# Ukrainian translation of drakconf. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 MandrakeSoft # Sergey Ribalchenko , 2000 # Michael Shigorin , 2002 (small fixes) # Gladky Dima , 2002 (fixes) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.90\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-28 01:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-18 09:41GMT\n" "Last-Translator: Gladky Dima \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-U\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: ../clock.pl_.c:31 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: ../clock.pl_.c:44 msgid "Time Zone" msgstr "Часова смуга" #: ../clock.pl_.c:51 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Часова смуга - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:51 msgid "Which is your timezone?" msgstr "В як╕й часов╕й смуз╕ ви знаходитесь?" #: ../clock.pl_.c:53 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:53 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Чи ваш годинник встановлений до GMT (час по ╫р╕нв╕чу)?" #: ../clock.pl_.c:99 ../control-center_.c:759 msgid "OK" msgstr "Гаразд" #: ../clock.pl_.c:109 ../control-center_.c:345 ../control-center_.c:760 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #: ../clock.pl_.c:111 msgid "Reset" msgstr "Скинути" #: ../control-center_.c:72 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Центр керування Mandrake" #: ../control-center_.c:79 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Завантажую, будь ласка, зачекайте..." #: ../control-center_.c:102 msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:103 msgid "DrakBackup help in configuring Backups" msgstr "" #: ../control-center_.c:104 msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" msgstr "" #: ../control-center_.c:105 msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:106 msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" msgstr "" #: ../control-center_.c:107 msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" msgstr "" #: ../control-center_.c:110 msgid "Open a console" msgstr "" #: ../control-center_.c:111 msgid "Set date and time" msgstr "" #: ../control-center_.c:112 msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" msgstr "" #: ../control-center_.c:113 msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" msgstr "" #: ../control-center_.c:114 msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" msgstr "" #: ../control-center_.c:115 msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" msgstr "" #: ../control-center_.c:116 msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" msgstr "" #: ../control-center_.c:117 msgid "RpmDrake helps you install software packages" msgstr "" #: ../control-center_.c:118 msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" msgstr "" #: ../control-center_.c:119 msgid "LogDrake helps you view and search system logs" msgstr "" #: ../control-center_.c:120 msgid "" "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages" msgstr "" #: ../control-center_.c:121 msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" msgstr "" #: ../control-center_.c:122 msgid "Configure your monitor" msgstr "" #: ../control-center_.c:123 msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" msgstr "" #: ../control-center_.c:124 #, fuzzy msgid "Set NFS mount points" msgstr "Точки монтування NFS" #: ../control-center_.c:125 msgid "" "Partition Sharing enables to allow users to share some of their directories, " "allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and Nautilus" msgstr "" #: ../control-center_.c:126 msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." msgstr "" #: ../control-center_.c:127 msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" msgstr "" #: ../control-center_.c:128 msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" msgstr "" #: ../control-center_.c:129 msgid "RpmDrake helps you remove software packages" msgstr "" #: ../control-center_.c:130 msgid "Change your screen resolution" msgstr "" #: ../control-center_.c:131 #, fuzzy msgid "Set Samba mount points" msgstr "Точки монтування Samba" #: ../control-center_.c:132 msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" msgstr "" #: ../control-center_.c:133 msgid "DrakSec helps you set the system security level" msgstr "" #: ../control-center_.c:134 msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" msgstr "" #: ../control-center_.c:135 msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" msgstr "" #: ../control-center_.c:136 msgid "" "Software Sources Manager helps you define where software packages are " "downloaded from" msgstr "" #: ../control-center_.c:137 msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" msgstr "" #: ../control-center_.c:138 msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" msgstr "" #: ../control-center_.c:139 #, fuzzy msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "Точки монтування WebDAV" #: ../control-center_.c:144 msgid "Boot" msgstr "Завантаження" #: ../control-center_.c:151 msgid "Hardware" msgstr "Зал╕зо" #: ../control-center_.c:164 msgid "Mount Points" msgstr "Точки