# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # # Translators: # Dianjin Wang <1132321739qq@gmail.com>, 2013 # Dmitry , 2021 # Jesse Kuang , 2001 # Shiyu Tang , 2003 # 吴善俊 , 2013 # Dianjin Wang <1132321739qq@gmail.com>, 2013 # zhangmin , 2014 # zhangmin , 2014 # 吴善俊 , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-14 11:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-22 17:14+0000\n" "Last-Translator: Dmitry \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/zh_CN/)\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../control-center:98 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia" #: ../control-center:108 ../control-center:113 #, c-format msgid "%s Control Center" msgstr "%s 控制中心" #: ../control-center:114 ../control-center:734 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "正在加载...请稍候" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:159 ../control-center:163 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "软件管理" #: ../control-center:174 ../control-center:362 ../control-center:397 #: ../control-center:548 #, c-format msgid "Others" msgstr "其它" #: ../control-center:184 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "服务器向导" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:187 ../control-center:190 #, c-format msgid "Sharing" msgstr "共享" #: ../control-center:193 #, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "配置 FTP" #: ../control-center:194 #, c-format msgid "Set up an FTP server" msgstr "设置 FTP 服务器" #: ../control-center:196 #, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "配置 Samba" #: ../control-center:197 #, c-format msgid "" "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " "systems" msgstr "为运行 Linux 和非 Linux 系统的工作站设置文件和打印服务器" #: ../control-center:199 #, c-format msgid "Manage Samba shares" msgstr "管理 Samba 共享" #: ../control-center:200 #, c-format msgid "Manage, create special share, create public/user shares" msgstr "管理、创建特殊共享、创建公共/用户共享" #: ../control-center:202 #, c-format msgid "Configure web server" msgstr "配置 Web 服务器" #: ../control-center:203 #, c-format msgid "Set up a web server" msgstr "设置 Web 服务器" #: ../control-center:205 #, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "配置安装服务器" #: ../control-center:206 #, c-format msgid "Set up server for network installations of %s" msgstr "设置 %s 的网络安装服务器" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:216 ../control-center:219 #, c-format msgid "Network Services" msgstr "网络服务" #: ../control-center:222 #, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "配置 DHCP" #: ../control-center:223 #, c-format msgid "Set up a DHCP server" msgstr "设置 DHCP 服务器" #: ../control-center:225 #, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "配置 DNS" #: ../control-center:226 #, c-format msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" msgstr "设置 DNS 服务器(网络名称解析)" #: ../control-center:228 #, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "配置代理服务器" #: ../control-center:229 #, c-format msgid "Configure a web caching proxy server" msgstr "配置 Web 缓存代理服务器" #: ../control-center:231 #, c-format msgid "Configure time" msgstr "配置时间" #: ../control-center:232 #, c-format msgid "" "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" msgstr "设置服务器时间与外部时间服务器同步" #: ../control-center:234 ../control-center:235 #, c-format msgid "OpenSSH daemon configuration" msgstr "OpenSSH 守护程序配置" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:246 ../control-center:249 ../lib/MDV/Control_Center.pm:65 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "认证" #: ../control-center:253 #, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "配置 NIS 和 Autofs" #: ../control-center:254 #, c-format msgid "Configure the NIS and Autofs services" msgstr "配置 NIS 和 Autofs 服务" #: ../control-center:256 #, c-format msgid "Configure LDAP" msgstr "配置 LDAP" #: ../control-center:257 #, c-format msgid "Configure the LDAP directory services" msgstr "配置 LDAP 目录服务" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:268 ../control-center:271 #, c-format msgid "Groupware" msgstr "群件" #: ../control-center:274 #, c-format msgid "Configure news" msgstr "配置新闻" #: ../control-center:275 #, c-format msgid "Configure a newsgroup server" msgstr "配置新闻组服务器" #: ../control-center:277 #, c-format msgid "Configure groupware" msgstr "配置群件" #: ../control-center:278 #, c-format msgid "Configure a groupware server" msgstr "配置群件服务器" #: ../control-center:280 #, c-format msgid "Configure mail" msgstr "配置邮件" #: ../control-center:281 #, c-format msgid "Configure the Internet mail services" msgstr "配置互联网邮件服务" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:293 ../control-center:296 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "在线管理" #: ../control-center:312 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "本地管理" #: ../control-center:313 #, c-format msgid "Configure the local machine via web interface" msgstr "通过 Web 界面配置本地计算机" #: ../control-center:313 #, c-format msgid "You don't seem to have webmin installed. Local config is disabled" msgstr "您似乎没有安装 Webmin。