<control>S"
msgstr "<control>S"

#: logdrake:101
msgid "/File/Save _As"
msgstr "/Fitxategia/Gorde _honela"

#: logdrake:102
msgid "/File/-"
msgstr "/Fitxategia/-"

#: logdrake:103
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Fitxategia/_Irten"

#: logdrake:105
msgid "/Options/Test"
msgstr "/Aukerak/Probatu"

#: logdrake:107
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Laguntza/H_oni buruz..."

#: logdrake:114
msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"

#: logdrake:115
msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"

#: logdrake:168
msgid "authentification"
msgstr "autentifikazioa"

#: logdrake:169
msgid "user"
msgstr "erabiltzailea"

#: logdrake:170
msgid "messages"
msgstr "mezu"

#: logdrake:171
msgid "syslog"
msgstr "syslog"

#: logdrake:172
msgid "Mandrake Tools Explanations"
msgstr "Mandrake Tool-en azalpenak"

#: logdrake:178
msgid "A tool to monitor your logs"
msgstr "Zure erregistroak ikusteko tresna"

#: logdrake:179
msgid "Settings"
msgstr "Ezarpenak"

#: logdrake:184
msgid "matching"
msgstr "bat badatoz"

#: logdrake:185
msgid "but not matching"
msgstr "bat ez badatoz"

#: logdrake:189
msgid "Choose file"
msgstr "Fitxategia hautatu"

#: logdrake:194
msgid "Calendar"
msgstr "Egutegia"

#: logdrake:200
msgid "search"
msgstr "bilatu"

#: logdrake:204
msgid "Content of the file"
msgstr "Fitxategiaren edukia"

#: logdrake:208 logdrake:373
msgid "Mail/SMS alert"
msgstr "Posta/SMSren alerta"

#: logdrake:209
msgid "Save"
msgstr "Gorde"

#: logdrake:253
#, c-format
msgid "please wait, parsing file: %s"
msgstr "itxaron mesedez, fitxategia analizatzen: %s"

#: logdrake:388
msgid "Mail/SMS alert configuration"
msgstr "Posta/SMSren alertaren konfigurazioa"

#: logdrake:389
msgid ""
"Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up \n"
msgstr ""
"Ongi etorri Posta/SMS konfiguratzeko utilitatera.\n"
"\n"
"Ondokoak konfiguratu ahal izango dituzu \n"

#: logdrake:395
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Apache World Wide Web-eko zerbitzari bat da. HTML fitxategiak eta CGI "
"zerbitzatzeko erabili ohi da."

#: logdrake:396
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""
"named (BIND) domeinu-izenen zerbitzari bat (DNS) da, ostalari-izenak ebatzi "
"eta IP helbide bihurtzeko erabiltzen dena."

#: logdrake:397
msgid "proftpd"
msgstr "proftpd"

#: logdrake:398
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
msgstr ""
"Postfix posta garraiatzeko agentea da (Mail Transport Agent - MTA), hau da, "
"posta elektronikoa makina batetik bestera eramaten duen programa."

#: logdrake:400
msgid "sshd"
msgstr "sshd"

#: logdrake:401
msgid "webmin"
msgstr "webmin"

#: logdrake:402
msgid "xinetd"
msgstr "xinetd"

#: logdrake:405
msgid "service setting"
msgstr "zerbitzuaren ezarpena"

#: logdrake:406
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected service is no more running"
msgstr ""
"Hautatutako zerbitzuetakoren bat exekutatzen ari ez bada, alerta jasoko duzu"

#: logdrake:416
msgid "load setting"
msgstr "Kargatu ezarpenak"

#: logdrake:417
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
msgstr "Karga balio hau baino handiagoa bada, alerta jasoko duzu"

#: logdrake:428
msgid "window title - ask_from"
msgstr "leihoaren titulua - eskatu_hemendik"

#: logdrake:429
msgid ""
"message\n"
"examples of utilisation of ask_from"
msgstr ""
"mezutik\n"
"eskatu_hemendik erabiltzeko adibideak"

#: logdrake:456
msgid "Save as.."
msgstr "Gorde honela.."

#~ msgid ""
#~ "The application cannot be loaded,\n"
#~ "the file '%s' has not been found.\n"
#~ "Try to install it."
#~ msgstr ""
#~ "Ezin da aplikazioa kargatu,\n"
#~ "'%s' fitxategia aurkitu ez delako.\n"
#~ "Saiatu hura instalatzen."

#~ msgid "Please wait while loading ..."
#~ msgstr "Itxaron kargatzen den bitartean..."

#~ msgid ""
#~ "After 20 sec., Failed to launch \n"
#~ "See if it's installed"
#~ msgstr ""
#~ "20 segundo igaro dira eta abiarazteak huts egin du \n"
#~ "Begiratu instalaturik dagoen"

#~ msgid ""
#~ "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n"
#~ "See if it's installed"
#~ msgstr ""
#~ "15 segundo igaro dira eta '%s' abiarazteak huts egin du \n"
#~ "Begiratu instalaturik dagoen"

#~ msgid "/Help/-"
#~ msgstr "/Laguntza/-"

#~ msgid "/Mandrake_Campus"
#~ msgstr "/Mandrake_Campus"

#~ msgid "/Mandrake_Expert"
#~ msgstr "/Mandrake_Expert"