summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bg.po
blob: e6cad00f373ad7539ba90d7c01d548cc16eff84c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
# translation of drakconf-bg.po to Bulgarian
# Copyright (C) 2000 MandrakeSoft.
# Bozhan Boiadzhiev <bozhan@plov.omega.bg>, 2000.
# Boyan Ivanov <boyan17@mail.bg>,2001.
# Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf-bg\n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-12 15:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-30 03:09+0200\n"
"Last-Translator: Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#: ../contributors.pl_.c:11
msgid "Per Oyvind Karlsen"
msgstr "Пер Ойвинд Карлсен"

#: ../contributors.pl_.c:11
msgid ""
"massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmaal (nb) "
"translation, i18n work, games"
msgstr ""
"участвал в голяма степен в създаването и почистването на пакети,норвежки "
"превод на Bookmal (nb),работа върху интернационализацията,игри"

#: ../contributors.pl_.c:12
msgid "Guillaume Rousse"
msgstr "Жулиам Рос"

#: ../contributors.pl_.c:12
msgid "cowsay introduction"
msgstr "инструкции на cowsay"

#: ../contributors.pl_.c:13
msgid "Olivier Thauvin"
msgstr "Оливер Талвин"

#: ../contributors.pl_.c:13
msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)"
msgstr ""
"въведение във figlet,Distriblint (проверява rpm файловете в дистрибуцията)"

#: ../contributors.pl_.c:14
msgid "Marcel Pol"
msgstr "Марсел Пол"

#: ../contributors.pl_.c:14
msgid "mono introduction, updated abiword"
msgstr "въведение в моно,обновяване на abiword"

#: ../contributors.pl_.c:15
msgid "Ben Reser"
msgstr "Бен Ресер"

#: ../contributors.pl_.c:15
msgid ""
"updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup "
"script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
msgstr ""
"обновяване на nc с debian кръпки,поправка на някои perl пакети,стартиращи "
"скриптове за dnotify,urpmc,hddtemp,wipе и др."

#: ../contributors.pl_.c:16
msgid ""
"\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in "
"official kernel)"
msgstr ""
"\"тежка и обемна\" работа по ядрото (много нови кръпки, преди да бъдат "
"вкарани в официалното ядро)"

#: ../contributors.pl_.c:16
msgid "Thomas Backlund"
msgstr "Томас Баклунд"

#: ../contributors.pl_.c:17
msgid "Svetoslav Slavtchev"
msgstr "Светослав Славчев"

#: ../contributors.pl_.c:17
msgid "kernel work (audio- and video-related patches)"
msgstr "работа върху ядрото (кръпки за аудио и видео частта му)"

#: ../contributors.pl_.c:18
msgid "Danny Tholen"
msgstr "Дани Толен"

#: ../contributors.pl_.c:18
msgid "multimedia kernel"
msgstr "милтимедийно ядро"

#: ../contributors.pl_.c:19
msgid "Buchan Milne"
msgstr "Бушан Милне"

#: ../contributors.pl_.c:19
msgid ""
"Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS "
"software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side "
"contributions"
msgstr ""
"Samba 3.0 (предварителна версия) ,която работи с Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, "
"GIS софтуер (grass, mapserver), колекция курсорни теми и др."

#: ../contributors.pl_.c:20
msgid "Goetz Waschk"
msgstr "Гоец Вашк"

#: ../contributors.pl_.c:20
msgid ""
"many multimedia packages (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox "
"desktop"
msgstr ""
"много мултимедийни пакети (xine,mplayer,vlc,vcdimager),gnome-python,rox "
"desktop"

#: ../contributors.pl_.c:21
msgid "Austin Acton"
msgstr "Остин Актон"

#: ../contributors.pl_.c:21
msgid ""
"audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, "
"bluetooth, pyqt & related"
msgstr ""
"аудио/видео/MIDI приложения, научни приложения, аудио/видео документи, "
"bluetooth, pyqt & други подобни"

#: ../contributors.pl_.c:22
msgid "ATI/gatos/DRM stuff"
msgstr "ATI/gatos/DRM неща"