本地配置被禁止" #: ../control-center:315 #, c-format msgid "Remote administration" msgstr "远程管理" #: ../control-center:316 #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" msgstr "如果您想要通过 Web 界面配置远程计算机,请单击此处" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:330 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "硬件" #: ../control-center:333 #, c-format msgid "Manage your hardware" msgstr "管理硬件" #: ../control-center:340 #, c-format msgid "Configure graphics" msgstr "配置图形" #: ../control-center:347 #, c-format msgid "Configure mouse and keyboard" msgstr "配置鼠标和键盘" #: ../control-center:354 #, c-format msgid "Configure printing and scanning" msgstr "配置打印和扫描" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:372 ../drakxconf:33 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "网络和 Internet" #: ../control-center:375 ../lib/MDV/Control_Center.pm:404 #, c-format msgid "Manage your network devices" msgstr "管理网络设备" #: ../control-center:388 #, c-format msgid "Personalize and Secure your network" msgstr "个性化与网络安全" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:407 #, c-format msgid "System" msgstr "系统" #: ../control-center:410 #, c-format msgid "Manage system services" msgstr "管理系统服务" #: ../control-center:418 #, c-format msgid "Localization" msgstr "本地化" #: ../control-center:425 #, c-format msgid "Administration tools" msgstr "管理工具" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:442 #, c-format msgid "Network Sharing" msgstr "网络共享" #: ../control-center:445 #, c-format msgid "Configure Windows(R) shares" msgstr "配置 Windows(R) 共享" #: ../control-center:452 #, c-format msgid "Configure NFS shares" msgstr "配置 NFS 共享" #: ../control-center:459 #, c-format msgid "Configure WebDAV shares" msgstr "配置 WebDAV 共享" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:469 ../control-center:472 #, c-format msgid "Local disks" msgstr "本地磁盘" #: ../control-center:496 #, c-format msgid "CD-ROM (%s)" msgstr "CD-ROM(%s)" #: ../control-center:497 #, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted" msgstr "设置 CD-ROM 驱动器“%s”挂载位置" #: ../control-center:499 #, c-format msgid "DVD-ROM (%s)" msgstr "DVD-ROM(%s)" #: ../control-center:500 #, c-format msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted" msgstr "设置 DVD-ROM 驱动器“%s”挂载位置" #: ../control-center:502 #, c-format msgid "CD/DVD burner (%s)" msgstr "CD/DVD 刻录机(%s)" #: ../control-center:503 #, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted" msgstr "设置 CD/DVD 刻录机“%s”挂载位置" #: ../control-center:505 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "ZIP 驱动器" #: ../control-center:506 #, c-format msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "设置 ZIP 驱动器挂载位置" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:518 ../control-center:521 #, c-format msgid "Security" msgstr "安全" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:536 #, c-format msgid "Boot" msgstr "启动" #: ../control-center:539 #, c-format msgid "Configure boot steps" msgstr "配置启动步骤" #: ../control-center:559 #, c-format msgid "Additional wizards" msgstr "额外向导" #: ../control-center:628 #, c-format msgid "_File" msgstr "文件(_F)" #: ../control-center:629 #, c-format msgid "_Quit" msgstr "退出(_Q)" #. -PO: "" must _NOT_ be translated. This is a keyboard shortcut for "Quit". #. -PO: you just have to select the proper letter for your language (eg: english: "Quit" => "Q") #: ../control-center:632 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center:633 #, c-format msgid "_Options" msgstr "选项(_O)" #: ../control-center:634 ../control-center:635 #, c-format msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" #: ../control-center:635 #, c-format msgid "H" msgstr "H" #: ../control-center:636 #, c-format msgid "_Release notes" msgstr "版本注解(_R)" #: ../control-center:637 #, c-format msgid "What's _New?" msgstr "新增内容(_N)" #: ../control-center:638 #, c-format msgid "_Errata" msgstr "勘误(_E)" #: ../control-center:639 #, c-format msgid "_Report Bug" msgstr "故障报告(_R)" #: ../control-center:642 #, c-format msgid "_About..." msgstr "关于(_A)..." #: ../control-center:645 #, c-format msgid "Display _Logs" msgstr "显示日志(_L)" #: ../control-center:655 #, c-format msgid "Expert mode in _wizards" msgstr "在向导中使用专家模式(_W)" #: ../control-center:742 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "取消" #: ../control-center:762 #, c-format msgid "%s Control Center %s [on %s]" msgstr "%s 控制中心 %s [位于 %s]" #: ../control-center:1083 #, c-format msgid "Error" msgstr "错误" #: ../control-center:1083 #, c-format msgid "Impossible to run unknown '%s' program" msgstr "无法运行未知的“%s”程序" #: ../control-center:1098 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "在当前模块中所作的修改将不会被保存。" #: ../control-center:1186 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "无法创建子进程:%s" #: ../control-center:1218 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "无法创建子进程并执行“%s”,原因是该文件不可执行" #: ../control-center:1333 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "此程序异常结束" #: ../control-center:1342 #, c-format msgid "Warning" msgstr "警告" #: ../control-center:1352 ../drakconsole:38 #, c-format msgid "Close" msgstr "关闭" #: ../control-center:1359 #, c-format msgid "About - %s Control Center" msgstr "关于 - %s 控制中心" #: ../control-center:1367 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "作者:" #. