# DrakConf messages for zh_CN locale # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # # Jesse Kuang , 2001 # # Last translator # Funda Wang # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-17 16:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-16 23:53+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: Mandrake Internationalization Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../clock.pl_.c:31 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: ../clock.pl_.c:44 msgid "Time Zone" msgstr "时区" #: ../clock.pl_.c:51 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "时区 - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:51 msgid "Which is your timezone?" msgstr "您在哪一个时区?" #: ../clock.pl_.c:53 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:53 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "您的硬件时钟是否设定为 GMT?" #: ../clock.pl_.c:99 ../control-center_.c:756 msgid "OK" msgstr "确定" #: ../clock.pl_.c:109 ../control-center_.c:338 ../control-center_.c:757 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: ../clock.pl_.c:111 msgid "Reset" msgstr "重置" #: ../control-center_.c:71 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake 控制中心" #: ../control-center_.c:78 msgid "Loading... Please wait" msgstr "正在装入...请稍候" #: ../control-center_.c:101 msgid "DrakAutoInst enable to configure an Auto Install floppy" msgstr "DrakAutoInst 能够帮助配置自动安装的软盘驱动器" #: ../control-center_.c:102 msgid "DrakBackup help in configuring Backups" msgstr "DrakBackup 能够帮助配置备份" #: ../control-center_.c:103 msgid "DrakBoot help in configuring the system bootstrapping" msgstr "DrakBoot 能够帮助配置系统启动的选项" #: ../control-center_.c:104 msgid "Drakfloppy enable to build a customized Boot Disk" msgstr "Drakfloppy 能够创建自定义启动盘" #: ../control-center_.c:105 msgid "DrakGw enable to share an internet connection" msgstr "DrakGw 能够帮助共享 Internet 连接" #: ../control-center_.c:106 msgid "DrakConnect help in configuring network connections" msgstr "DrakConnect 能够帮助配置网络连接" #: ../control-center_.c:109 msgid "The Console will help you to solve issues" msgstr "此控制台将有助于帮助您解决问题" #: ../control-center_.c:110 msgid "Date & Time configuration" msgstr "日期和时间配置" #: ../control-center_.c:111 msgid "" "drakfirewall configures a personal firewall (look at MNF for a powerful " "dedicated firewall solution)" msgstr "" "drakfirewall 将会配置个人防火墙(如果想要获得更强大的防火墙解决方案推荐选用 " "MNF)" #: ../control-center_.c:112 msgid "DrakFont enable to install and remove fonts" msgstr "DrakFont 能够帮助安装和删除字体" #: ../control-center_.c:113 msgid "The X configurator help in configuring the graphical server" msgstr "X 配置工具能帮助配置图形服务器" #: ../control-center_.c:114 msgid "" "DiskDrake enable to alter hard disks partitionning scheme and to resize " "partitions" msgstr "DiskDrake 可以更改硬盘分区方案以及更改分区大小" #: ../control-center_.c:115 msgid "Harddrake enable to list and configure the hardware" msgstr "Haddrake 可以列出并配置硬件" #: ../control-center_.c:116 msgid "Install Software: RpmDrake enable to install software packages" msgstr "安装软件: RpmDrake 可以安装软件包" #: ../control-center_.c:117 msgid "KeyboardDrake let configure the keyboard layout" msgstr "KeyboradDrake 可以帮助配置键盘布局" #: ../control-center_.c:118 msgid "Logdrake enable to search in system logs" msgstr "Logdrake 可以在系统日志中搜索" #: ../control-center_.c:119 msgid "Mandrake Update will enable you to update your system pacakges" msgstr "Mandrake Update 能够帮助您更新系统软件包" #: ../control-center_.c:120 msgid "MenuDrake enable to manage menus" msgstr "MenuDrake 可以帮助管理菜单" #: ../control-center_.c:121 msgid "Monitor configuration" msgstr "显示器配置" #: ../control-center_.c:122 msgid "MouseDrake enable to configure the mouse" msgstr "MouseDrake 可以帮助配置鼠标" #: ../control-center_.c:123 msgid "NFS mount points: dummy description" msgstr "NFS 载入点: 占位描述" #: ../control-center_.c:124 msgid "" "Partition Sharing enable to allow users to share some of their directories, " "allowing users to simply click on \"Share\" in konqueror and nautilus" msgstr "" "分区共享能够帮助用户共享某些目录, 用户只需在 konqueror 和 nautilus 中单击“共" "享”即可" #: ../control-center_.c:125 msgid "Printerdrake help in configuring printers, print job queues, ..." msgstr "Printerdrake 能够帮助配置打印机, 打印任务队列, ..." #: ../control-center_.c:126 msgid "" "DrakCronAt enable to schedule Programs execution through crond and atd " "daemons" msgstr "DrakCronAt 能够帮助通过 crond 和 atd 守护程序按计划执行程序" #: ../control-center_.c:127 msgid "DrakProxy help in configuring file and web proxy" msgstr "DrakProxy 能够帮助配置文件和 Web 代理" #: ../control-center_.c:128 msgid "Remove Software: RpmDrake enable to