#: ../contributors.pl_.c:22
msgid "Spencer Anderson"
msgstr "Спенсър Андерсон"

#: ../contributors.pl_.c:23
msgid "Andrey Borzenkov"
msgstr "Андрей Борзенков"

#: ../contributors.pl_.c:23
msgid "supermount-ng and other kernel work"
msgstr "supermount-ng и други неща по ядрото"

#: ../contributors.pl_.c:24
msgid "Oden Eriksson"
msgstr "Оден Ериксон"

#: ../contributors.pl_.c:24
msgid "most web-based packages and many security-related packages"
msgstr "повечето уеб базирани пакети и много такива,свързани със сигурността"

#: ../contributors.pl_.c:25
msgid "Warly"
msgstr "Warly"

#: ../contributors.pl_.c:25
msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs."
msgstr "зареждащ екран, бази данни,ДракПомощник и други неща"

#: ../control-center_.c:73
msgid "Mandrake Control Center"
msgstr "Мандрейк контролен център"

#: ../control-center_.c:78
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "Моля,почакайте да се зареди ..."

#: ../control-center_.c:102
msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy"
msgstr "ДракАвтоИнст Ви помага да създадете дискета за автоматична инсталация"

#: ../control-center_.c:103
msgid "DrakBackup helps you configure backups"
msgstr "ДракАрхив ви съдейства при създаването на резервни копия"

#: ../control-center_.c:104
msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots"
msgstr "ДракСтарт Ви помага да настоите как ще се стартира системата Ви"

#: ../control-center_.c:105
msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy"
msgstr "ДракФлопи ви помага да създадете собствена зареждаща дискета"

#: ../control-center_.c:106
msgid "DrakGw helps you share your Internet connection"
msgstr "ДракКр Ви помага да споделите интернет връзката си"

#: ../control-center_.c:107
msgid "Set up a new connection"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:108
msgid "Manage existing connections"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:109
#, fuzzy
msgid "Monitor connections"
msgstr "Конфигуриране на печатащите у-ва"

#: ../control-center_.c:110
msgid "Set up internet access"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:112
msgid "Open a console"
msgstr "Отваряне на конзола"

#: ../control-center_.c:114
msgid "Set date and time"
msgstr "Задаване на дата и час"

#: ../control-center_.c:115
msgid "Choose the display manager"
msgstr "Изберете графичен мениджър"

#: ../control-center_.c:116
msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall"
msgstr "ДракСтена Ви помага да конфигурирате собствена \"стена\""

#: ../control-center_.c:117
msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts"
msgstr ""
"ДракШрифт Ви помага при работата с шрифтове,включително и такива от Windows"

#: ../control-center_.c:118
msgid "XFdrake helps you set up the  graphical server"
msgstr "XFдрейк ви помага да настроите графичния си сървър"

#: ../control-center_.c:119
msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions"
msgstr "ДискДрейк ви помага при промяната на размера на твърдите дискове"

#: ../control-center_.c:120
msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware"
msgstr ""
"ХардДрейк ви дава списък с наличния хардуер и ви помага да го настроите"

#: ../control-center_.c:121
msgid "RpmDrake helps you install software packages"
msgstr "RpmДрейк ви помага при инсталацията на програмни пакети"

#: ../control-center_.c:122
msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout"
msgstr "ДрейкКлавиатура ви помага да настроите клавиатурата си"

#: ../control-center_.c:123
msgid "LogDrake helps you view and search system logs"
msgstr "ЖурналДрейк ви помага при работата със системни  журнали"

#: ../control-center_.c:124
msgid ""
"Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages"
msgstr "Мандрейк Обновяване ви помага при обновяването на програмните пакети"

#: ../control-center_.c:125
msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu"
msgstr "МенюДрейк ви помага да промените стартовото меню"

#: ../control-center_.c:126
msgid "Configure your monitor"
msgstr "Настройка на монитора ви"

#: ../control-center_.c:127
msgid "MouseDrake helps you set up your mouse"
msgstr "ДрейкМишка ви помага да настроите мишката си"

#: ../control-center_.c:128
msgid "Set NFS mount points"
msgstr "NFS точки за монтиране"

#: ../control-center_.c:129
msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
msgstr "Настройка на споделянето на харддиска ви."