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog: #: ../control-center:1391 #, c-format msgid "- %s: %s\n" msgstr "- %s: %s\n" #: ../control-center:1406 #, c-format msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Funda Wang,ShiyuTang, tuhaihe" #: ../control-center:1408 #, c-format msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "fundawang@gmail.com,shiyutang_i18n@yahoo.com.cn, 1132321739qq@gmail.com" #: ../control-center:1410 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "译者:" #. -PO: Here, first %s will be replaced by 'Mageia' #. -PO: second %s will be replaced by the version (eg: "Mageia 1 (Free) Control Center") #: ../control-center:1419 #, c-format msgid "%s %s (%s) Control Center" msgstr "%s %s (%s) 控制中心" #. -PO: here %s is eg: "1999-2008" #: ../control-center:1424 #, c-format msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA" msgstr "版权所有 (C) %s Mandriva SA" #: ../control-center:1424 #, c-format msgid "Copyright (C) %s Mageia" msgstr "版权所有 (C) %s Mageia" #: ../control-center:1430 #, c-format msgid "Authors" msgstr "作者" #: ../control-center:1431 #, c-format msgid "Mageia Contributors" msgstr "Mageia 贡献者" #: ../drakconsole:34 #, c-format msgid "DrakConsole" msgstr "控制台" #: ../drakxconf:30 #, c-format msgid "Display" msgstr "显示" #: ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "键盘" #: ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "鼠标" #: ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "用户和组" #: ../drakxconf:35 #, c-format msgid "Services" msgstr "服务" #: ../drakxconf:36 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "防火墙" #: ../drakxconf:37 #, c-format msgid "Firewall6" msgstr "防火墙6" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Boot loader" msgstr "引导程序" #: ../drakxconf:39 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "自动安装" #: ../drakxconf:40 #, c-format msgid "Internet connection sharing" msgstr "网络连接共享" #: ../drakxconf:41 #, c-format msgid "3D Desktop effects" msgstr "立体桌面效果" #: ../drakxconf:42 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "分区" #: ../drakxconf:45 #, c-format msgid "Control Center" msgstr "控制中心" #: ../drakxconf:45 #, c-format msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "选择您想要使用的工具" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:53 ../lib/MDV/Control_Center.pm:54 #, c-format msgid "Configure 3D Desktop effects" msgstr "配置 3D 桌面效果" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:66 #, c-format msgid "" "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" msgstr "选择身份验证方式(本地、NIS、LDAP、Windows 域……)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:75 #, c-format msgid "Set up autologin to automatically log in" msgstr "设置自动登录以便以特定用户的身份自动登录" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:76 #, c-format msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" msgstr "启用自动登录并选择自动登录所使用的用户" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:85 #, c-format msgid "Snapshots" msgstr "快照" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:95 #, c-format msgid "Set up boot system" msgstr "设置启动系统" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:96 #, c-format msgid "Set up how the system boots" msgstr "设置系统引导方式" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:105 ../lib/MDV/Control_Center.pm:106 #, c-format msgid "Share the Internet connection with other local machines" msgstr "与其它计算机共享网络连接" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:115 ../lib/MDV/Control_Center.pm:116 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "设置新的网络连接(局域网、ISDN、ADSL 拨号……)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:125 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Internet 访问" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:126 #, c-format msgid "Alter miscellaneous internet settings" msgstr "更改各类 Internet 设置" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:135 ../lib/MDV/Control_Center.pm:136 #, c-format msgid "Open a console as administrator" msgstr "以管理员身份打开控制台" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:146 ../lib/MDV/Control_Center.pm:147 #, c-format msgid "Manage date and time" msgstr "管理日期和时间" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:156 #, c-format msgid "Set up display manager" msgstr "设置显示管理器" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:157 #, c-format msgid "Choose the display manager that enables a specific user to log in" msgstr "选择允许特定用户登录的显示管理器" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:166 ../lib/MDV/Control_Center.pm:167 #, c-format msgid "Configure a fax server" msgstr "配置传真服务器" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:176 #, c-format msgid "Set up your personal firewall" msgstr "设置个人防火墙" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:177 #, c-format msgid "" "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" msgstr "设置个人防火墙,以便保护计算机和网络" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:186 #, c-format msgid "Set up your personal IPv6 firewall" msgstr "配置您的个人 IPv6 防火墙" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:187 #, c-format msgid "" "Set up a personal IPv6 firewall in order to protect the computer and the " "network" msgstr "设置个人 IPv6 防火墙以保护计算机和网络" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:196 ../lib/MDV/Control_Center.pm:197 #, c-format msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" msgstr "管理、添加及删除字体。导入 Windows™ 字体" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:206 ../lib/MDV/Control_Center.pm:207 #, c-format msgid "Set up the graphical server" msgstr "设置图形服务器" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:216 #, c-format msgid "Manage disk partitions" msgstr "管理磁盘分区" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:217 #, c-format msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" msgstr "创建、删除和更改硬盘分区大小" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:226 ../lib/MDV/Control_Center.pm:227 #, c-format msgid "Browse and configure hardware" msgstr "硬件浏览与配置" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:237 ../lib/MDV/Control_Center.pm:238 #, c-format msgid "Sound Configuration" msgstr "声音配置" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:247 #, c-format msgid "Hosts definitions" msgstr "主机定义" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:248 #, c-format msgid "Manage hosts definitions" msgstr "管理主机定义" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:257 #, c-format msgid "Install & Remove Software" msgstr "安装 & 移除软件" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:258 #, c-format msgid "Install, uninstall software" msgstr "安装、卸载软件" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:268 #, c-format msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall" msgstr "网口和防火墙高级设置" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:269 #, c-format msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication" msgstr "设置网络接口后备及防火墙再造" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:278 ../lib/MDV/Control_Center.pm:279 #, c-format msgid "Set up the keyboard layout" msgstr "设置键盘布局" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:288 #, c-format msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:289 #, c-format msgid "Set up a groupware server" msgstr "配置群件服务器" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:298 #, c-format msgid "Manage localization for your system" msgstr "系统本地化管理" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:299 #, c-format msgid "Select the language and the country or region of the system" msgstr "选择系统语言、国家/地区" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:307 ../lib/MDV/Control_Center.pm:308 #, c-format msgid "View and search system logs" msgstr "查看并搜索系统日志" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:317 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "管理连接" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:318 #, c-format msgid "Reconfigure a network interface" msgstr "重新配置网络连接" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:327 #, c-format msgid "Manage computer group" msgstr "管理计算机群组" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:328 #, c-format msgid "Manage installed software packages on a group of computers" msgstr "管理计算机群组上已安装的软件包" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:336 #, c-format msgid "Configure authentication for Mageia tools" msgstr "配置 Mageia 工具授权" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:337 #, c-format msgid "" "Define authentication required to access individual Mageia configuration " "tools " msgstr "定义访问单个 Mageia 配置工具所需的授权" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:345 #, c-format msgid "Update your system" msgstr "更新您的系统" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:346 #, c-format msgid "" "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " "packages" msgstr "查看可用更新,修正与升级已安装软件包" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:356 ../lib/MDV/Control_Center.pm:357 #, c-format msgid "Import Windows(TM) documents and