# Turkish translations for drankconf messages. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Görkem Çetin , 2000 # Ömer Fadıl USTA , 2000-2002 # Nilgün Belma Bugüner , 2001 # Sinan İmamoğlu , 2002 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-12 01:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-11 02:23+0300\n" "Last-Translator: Ömer Fadıl USTA \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: hata" #: placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Çık" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Yapılandırma dosyası\n" "ayrıştırılırken hata." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Hiçbir uygulama bulunamıyor\n" #: control-center:59 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Denetim Merkezi" #: control-center:64 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Yükleniyor... Lütfen Bekleyiniz" #: control-center:83 control-center:148 msgid "Boot Disk" msgstr "Açılış Disketi" #: control-center:84 control-center:149 msgid "Boot Config" msgstr "Önyükleme Yapılandırması" #: control-center:85 control-center:150 msgid "Auto Install" msgstr "Otomatik Kurulum" #: control-center:86 control-center:156 msgid "Monitor" msgstr "Ekran" #: control-center:87 control-center:157 msgid "Resolution" msgstr "Çözünürlük" #: control-center:88 control-center:158 msgid "Display" msgstr "Ekran Kartı" #: control-center:89 control-center:155 msgid "Hardware List" msgstr "Donanım Listesi" #: control-center:90 control-center:160 msgid "Mouse" msgstr "Fare" #: control-center:91 control-center:161 msgid "Printer" msgstr "Yazıcı" #: control-center:92 control-center:162 msgid "Scanner" msgstr "Tarayıcı" #: control-center:93 control-center:216 msgid "Users" msgstr "Kullanıcılar" #: control-center:94 control-center:159 msgid "Keyboard" msgstr "Klavye" #: control-center:95 control-center:168 msgid "Hard Drives" msgstr "Sabit Sürücüler" #: control-center:96 control-center:190 msgid "NFS mount points" msgstr "NFS bağlantı noktaları" #: control-center:97 control-center:191 msgid "Samba mount points" msgstr "Samba bağlantı noktaları" #: control-center:98 control-center:192 msgid "Partition Sharing" msgstr "Disk Bölümü Paylaşımı" #: control-center:99 control-center:197 msgid "Connection" msgstr "Bağlantı" #: control-center:100 control-center:199 msgid "Connection Sharing" msgstr "Bağlantı Paylaşımı" #: control-center:101 control-center:198 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Vekil Sunucu Yapılandırması" #: control-center:102 control-center:204 msgid "Security Level" msgstr "Güvenlik Düzeyi" #: control-center:103 control-center:210 msgid "Menus" msgstr "Menüler" #: control-center:104 control-center:211 msgid "Services" msgstr "Hizmetler" #: control-center:105 control-center:212 msgid "Fonts" msgstr "Yazı Tipleri" #: control-center:106 control-center:213 msgid "Date & Time" msgstr "Tarih ve Zaman" #: control-center:107 control-center:214 control-center:373 msgid "Logs" msgstr "Günlük Kayıtları" #: control-center:110 control-center:215 msgid "Console" msgstr "Konsol" #: control-center:111 control-center:223 msgid "Install Software" msgstr "Yazılımı Yükle" #: control-center:112 control-center:224 msgid "Remove Software" msgstr "Yazılımı Kaldır" #: control-center:113 control-center:225 msgid "Mandrake Update" msgstr "Mandrake Güncellemesi" #: control-center:114 control-center:226 msgid "Software Sources Manager" msgstr "Yazılım Kaynak Yöneticisi" #: control-center:119 control-center:132 msgid "DNS Client" msgstr "DNS İstemci (client)" #: control-center:120 control-center:133 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: control-center:121 control-center:134 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: control-center:122 control-center:135 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: control-center:123 control-center:136 msgid "News" msgstr "News" #: control-center:124 control-center:137 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: control-center:125 control-center:138 msgid "Proxy" msgstr "Proxy (Vekil Sunucu)" #: control-center:126 control-center:139 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: control-center:127 control-center:140 msgid "Server" msgstr "Sunucu" #: control-center:128 control-center:141 msgid "Time" msgstr "Zaman" #: control-center:129 control-center:142 msgid "Web" msgstr "Web" #: control-center:146 msgid "Boot" msgstr "Önyükleme" #: control-center:153 msgid "Hardware" msgstr "Donanım" #: control-center:166 msgid "Mount Points" msgstr "Bağlantı Noktaları" #: control-center:183 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: control-center:184 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: control-center:185 msgid "CD Burner" msgstr "CD Yazıcı" #: control-center:186 msgid "Floppy" msgstr "Disket" #: control-center:187 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: control-center:195 msgid "Network & Internet" msgstr "Ağ & İnternet" #: control-center:202 