#: ../control-center_.c:130
msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...."
msgstr "ПринтерДрейк ви помага да настроите принтера си,опашка от задачи и тн."

#: ../control-center_.c:131
msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times"
msgstr ""
"ДракКронАт ви помага да пуснете програми или скриптове в определен от вас "
"час."

#: ../control-center_.c:132
msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers"
msgstr "ДракПрокси ви помага да настроите прокси сървърите си."

#: ../control-center_.c:133
#, fuzzy
msgid "Remove a connection"
msgstr "Връзка"

#: ../control-center_.c:134
msgid "RpmDrake helps you remove software packages"
msgstr "РпмДрейк ви помага да изтриете ненужни софтуерни пакети."

#: ../control-center_.c:135
msgid "Change your screen resolution"
msgstr "Промяна на резолюцията."

#: ../control-center_.c:136
msgid "Set Samba mount points"
msgstr "Указва Samba точки за монтиране"

#: ../control-center_.c:137
msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner"
msgstr "СкенерДрейк ви помага да настроите скенера си."

#: ../control-center_.c:138
msgid "DrakSec helps you set the system security level"
msgstr "ДракСиг ви помага да настроите нивото на сигурност."

#: ../control-center_.c:139
msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions"
msgstr ""
"ДракПрва ви помага да направите \"фина настройка\" на нивото за сигурност и "
"правата"

#: ../control-center_.c:140
msgid "DrakXServices helps you enable or disable services"
msgstr "ДракХУслуги ви помага да включите/изключите услуги"

#: ../control-center_.c:141
msgid ""
"Software Media Manager helps you define where software packages are "
"downloaded from"
msgstr ""
"Мениджърът на места за сваляне ви помага да укажете от къде ще се свалят "
"софтуерните пакети"

#: ../control-center_.c:142
msgid "DrakxTV helps you set up your TV card"
msgstr "ДракхТВ ви помага да настроите ТВ тунера си"

#: ../control-center_.c:143
msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system"
msgstr ""
"ЮзерДрейк ви помага при добавянето,премахването или промяната на "
"потребителски сметки."

#: ../control-center_.c:144
msgid "Set WebDAV mount points"
msgstr "Указва WebDAV точки за монтиране"

#: ../control-center_.c:149
msgid "Boot"
msgstr "Стартиране"

#: ../control-center_.c:156
msgid "Hardware"
msgstr "Хардуер"

#: ../control-center_.c:169
msgid "Mount Points"
msgstr "Точки за монтиране"

#: ../control-center_.c:184
msgid "CD-ROM"
msgstr "Компактдисково у-во"

#: ../control-center_.c:184
msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted"
msgstr "Указва къде ще бъде монтиран CD-ROM-ът ви."

#: ../control-center_.c:185
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: ../control-center_.c:185
msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted"
msgstr "Указва къде ще бъде монтиран DVD-ROM-ът ви."

#: ../control-center_.c:186
msgid "CD Burner"
msgstr "Записвачка"

#: ../control-center_.c:186
msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted"
msgstr "Указва къде ще бъде монтирана CD/DVD записвачката ви.."

#: ../control-center_.c:187
msgid "Floppy"
msgstr "Флопи"

#: ../control-center_.c:187
msgid "Set where your floppy drive is mounted"
msgstr "Указва къде ще бъде монтирано флопито ви"

#: ../control-center_.c:188
msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
msgstr "Указва къде ще бъде монтирано ZIP устройството ви"

#: ../control-center_.c:188
msgid "Zip"
msgstr "Zip у-во"

#: ../control-center_.c:197
msgid "Network & Internet"
msgstr "Мрежа и Интернет"

#: ../control-center_.c:208
msgid "Security"
msgstr "Сигурност"

#: ../control-center_.c:215
msgid "System"
msgstr "Система"

#: ../control-center_.c:231
msgid "Software Management"
msgstr "Софтуерен мениджър"

#: ../control-center_.c:240
msgid "Server Configuration"
msgstr "Конфигуриране на сървъра"

#: ../control-center_.c:247
msgid ""
"The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server"
msgstr ""
"DHCP помощникът ще ви помогне да настроите DHCP услугите на сървъра си."