settings" msgstr "导入 Windows™ 文档和设置" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:365 #, c-format msgid "Writing ISO Images on a USB device or formatting" msgstr "将 ISO 映像刻录到 USB 设备或格式" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:366 #, c-format msgid "Writing a ISO Image on a USB device or formatting the device" msgstr "在 USB 设备上写入 ISO 映像或格式化设备" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:374 #, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "监视连接" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:375 #, c-format msgid "Monitor the network connections" msgstr "监视网络连接" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:384 ../lib/MDV/Control_Center.pm:385 #, c-format msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" msgstr "设置指点设备(鼠标、触摸板)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:393 ../lib/MDV/Control_Center.pm:394 #, c-format msgid "Parental Controls" msgstr "家长控制" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:403 #, c-format msgid "Network Center" msgstr "网络中心" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:413 #, c-format msgid "Manage different network profiles" msgstr "管理不同的网络配置文件" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:414 #, c-format msgid "Activate and manage network profiles" msgstr "激活并管理网络配置文件" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:423 #, c-format msgid "Access NFS shared drives and directories" msgstr "访问 NFS 共享的驱动器和目录" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:424 #, c-format msgid "Set NFS mount points" msgstr "设置 NFS 挂载点" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:433 #, c-format msgid "Share drives and directories using NFS" msgstr "使用 NFS 共享驱动器和目录" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:434 #, c-format msgid "Manage NFS shares" msgstr "管理 NFS 共享" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:444 #, c-format msgid "Package Stats" msgstr "软件包统计" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:445 #, c-format msgid "Show statistics about usage of installed software packages" msgstr "显示已安装软件包的使用统计" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:454 #, c-format msgid "Share your hard disk partitions" msgstr "共享硬盘分区" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:455 #, c-format msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" msgstr "设置您的硬盘分区共享" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:464 ../lib/MDV/Control_Center.pm:466 #, c-format msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." msgstr "设置打印机、打印队列……" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:476 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "计划任务" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:477 #, c-format msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" msgstr "定期运行程序或在给定时间运行程序" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:486 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "网络代理" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:487 #, c-format msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" msgstr "设置文件与网络浏览所用的代理服务器" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:495 #, c-format msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" msgstr "远程控制(Linux/Unix,Windows)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:496 #, c-format msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)" msgstr "远程控制另外一台计算机(Linux/Unix,Windows)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:505 #, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "移除连接" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:506 #, c-format msgid "Delete a network interface" msgstr "删除网络连接" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:516 ../lib/MDV/Control_Center.pm:517 #, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "无线连接" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:526 #, c-format msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories" msgstr "访问 Windows (SMB) 共享的驱动器和目录" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:527 #, c-format msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories" msgstr "配置 Windows (Samba) 的共享驱动器和目录" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:536 #, c-format msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems" msgstr "与 Windows (SMB)系统共享驱动器与目录" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:537 #, c-format msgid "Manage configuration of Samba" msgstr "管理 Samba 配置" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:546 ../lib/MDV/Control_Center.pm:547 #, c-format msgid "Set up scanner" msgstr "设置扫描仪" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:556 #, c-format msgid "Configure system security, permissions and audit" msgstr "配置系统安全、权限和审核" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:557 #, c-format msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions" msgstr "设置系统安全等级、定期安全审核和权限" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:567 ../lib/MDV/Control_Center.pm:568 #, c-format msgid "Manage system services by enabling or disabling them" msgstr "启用或禁用系统服务" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:577 #, c-format msgid "Configure media sources for install and update" msgstr "配置安装和更新所用的介质源" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:578 #, c-format msgid "Select from where software packages are downloaded " msgstr "选择软件包下载地址" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:588 #, c-format msgid "Configure updates frequency" msgstr "配置更新频率" #. -PO: here power means electrical power #. -PO: UPS==Uninterruptible power supply #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:599 ../lib/MDV/Control_Center.pm:602 #, c-format msgid "Set up a UPS for power monitoring" msgstr "设置监视电源的 UPS" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:612 #, c-format msgid "Manage users on system" msgstr "管理本机用户" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:613 #, c-format msgid "Add, remove or change users of the system" msgstr "添加、删除或更改本机用户" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:623 ../lib/MDV/Control_Center.pm:624 #, c-format msgid "Configure VPN connection to secure network access" msgstr "配置 VPN 连接,保护网络访问安全" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:633 #, c-format msgid "Access WebDAV shared drives and directories" msgstr "访问 WebDAV 共享的驱动器和目录" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:634 #, c-format msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "设置 WebDAV 挂载点" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:40 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" msgstr "菜单配置中心" #: ../menus_launcher.pl:27 #, c-format msgid "System menu" msgstr "系统菜单" #: ../menus_launcher.pl:28 ../menus_launcher.pl:35 #, c-format msgid "Configure..." msgstr "配置..." #: ../menus_launcher.pl:30 #, c-format msgid "User menu" msgstr "用户菜单" #: ../menus_launcher.pl:40 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "选择您想要配置的菜单" #: ../data/autologin.desktop.in.h:1 msgid "Autologin" msgstr "自动登录" #: ../data/clock.desktop.in.h:1 msgid "Date and time" msgstr "日期和时间" #: ../data/connection.desktop.in.h:1 msgid "New connection" msgstr "新建连接" #: ../data/drakautoinst.desktop.in.h:1 msgid "Auto Install floppy" msgstr "自动安装软盘" #: ../data/drakboot.desktop.in.h:1 msgid "Boot Loading" msgstr "引导程序" #: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1 msgid "Programs scheduling" msgstr "计划任务" #: ../data/drakdm.desktop.in.h:1 msgid "Display manager" msgstr "显示管理器" #: ../data/drakfloppy.desktop.in.h:1 msgid "Boot floppy" msgstr "启动软盘" #: ../data/drakfont.desktop.in.h:1 msgid "Fonts" msgstr "字体" #: ../data/drakperm.desktop.in.h:1 msgid "Permissions" msgstr "权限" #: ../data/draksec.desktop.in.h:1 msgid "Levels and Checks" msgstr "级别和检查" #: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1 msgid "TV Cards" msgstr "电视卡" #: ../data/fileshare.desktop.in.h:1 msgid "Partition Sharing" msgstr "分区共享" #: ../data/harddrive.desktop.in.h:1 msgid "Hard Drives" msgstr "硬盘" #: ../data/logdrake.desktop.in.h:1 msgid "Logs" msgstr "日志" #: ../data/menudrake.desktop.in.h:1 msgid "Menus" msgstr "菜单" #: ../data/MountPoints.directory.in.h:1 msgid "Mount Points" msgstr "挂载点" #: ../data/nfs.desktop.in.h:1 msgid "NFS mount points" msgstr "NFS 挂载点" #: ../data/printerdrake.desktop.in.h:1 msgid "Printers" msgstr "打印机" #: ../data/proxy.desktop.in.h:1 msgid "Proxy Configuration" msgstr "代理服务器配置" #: ../data/removable.desktop.in.h:1 msgid "Removable devices" msgstr "可移动设备" #: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1 msgid "Remove Connection" msgstr "删除连接" #: ../data/samba.desktop.in.h:1 msgid "Samba mount points" msgstr "Samba 挂载点" #: ../data/scannerdrake.desktop.in.h:1 msgid "Scanners" msgstr "扫描仪" #: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1 msgid "System Settings" msgstr "系统设置" #: ../data/userdrake.desktop.in.h:1 msgid "Users and Groups" msgstr "用户和组" #: ../data/webdav.desktop.in.h:1 msgid "WebDAV mount points" msgstr "WebDAV 挂载点" #: ../data/XFDrake.desktop.in.h:1 msgid "Graphical server" msgstr "图形服务器" #: ../data/XFDrake-Monitor.desktop.in.h:1 msgid "Monitor" msgstr "显示器" #: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 msgid "Screen Resolution" msgstr "屏幕分辨率" #: ../drakconf.desktop.in.h:1 msgid "Mageia Control Center" msgstr "Mageia 控制中心" #: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Control Center GUI" msgstr "打开Mageia控制中心" #: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center GUI" msgstr "需要授权才能打开Mageia控制中心" #: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Control Center" msgstr "打开Mageia控制中心" #: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center" msgstr "需要授权才能打开Mageia控制中心"