remove software packages" msgstr "删除软件: RpmDrake 可以删除软件包" #: ../control-center_.c:129 msgid "Screen resolution configuration" msgstr "屏幕分辨率配置" #: ../control-center_.c:130 msgid "Samba mount points: dummy description" msgstr "Samba 载入点: 占位描述" #: ../control-center_.c:131 msgid "ScannerDrake enable to configure scanners" msgstr "ScannerDrake 可以帮助配置扫描仪" #: ../control-center_.c:132 msgid "DrakSec enable to shrewdly configure the system Security Level" msgstr "DrakSec 可以简明的配置系统安全级别" #: ../control-center_.c:133 msgid "Security Permissions: dummy description" msgstr "安全许可: 占位描述" #: ../control-center_.c:134 msgid "" "DrakxServices provides an easy way to enabling or disabling system services" msgstr "DrakxServices 提供了启用或禁用系统服务的简便途径" #: ../control-center_.c:135 msgid "The Software Sources Manager enable to configure packages sources" msgstr "软件源管理器能够帮助配置软件包源" #: ../control-center_.c:136 msgid "DrakxTV help in configuring tv cards" msgstr "DrakTV 能够帮助配置电视卡" #: ../control-center_.c:137 msgid "Userdrake help in managing system's users" msgstr "Userdrake 可帮助管理系统用户" #: ../control-center_.c:138 msgid "WebDAV mount points: dummy description" msgstr "WebDAV 载入点: 占位描述" #: ../control-center_.c:143 msgid "Boot" msgstr "启动" #: ../control-center_.c:150 msgid "Hardware" msgstr "硬件" #: ../control-center_.c:163 msgid "Mount Points" msgstr "载入点" #: ../control-center_.c:178 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:178 msgid "CD-ROM drive: mount point configuration" msgstr "CD-ROM 驱动器: 载入点配置" #: ../control-center_.c:179 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:179 msgid "DVD drive: mount point configuration" msgstr "DVD 驱动器: 载入点配置" #: ../control-center_.c:180 msgid "CD Burner" msgstr "CD 刻录机" #: ../control-center_.c:180 msgid "CD/DVD burner: mount point configuration" msgstr "CD/DVD 刻录机: 载入点配置" #: ../control-center_.c:181 msgid "Floppy" msgstr "软驱" #: ../control-center_.c:181 msgid "Floppy drive: mount point configuration" msgstr "软盘驱动器: 载入点配置" #: ../control-center_.c:182 msgid "ZIP drive: mount point configuration" msgstr "ZIP 驱动器: 载入点配置" #: ../control-center_.c:182 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:191 msgid "Network & Internet" msgstr "网络和 Internet" #: ../control-center_.c:198 msgid "Security" msgstr "安全" #: ../control-center_.c:205 msgid "System" msgstr "系统" #: ../control-center_.c:220 msgid "Software Management" msgstr "软件管理" #: ../control-center_.c:229 msgid "Server Configuration" msgstr "服务器配置" #: ../control-center_.c:241 msgid "" "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" msgstr "DHCP 向导能够帮助配置您服务器的 DHCP 服务" #: ../control-center_.c:242 msgid "" "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS" msgstr "DNS 客户向导能够帮助您在您的本地 DNS 中添加新客户" #: ../control-center_.c:243 msgid "" "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." msgstr "DNS 向导能够帮助配置您服务器的 DNS 服务" #: ../control-center_.c:244 msgid "" "The Firewall wizard will help you configuring your server firewall that will " "protects your internal network from unauthorized accesses from the Internet" msgstr "" "防火墙向导能够帮助您配置服务器的防火墙。这将保护您的内部网络免受来自 " "Internet 的未授权访问" #: ../control-center_.c:245 msgid "" "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" msgstr "FTP 向导能够帮助您配置网络的 FTP 服务器" #: ../control-center_.c:246 msgid "" "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " "your network" msgstr "新闻向导能够帮助您配置网络的 Internet 新闻服务" #: ../control-center_.c:247 msgid "" "The NFS wizard will help you configuring the NFS Server for your network" msgstr "NFS 向导能够帮助您配置网络的 NFS 服务器" #: ../control-center_.c:248 msgid "" "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for " "your network" msgstr "Postfix 向导能够帮助您配置网络的 Internet 邮件服务" #: ../control-center_.c:249 msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" msgstr "代理服务器向导能够帮助您配置 Web 缓存代理服务器" #: ../control-center_.c:250 msgid "" "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file " "and print server for workstations running non-Linux systems" msgstr "" "Samba 向导能够帮助您将服务器配置为供运行非 Linux 系统的工作站所使用的文件和打" "印服务器" #: ../control-center_.c:251 msgid "" "The Server wizard will help you configuring the basic networking services of " "your server" msgstr "服务器向导能够帮助您配置服务器的基本网络服务" #: ../control-center_.c:252 msgid "" "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " "with an external time server" msgstr "时间向导能够帮助您将服务器的时间与外部时间服务器同步" #: ../control-center_.c:253 msgid "" "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" msgstr "Web 向导能够帮助您配置网络的 Web 服务" #: ../control-center_.c:274 ../control-center_.c:275 msgid "/_File" msgstr "/文件(_F)" #: ../control-center_.c:275 msgid "/_Quit" msgstr "/退出(_Q)" #: ../control-center_.c:275 msgid "Q" msgstr "Q" #. -PO Don't remember to translate "_Options" the same way "Options" is (but for the underscore of course) #: ../control-center_.c:277 ../control-center_.c:278 ../control-center_.c:284 #: ../control-center_.c:290 msgid "/_Options" msgstr "/选项(_O)" #: ../control-center_.c:278 msgid "/Display _Logs" msgstr "/显示日志(_L)" #: ../control-center_.c:284 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/嵌入模式(_E)" #: ../control-center_.c:290 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/在向导中使用专家模式(_W)" #: ../control-center_.c:295 ../control-center_.c:298 ../control-center_.c:304 msgid "/_Themes" msgstr "/主题(_T)" #: ../control-center_.c:301 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "这些行为将使“控制中心”重新启动。\n" "所有没有应用的改变都将会丢失。" #: ../control-center_.c:304 msgid "/_More themes" msgstr "/更多主题(_M)" #: ../control-center_.c:306 ../control-center_.c:307 ../control-center_.c:308 #: ../control-center_.c:309 msgid "/_Help" msgstr "/帮助(_H)" #: ../control-center_.c:307 msgid "/_" msgstr "" #: ../control-center_.c:308 msgid "/_Report Bug" msgstr "/故障报告(_R)" #: ../control-center_.c:309 msgid "/_About..." msgstr "/关于(_A)..." #: ../control-center_.c:313 msgid "/Display Logs" msgstr "/显示日志(L)" #. -PO Don't remember to translate "Options" the same way "_Options" is (but without the underscore of course) #: ../control-center_.c:313 ../control-center_.c:314 ../control-center_.c:315 msgid "/Options" msgstr "/选项(O)" #: ../control-center_.c:314 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/嵌入模式(E)" #: ../control-center_.c:315 msgid "/Expert mode in wizards" msgstr "/在向导中使用专家模式(W)" #: ../control-center_.c:335 msgid "Please wait..." msgstr "请稍候..." #: ../control-center_.c:349 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrake 控制中心 %s" #: ../control-center_.c:375 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "欢迎来到 Mandrake 控制中心" #: ../control-center_.c:476 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "在目前模式下所作的修改将不会被保存。" #: ../control-center_.c:533 msgid "Logs" msgstr "日志" #: ../control-center_.c:599 msgid "This program was abnomarly exited" msgstr "此程序异常结束" #: ../control-center_.c:630 ../control-center_.c:692 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "无法创建子进程: %s" #: ../control-center_.c:752 msgid "Warning" msgstr "警告" #: ../control-center_.c:756 ../control-center_.c:778 msgid "Close" msgstr "关闭" #: ../control-center_.c:783 msgid "More themes" msgstr "更多主题" #: ../control-center_.c:787 msgid "Getting new themes" msgstr "获取新的主题" #: ../control-center_.c:788 msgid "Additional themes" msgstr "额外主题" #: ../control-center_.c:790 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "在 www.damz.net 里获得额外主题" #: ../control-center_.c:798 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "关于 - Mandrake 控制中心" #: ../control-center_.c:805 msgid "Authors: " msgstr "作者: " #: ../control-center_.c:812 msgid "Artwork: " msgstr "美工: " #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:815 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:824 msgid "~ * ~" msgstr "Mandrake 中文翻译" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:826 msgid "~ @ ~" msgstr "cooker-i18n@linux-mandrake.com" #: ../control-center_.c:828 msgid "Translator: " msgstr "翻译者: " #: ../control-center_.c:834 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrake 控制中心 %s\n" #: ../control-center_.c:835 msgid "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" msgstr "Mandrakesoft SA 版权所有 (C) 2001-2002" #: ../control-center_.c:847 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "警告: 没有指定浏览器" #: ../control-center_.c:857 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "安全警告: root 用户不允许连接到 Internet" #: ../menus_launcher.pl_.c:20 ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "菜单配置中心" #: ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "选择您要配置的菜单" #: ../menus_launcher.pl_.c:36 msgid "System menu" msgstr "系统菜单" #: ../menus_launcher.pl_.c:37 ../menus_launcher.pl_.c:47 #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Configure..." msgstr "配置..." #: ../menus_launcher.pl_.c:39 msgid "User menu" msgstr "用户菜单" #: ../menus_launcher.pl_.c:54 ../print_launcher.pl_.c:43 msgid "Done" msgstr "完成" #: ../print_launcher.pl_.c:20 ../print_launcher.pl_.c:27 msgid "Printing configuration" msgstr "打印配置" #: ../print_launcher.pl_.c:36 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "单击此处配置打印系统"