#: ../control-center_.c:248
msgid ""
"The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS"
msgstr ""
"DNS клиент помощникът ще ви помогне да добавите нов DNS клиент към локалния "
"DNS"

#: ../control-center_.c:249
msgid ""
"The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server."
msgstr "DNS помощникът ще ви помогне да настройте DNS услугите на сървъра си."

#: ../control-center_.c:250
msgid ""
"The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network"
msgstr ""
"FTP помощникът ще ви помогне да настроите FTP сървър-а за вашата мрежа."

#: ../control-center_.c:251
msgid ""
"The News wizard will help you configuring the Internet News services for "
"your network"
msgstr ""
"News помощникът ще ви помогне да настроите Интернет News услугите за мрежата "
"ви"

#: ../control-center_.c:252
msgid ""
"The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for "
"your network"
msgstr ""
"Postfix помощникът ще ви помогне да настроите пощенския сървър за мрежата ви."

#: ../control-center_.c:253
msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server"
msgstr "Proxy помощникът ще ви помогне да настроите уеб прокси сървър."

#: ../control-center_.c:254
msgid ""
"The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file "
"and print server for workstations running non-Linux systems"
msgstr ""
"Samba помощникът ще ви помогне да настроите samba сървър-а си за работа не "
"само с Линукс,но и нелинукс системи."

#: ../control-center_.c:255
msgid ""
"The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized "
"with an external time server"
msgstr ""
"Помощникът за време ще ви помогне при настройката на сървъра ви за "
"синхронизация с външен сървър."

#: ../control-center_.c:257
msgid ""
"The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network"
msgstr "Web помощникът ще ви помогне да настроите уеб сървъра за мрежата си."

#: ../control-center_.c:262
msgid "Online Administration"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:269
msgid "Configure the local machine via web interface"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:269
msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:270
msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:299
msgid "/Display _Logs"
msgstr "/Покажи _логовете"

#. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!!
#: ../control-center_.c:299 ../control-center_.c:300 ../control-center_.c:301
#: ../control-center_.c:321
msgid "/_Options"
msgstr "/_Настройки"

#: ../control-center_.c:300
msgid "/_Embedded Mode"
msgstr "/ Вграден режим"

#: ../control-center_.c:301
msgid "/Expert mode in _wizards"
msgstr "/Експертен режим при помощниците"

#: ../control-center_.c:305
#, fuzzy
msgid "/_Profiles"
msgstr "/_Файл"

#: ../control-center_.c:306
msgid "/_Delete"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:307
#, fuzzy
msgid "/_New"
msgstr "/Файл/_Нов"

#: ../control-center_.c:319 ../control-center_.c:320
msgid "/_File"
msgstr "/_Файл"

#: ../control-center_.c:320
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Изход"

#: ../control-center_.c:320
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../control-center_.c:340 ../control-center_.c:343 ../control-center_.c:356
msgid "/_Themes"
msgstr "/_Теми"

#: ../control-center_.c:346
msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
"Any change not applied will be lost."
msgstr ""
"Това действие ще рестартира контролния център.\n"
"Всяка незаписана промяна ще бъде загубена."