монтування" #: ../control-center_.c:179 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:179 msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:180 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:180 msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:181 msgid "CD Burner" msgstr "CD-записувач" #: ../control-center_.c:181 msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:182 msgid "Floppy" msgstr "Дискета" #: ../control-center_.c:182 msgid "Set where your floppy drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:183 msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:183 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:192 msgid "Network & Internet" msgstr "Мережа та ╤нтернет" #: ../control-center_.c:199 msgid "Security" msgstr "Безпека" #: ../control-center_.c:206 msgid "System" msgstr "Система" #: ../control-center_.c:221 msgid "Software Management" msgstr "Менеджер ПЗ" #: ../control-center_.c:230 msgid "Server Configuration" msgstr "Налагодження серверу" #: ../control-center_.c:242 msgid "" "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" msgstr "" #: ../control-center_.c:243 msgid "" "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS" msgstr "" #: ../control-center_.c:244 msgid "" "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." msgstr "" #: ../control-center_.c:245 msgid "" "The Firewall wizard will help you configuring your server firewall that will " "protects your internal network from unauthorized accesses from the Internet" msgstr "" #: ../control-center_.c:246 msgid "" "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:247 msgid "" "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " "your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:248 msgid "" "The NFS wizard will help you configuring the NFS Server for your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:249 msgid "" "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for " "your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:250 msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" msgstr "" #: ../control-center_.c:251 msgid "" "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file " "and print server for workstations running non-Linux systems" msgstr "" #: ../control-center_.c:252 msgid "" "The Server wizard will help you configuring the basic networking services of " "your server" msgstr "" #: ../control-center_.c:253 msgid "" "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " "with an external time server" msgstr "" #: ../control-center_.c:254 msgid "" "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:275 ../control-center_.c:276 msgid "/_File" msgstr "/_F Файл" #: ../control-center_.c:276 msgid "/_Quit" msgstr "/_Q Вих╕д" #: ../control-center_.c:276 msgid "Q" msgstr "Q" #. -PO Don't remember to translate "_Options" the same way "Options" is (but for the underscore of course) #: ../control-center_.c:278 ../control-center_.c:279 ../control-center_.c:285 #: ../control-center_.c:291 msgid "/_Options" msgstr "/_O Опц╕╖" #: ../control-center_.c:279 msgid "/Display _Logs" msgstr "/_L Файли журнал╕в" #: ../control-center_.c:285 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_E Вмонтований режим" #: ../control-center_.c:291 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "" #: ../control-center_.c:296 ../control-center_.c:299 ../control-center_.c:312 msgid "/_Themes" msgstr "/_T Теми" #: ../control-center_.c:302 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Ця д╕я перевантажить центр керування.\n" "Будь-як╕ зм╕ни, як╕ не збережен╕, будуть втрачен╕." #: ../control-center_.c:312 msgid "/_More themes" msgstr "/_T Теми" #: ../control-center_.c:314 ../control-center_.c:315 ../control-center_.c:316 #: ../control-center_.c:317 msgid "/_Help" msgstr "/_H Допомога" #: ../control-center_.c:316 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_R Пов╕домити про помилку" #: ../control-center_.c:317 msgid "/_About..." msgstr "/_A про програму..." #: ../control-center_.c:321 msgid "/Display Logs" msgstr "/L Файли журнал╕в" #. -PO Don't remember to translate "Options" the same way "_Options" is (but without the underscore of course) #: ../control-center_.c:321 ../control-center_.c:322 ../control-center_.c:323 msgid "/Options" msgstr "/O Опц╕╖" #: ../control-center_.c:322 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/E Вмонтований режим" #: ../control-center_.c:323 msgid "/Expert mode in wizards" msgstr "" #: ../control-center_.c:342 msgid "Please wait..." msgstr "Зачекайте, будь ласка..." #: ../control-center_.c:356 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Центр керування Mandrake %s" # !!! це злама╓ систему, встановлену у CP1251, щось мен╕ так п╕дказу╓. #: ../control-center_.c:376 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Ласкаво просимо до Центру керування Mandrake" #: ../control-center_.c:478 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Зм╕ни, як╕ були зроблен╕ в цьому модул╕, не будуть збережен╕." #: ../control-center_.c:537 msgid "Logs" msgstr "Журнали" #: ../control-center_.c:601 msgid "This program has exited abnormally" msgstr "" #: ../control-center_.c:635 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "не вдалося розгалудити: %s" #: ../control-center_.c:755 msgid "Warning" msgstr "" #: ../control-center_.c:759 ../control-center_.c:780 msgid "Close" msgstr "Закрити" #: ../control-center_.c:785 msgid "More themes" msgstr "Б╕льше тем" #: ../control-center_.c:789 msgid "Getting new themes" msgstr "Отримання нових тем" #: ../control-center_.c:790 msgid "Additional themes" msgstr "Додатков╕ теми" #: ../control-center_.c:792 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Взяти додатков╕ теми з www.damz.net" #: ../control-center_.c:800 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Про Центр керування Mandrake" #: ../control-center_.c:808 msgid "Authors: " msgstr "Автори: " #: ../control-center_.c:815 msgid "Artwork: " msgstr "Робота над зовн╕шн╕м виглядом:" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:818 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:827 msgid "~ * ~" msgstr "~ * ~" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:829 msgid "~ @ ~" msgstr "~ @ ~" #: ../control-center_.c:831 msgid "Translator: " msgstr "Перекладач:" #: ../control-center_.c:837 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Центр керування Mandrake %s\n" #: ../control-center_.c:838 #, fuzzy msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Права на розповсюдження застережен╕ (c) 2001-2002 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:850 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Попередження: не вказано переглядача" #: ../control-center_.c:860 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Попередження безпеки: мен╕ не дозволено з'╓днання з ╤нтернет в╕д ╕мен╕ root" #: ../menus_launcher.pl_.c:20 ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Центр конф╕гурування меню" #: ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Вибер╕ть, яке саме меню ви бажа╓те налаштувати" #: ../menus_launcher.pl_.c:36 msgid "System menu" msgstr "Системне меню" #: ../menus_launcher.pl_.c:37 ../menus_launcher.pl_.c:47 #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Configure..." msgstr "Налаштувати..." #: ../menus_launcher.pl_.c:39 msgid "User menu" msgstr "Меню користувача" #: ../menus_launcher.pl_.c:54 ../print_launcher.pl_.c:43 msgid "Done" msgstr "Зроблено" #: ../print_launcher.pl_.c:20 ../print_launcher.pl_.c:27 msgid "Printing configuration" msgstr "Лаштування друку" #: ../print_launcher.pl_.c:36 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Клацн╕ть тут, щоб налаштувати систему друку" #~ msgid "Boot Disk" #~ msgstr "Завантажувальний диск" #~ msgid "Boot Config" #~ msgstr "Параметри завантаження" #~ msgid "Auto Install" #~ msgstr "Авто-Встановлення" #~ msgid "Monitor" #~ msgstr "Мон╕тор" #~ msgid "Resolution" #~ msgstr "Розд╕льна здатн╕сть" #~ msgid "Graphical server configuration" #~ msgstr "Налагодження граф╕чного серверу." #~ msgid "Hardware List" #~ msgstr "Зал╕зо" #~ msgid "Mouse" #~ msgstr "Миша" #~ msgid "Printer" #~ msgstr "Друкарка" #~ msgid "Scanner" #~ msgstr "Сканер" #~ msgid "Users" #~ msgstr "Користувач╕" #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "Клав╕атура" #~ msgid "Hard Drives" #~ msgstr "Жорстк╕ диски" #~ msgid "Partition Sharing" #~ msgstr "Розпод╕л розд╕л╕в" # !!! тут sharing -- не зовс╕м "розпод╕л", скор╕ше "сум╕сне використання" IMO #~ msgid "Connection" #~ msgstr "З'╓днання" #~ msgid "Connection Sharing" #~ msgstr "Розпод╕л з'╓днання" #~ msgid "Proxy Configuration" #~ msgstr "Налаштування прокс╕" #~ msgid "Security Level" #~ msgstr "Р╕вень безпеки" #~ msgid "Security Permissions" #~ msgstr "Права доступу" #~ msgid "Programs scheduling" #~ msgstr "Програми за розпорядком" #~ msgid "Firewall" #~ msgstr "Файрвол" #~ msgid "Backups" #~ msgstr "Резервн╕ коп╕╖" #~ msgid "Menus" #~ msgstr "Меню" #~ msgid "Services" #~ msgstr "Серв╕си" #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "Шрифти" #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "Дата та час" #~ msgid "Console" #~ msgstr "Консоль" #~ msgid "Install Software" #~ msgstr "Встановити програмне забезпечення" #~ msgid "Remove Software" #~ msgstr "Видалити програмне забезпеченя" #~ msgid "Mandrake Update" #~ msgstr "Оновлення Mandrake" #~ msgid "Software Sources Manager" #~ msgstr "Менеджер джерел програмних продукт╕в" #~ msgid "TV Cards" #~ msgstr "Карти ТВ" #~ msgid "DNS Client" #~ msgstr "Кл╕╓нт DNS" #~ msgid "DHCP" #~ msgstr "DHCP" #~ msgid "DNS" #~ msgstr "DNS" #~ msgid "FTP" #~ msgstr "FTP" #~ msgid "News" #~ msgstr "Новини" #~ msgid "Postfix" #~ msgstr "Postfix" #~ msgid "Proxy" #~ msgstr "Прокс╕" #~ msgid "Samba" #~ msgstr "Samba" #~ msgid "Time" #~ msgstr "Час" #~ msgid "Web" #~ msgstr "Веб" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-koi8-u,*-r-*" #~ msgid "cannot open this file for read: %s" #~ msgstr "не можу в╕дкрити цей файл до читання: %s" #~ msgid "System:" #~ msgstr "Система:" #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "╤м'я машини:" #~ msgid "Kernel Version:" #~ msgstr "Верс╕я ядра:" #~ msgid "Machine:" #~ msgstr "Машина:" #~ msgid "Old authors: " #~ msgstr "Попередн╕ автори: "