#: ../control-center_.c:356
msgid "/_More themes"
msgstr "/_Още теми"

#: ../control-center_.c:361
msgid "New profile..."
msgstr ""

#: ../control-center_.c:364
msgid ""
"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the "
"current one):"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:368
msgid "Cancel"
msgstr "Отмяна"

#: ../control-center_.c:370
msgid "Ok"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:376
msgid "Error"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:376
#, c-format
msgid "The \"%s\" profile already exists!"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:403 ../control-center_.c:404 ../control-center_.c:405
#: ../control-center_.c:406
msgid "/_Help"
msgstr "/_Помощ"

#: ../control-center_.c:405
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Информирай за бъг"

#: ../control-center_.c:406
msgid "/_About..."
msgstr "/_Относно..."

#: ../control-center_.c:492
msgid "Please wait..."
msgstr "Моля,почакайте ..."

#: ../control-center_.c:503
msgid "Logs"
msgstr "Логове"

#: ../control-center_.c:514
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s"
msgstr "Мандрейк контролен център %s"

#: ../control-center_.c:529
msgid "Welcome to the Mandrake Control Center"
msgstr "Добре дошли в Мандрейк контролен център"

#: ../control-center_.c:532
msgid ""
"Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n"
"tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n"
"and services used for all users.\n"
"\n"
"\n"
"The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n"
"simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n"
"evil command line."
msgstr ""
"Мандрейк Контролен Център е главния инструмент за настройка на\n"
"Мандрейк Линукс.Той позволява на системния администратор да \n"
"конфигурира хардуера и услугите за всички потребители.\n"
"\n"
"\n"
"Програмите достъпни от този център значително улесняват\n"
"конфигурирането на системата и нейното използване,като се\n"
"избягва досега с трудния команден промпт."

#: ../control-center_.c:661
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr "Промените направени в текущия модул няма да бъдат запазени"

#: ../control-center_.c:838
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "не мога да fork-на %s"

#: ../control-center_.c:847
#, c-format
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
msgstr "не мога да fork-на и изпълня \"%s\",тъй като не е изпълнима програма"

#: ../control-center_.c:963
msgid "This program has exited abnormally"
msgstr "Програмата приключи с грешка."

#: ../control-center_.c:972
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"

#: ../control-center_.c:989
msgid "More themes"
msgstr "Още теми"

#: ../control-center_.c:991
msgid "Getting new themes"
msgstr "Получаване на нови теми"

#: ../control-center_.c:992
msgid "Additional themes"
msgstr "Допълнителни теми"

#: ../control-center_.c:994
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
msgstr "Свалете допълнителни теми от www.damz.net"

#: ../control-center_.c:1002
msgid "About - Mandrake Control Center"
msgstr "Относно - Мандрейк Контролен Център"

#: ../control-center_.c:1012
msgid "Authors: "
msgstr "Автори:"

#: ../control-center_.c:1013
msgid "(original C version)"
msgstr "(оригинална C версия)"

#. -PO "perl" here is the programming language
#: ../control-center_.c:1015 ../control-center_.c:1018
msgid "(perl version)"
msgstr "(perl версия)"

#: ../control-center_.c:1020
msgid "Artwork: "
msgstr "Худ. произведения:"

#: ../control-center_.c:1021
msgid "(design)"
msgstr "(дизайн)"

#. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one.
#: ../control-center_.c:1023
msgid "Helene Durosini"
msgstr "Хелън Дуросини"

#. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language.
#: ../control-center_.c:1037
msgid "~ * ~"
msgstr "~ * ~"

#. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog.
#: ../control-center_.c:1039
msgid "~ @ ~"
msgstr "~ @ ~"

#: ../control-center_.c:1041
msgid "Translator: "
msgstr "Преводач:"

#: ../control-center_.c:1047
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s\n"
msgstr "Мандрейк контролен център %s\n"

#: ../control-center_.c:1048
msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA"
msgstr "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA"

#: ../control-center_.c:1052
msgid "Authors"
msgstr "Автори"

#: ../control-center_.c:1053
msgid "Mandrake Linux Contributors"
msgstr "Хора спомогнали развитието на Мандрейк"

#: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "Менюконфигурационен център"

#: ../menus_launcher.pl_.c:28
msgid "System menu"
msgstr "Системно меню"

#: ../menus_launcher.pl_.c:29 ../menus_launcher.pl_.c:36
#: ../print_launcher.pl_.c:31
msgid "Configure..."
msgstr "Настрой ..."

#: ../menus_launcher.pl_.c:31
msgid "User menu"
msgstr "Потребителско меню"

#: ../menus_launcher.pl_.c:41
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Изберете кое меню желаете да настроите"

#: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21
msgid "Printing configuration"
msgstr "Конфигуриране на печатащите у-ва"

#: ../print_launcher.pl_.c:30
msgid "Click here to configure the printing system"
msgstr "Щракнете тук,за да конфигурирате системата за печат"

#: ../print_launcher.pl_.c:37
msgid "Done"
msgstr "Готово"

#~ msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection"
#~ msgstr ""
#~ "ДракСвържи Ви помага да настроите локалната и/или интернет връзката си"

#~ msgid "DrakClock"
#~ msgstr "Дракчасовник"

#~ msgid "Time Zone"
#~ msgstr "Времеви пояс"

#~ msgid "Timezone - DrakClock"
#~ msgstr "Времеви пояс - Дракчасовник"

#~ msgid "Which is your timezone?"
#~ msgstr "Коя е времевата ви зона ?"

#~ msgid "GMT - DrakClock"
#~ msgstr "GMT - Дракчасовник"

#~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
#~ msgstr "Хардуерният ви часовник настроен  ли е по GMT?"

#, fuzzy
#~ msgid "Server:"
#~ msgstr "Услуги"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Отначало"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Затвори"

#~ msgid "Display manager chooser"
#~ msgstr "Избор на графичен менажер"

#~ msgid ""
#~ "Partition Sharing enables to allow users to share some of their "
#~ "directories, allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and "
#~ "Nautilus"
#~ msgstr ""
#~ "Споделянето разрешава на потребителите да сподеял някои техни директории "
#~ "само с едно щракване на \"Сподели\" в Konqueror или Nautils"

#~ msgid "Warning: No browser specified"
#~ msgstr "Внимание: Не не ибран разлиствач"

#~ msgid ""
#~ "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user"
#~ msgstr ""
#~ "Предупреждение относно сигурността: Не ми е позволено да се свързвам с "
#~ "интернет като root потребител"

#~ msgid "/Display Logs"
#~ msgstr "/Покажи логовете"

#~ msgid "/Options"
#~ msgstr "/Настройки"

#, fuzzy
#~ msgid "Date & Time configuration"
#~ msgstr "Конфигуриране на печатащите у-ва"

#, fuzzy
#~ msgid "NFS mount points: dummy description"
#~ msgstr "NFS точки за монтиране"

#, fuzzy
#~ msgid "Screen resolution configuration"
#~ msgstr "Конфигуриране на печатащите у-ва"

#, fuzzy
#~ msgid "CD-ROM drive: mount point configuration"
#~ msgstr "Конфигуриране на печатащите у-ва"

#, fuzzy
#~ msgid "DVD drive: mount point configuration"
#~ msgstr "Конфигуриране на печатащите у-ва"

#, fuzzy
#~ msgid "CD/DVD burner: mount point configuration"
#~ msgstr "Конфигуриране на печатащите у-ва"

#, fuzzy
#~ msgid "Floppy drive: mount point configuration"
#~ msgstr "Конфигуриране на печатащите у-ва"

#, fuzzy
#~ msgid "ZIP drive: mount point configuration"
#~ msgstr "Конфигуриране на печатащите у-ва"

#, fuzzy
#~ msgid "Connection Sharing: dummy description"
#~ msgstr "Споделена връзка"

#, fuzzy
#~ msgid "Graphical server configuration: dummy description"
#~ msgstr "Конфигуриране на сървъра"

#, fuzzy
#~ msgid "Proxy Configuration: dummy description"
#~ msgstr "Конфигуриране на прокси"

#, fuzzy
#~ msgid "Install Software: dummy description"
#~ msgstr "Инсталирай програмно обезпечение"

#, fuzzy
#~ msgid "Mandrake Update: dummy description"
#~ msgstr "Мандрейк обновяване"

#, fuzzy
#~ msgid "Partition Sharing: dummy description"
#~ msgstr "Споделяне на дял"

#, fuzzy
#~ msgid "Programs scheduling: dummy description"
#~ msgstr "Разписание на програмите"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove Software: dummy description"
#~ msgstr "Премахни програмно обезпечение"

#, fuzzy
#~ msgid "Software Sources Manager: dummy description"
#~ msgstr "Уредник на местата с програми"

#~ msgid "DNS Client"
#~ msgstr "DNS клиент"

#~ msgid "DHCP"
#~ msgstr "DHCP"

#~ msgid "DNS"
#~ msgstr "DNS"

#~ msgid "FTP"
#~ msgstr "FTP"

#~ msgid "News"
#~ msgstr "Новини"

#~ msgid "Postfix"
#~ msgstr "Постфикс"

#~ msgid "Proxy"
#~ msgstr "Прокси"

#~ msgid "Samba"
#~ msgstr "Самба"

#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Времеви пояс"

#~ msgid "Web"
#~ msgstr "Уеб"

#~ msgid "Boot Disk"
#~ msgstr "Стартов диск"

#~ msgid "Boot Config"
#~ msgstr "Стартова конфигурация"

#~ msgid "Auto Install"
#~ msgstr "Автоматична инсталация"

#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Монитор"

#~ msgid "Resolution"
#~ msgstr "Разделителна способност"

#~ msgid "Hardware List"
#~ msgstr "Хардуеърен списък"

#~ msgid "Mouse"
#~ msgstr "Мишка"

#~ msgid "Printer"
#~ msgstr "Принтер"

#~ msgid "Scanner"
#~ msgstr "Скенер"

#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Потребители"

#~ msgid "Keyboard"
#~ msgstr "Клавиатура"

#~ msgid "Hard Drives"
#~ msgstr "Твърди дискове"

#~ msgid "Security Level"
#~ msgstr "Ниво на сигурност"

#~ msgid "Firewall"
#~ msgstr "Защитна стена"

#~ msgid "Backups"
#~ msgstr "Архиви"

#~ msgid "Menus"
#~ msgstr "Менюта"

#~ msgid "Services"
#~ msgstr "Услуги"

#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Шрифтове"

#~ msgid "Date & Time"
#~ msgstr "Дата и час"

#~ msgid "Console"
#~ msgstr "Конзола"

#~ msgid "TV Cards"
#~ msgstr "Телевизионни карти"

#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"
#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"

#~ msgid "System:"
#~ msgstr "Система:"

#~ msgid "Hostname:"
#~ msgstr "Име на домакина:"

#~ msgid "Machine:"
#~ msgstr "Машина:"

#, fuzzy
#~ msgid "Old authors: "
#~ msgstr "Автор:"

#~ msgid "cannot open this file for read: %s"
#~ msgstr "не мога да отворя този файл за четене: %s"

#~ msgid "/File"
#~ msgstr "/Файл"

#~ msgid "/Themes"
#~ msgstr "/Теми"

#~ msgid "/Help"
#~ msgstr "/Помощ"

#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Дисплей"

#~ msgid "DrakConf: error"
#~ msgstr "ДрейкКонф: грешка"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Изход"

#~ msgid ""
#~ "Error while parsing\n"
#~ "config file."
#~ msgstr ""
#~ "Грешка при анализиране на\n"
#~ "конфиг файл"

#~ msgid "Can't find any program\n"
#~ msgstr "Не мога да намеря програмата\n"

#~ msgid "logdrake"
#~ msgstr "логдрейк"

#~ msgid "Show only for this day"
#~ msgstr "Покажи само от днес"

#~ msgid "<control>N"
#~ msgstr "<control>N"

#~ msgid "/File/_Open"
#~ msgstr "/Файл/_Отвори"

#~ msgid "<control>O"
#~ msgstr "<control>O"

#~ msgid "/File/_Save"
#~ msgstr "/Файл/_Запази"

#~ msgid "<control>S"
#~ msgstr "<control>S"

#~ msgid "/File/Save _As"
#~ msgstr "/Файл/Запази _като"

#~ msgid "/File/-"
#~ msgstr "/_Файл/-"

#~ msgid "/File/_Quit"
#~ msgstr "/Файл/_Изход"

#~ msgid "/Options/Test"
#~ msgstr "/Настройки/Тест"

#~ msgid "/Help/_About..."
#~ msgstr "/Помощ/_Относно..."

#~ msgid "authentification"
#~ msgstr "удостоверяване"

#~ msgid "user"
#~ msgstr "потребител"

#~ msgid "messages"
#~ msgstr "съобщения"

#~ msgid "syslog"
#~ msgstr "системен лог"

#, fuzzy
#~ msgid "Mandrake Tools Explanations"
#~ msgstr "Мандрейк контролен център %s"

#~ msgid "A tool to monitor your logs"
#~ msgstr "Инструмент за преглеждане на вашите лог файлове"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Настройки"

#~ msgid "matching"
#~ msgstr "съвпадение"

#~ msgid "but not matching"
#~ msgstr "но не съвпада"

#~ msgid "Choose file"
#~ msgstr "Изберете файл"

#~ msgid "Calendar"
#~ msgstr "Календар"

#~ msgid "search"
#~ msgstr "търси"

#~ msgid "Content of the file"
#~ msgstr "Съдържание на файла"

#~ msgid "Mail/SMS alert"
#~ msgstr "Поща/SMS известяване"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Запази"

#~ msgid "please wait, parsing file: %s"
#~ msgstr "моля изчакайте, правя разбор на файл: %s"

#~ msgid "Mail/SMS alert configuration"
#~ msgstr "Конфигуриране на известяването по поща/SMS"

#, fuzzy
#~ msgid "service setting"
#~ msgstr "Услуги"

#, fuzzy
#~ msgid "load setting"
#~ msgstr "Настройки"

#~ msgid "Save as.."
#~ msgstr "Запази като..."

#~ msgid "Firewalling"
#~ msgstr "Защитна стена"

#~ msgid "Technology Contributor: "
#~ msgstr "Хора,помогнали с нещо:"

#~ msgid "Configuration Wizards"
#~ msgstr "Конфигурационен вълшебник"

#~ msgid ""
#~ "The application cannot be loaded,\n"
#~ "the file '%s' has not been found.\n"
#~ "Try to install it."
#~ msgstr ""
#~ "Приложението не може да се зареди,\n"
#~ "файлът '%s' не бе намерен.\n"
#~ "Опитайте да го инсталирате."

#~ msgid ""
#~ "After 20 sec., Failed to launch \n"
#~ "See if it's installed"
#~ msgstr ""
#~ "След 20 сек.,не успях да го стартирам \n"
#~ "Проверете дали е инсталиран"

#~ msgid ""
#~ "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n"
#~ "See if it's installed"
#~ msgstr ""
#~ "След 15 сек.,не успях да стартирам '%s'\n"
#~ "Проверете дали е инсталиран"

#~ msgid "/Help/-"
#~ msgstr "/Помощ/-"

#~ msgid "The place where you can configure your Mandrake Box"
#~ msgstr "Мястото ,където можете да конфигурирате Мандрейк системата си"

#~ msgid "Ftp Server"
#~ msgstr "FTP сервер"

#, fuzzy
#~ msgid "News Server"
#~ msgstr "Новинарски сервер"

#~ msgid "server"
#~ msgstr "сервер"

#~ msgid "Web Server"
#~ msgstr "Уеб сервер"

#~ msgid "firewall"
#~ msgstr "Защитна стена"

#~ msgid "usage: logdrake [--version]\n"
#~ msgstr "начин на ползване : logdrake [--version]\n"

#~ msgid "/_Help on line"
#~ msgstr "/_Помощ"

#~ msgid "LinuxConf"
#~ msgstr "Линукс конфигурация"

#~ msgid "Root Password"
#~ msgstr "Root парола"