msgid "Security" msgstr "Güvenlik" #: control-center:208 msgid "System" msgstr "Sistem" #: control-center:221 msgid "Software Management" msgstr "Yazılım Yöneticisi" #: control-center:230 msgid "Server Configuration" msgstr "Sunucu Yapılandırması" #: control-center:244 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrake Denetim Merkezi %s" #: control-center:306 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Geçerli modulde yapılan düzenlemeler kaydedilmeyecek." #: control-center:355 msgid "Please wait..." msgstr "Lütfen bekleyiniz..." #: clock.pl:130 control-center:358 control-center:673 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: control-center:447 control-center:695 control-center:719 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-9,*-r-*" #: control-center:448 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Denetim Merkezine Hoşgeldiniz" #: control-center:449 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "okumak için şu dosya açılamıyor: %s" #: control-center:453 msgid "System:" msgstr "Sistem:" #: control-center:454 msgid "Hostname:" msgstr "Makina Adı:" #: control-center:455 msgid "Kernel Version:" msgstr "Çekirdek Sürümü:" #: control-center:456 msgid "Machine:" msgstr "Makina:" #: control-center:569 control-center:596 control-center:610 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "%s başlatılamadı (fork)" #: clock.pl:113 control-center:672 msgid "OK" msgstr "Tamam" #: control-center:672 control-center:693 control-center:715 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: control-center:691 msgid "More themes" msgstr "Daha çok tema" #: control-center:697 msgid "Getting new themes" msgstr "Yeni temalar alınıyor" #: control-center:698 msgid "Additional themes" msgstr "Ek Temalar" #: control-center:700 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Ek temaları www.damz.net'ten alabilirsiniz" #: control-center:713 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Hakkında - Mandrake Kontrol Merkezi" #: control-center:722 msgid "Author: " msgstr "Yazar: " #: control-center:725 msgid "Artwork: " msgstr "Sanat Çalışmaları: " #: control-center:725 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #: control-center:736 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrake Denetim Merkezi %s\n" #: control-center:738 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Tel'if Hakkı (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: control-center:753 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Uyarı : Tarayıcı belirtilmedi" #: control-center:761 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Güvenlik Uyarısı: İnternet'e root kullanıcı olarak bağlanmaya izin verilmiyor" #: control-center:773 msgid "/_File" msgstr "/_Dosya" #: control-center:775 msgid "/File" msgstr "/Dosya" #: control-center:775 msgid "/_Quit" msgstr "/Çı_k" #: control-center:776 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:778 msgid "/_Options" msgstr "/_Seçenekler" #: control-center:780 control-center:785 control-center:814 control-center:815 msgid "/Options" msgstr "/Seçenekler" #: control-center:780 msgid "/Display _Logs" msgstr "/_Kayıtları Göster" #: control-center:785 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Gömülü Kip" #: control-center:789 control-center:802 msgid "/_Themes" msgstr "/_Temalar" #: control-center:793 msgid "/Themes" msgstr "/Temalar" #: control-center:797 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Bu eylem denetim merkezini yeniden başlatacaktır.\n" "Kaydedilmemiş değişiklikler yitirilecek (eski durumuna gelecek)." #: control-center:802 msgid "/_More themes" msgstr "/_Daha çok tema" #: control-center:805 msgid "/_Help" msgstr "/_Yardım" #: control-center:807 control-center:809 msgid "/Help" msgstr "/Yardım" #: control-center:807 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Hata raporla" #: control-center:809 msgid "/_About..." msgstr "/Hakkın_da..." #: control-center:814 msgid "/Display Logs" msgstr "/Kayıtları Göster" #: control-center:815 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Gömülü Kip" #: clock.pl:47 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pl:59 msgid "Time Zone" msgstr "Zaman Dilimi" #: clock.pl:66 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Zaman Dilimi - DrakClock" #: clock.pl:66 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Bulunduğunuz zaman dilimi hangisi?" #: clock.pl:68 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: clock.pl:68 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Donanım saatiniz GMT'ye göre mi ayarlı?" #: clock.pl:131 msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" #: menus_launcher.pl:33 menus_launcher.pl:35 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Menü Yapılandırma Merkezi" #: menus_launcher.pl:35 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Hangi menüyü düzenleyeceğinizi seçiniz" #: menus_launcher.pl:44 msgid "System menu" msgstr "Sistem menüsü" #: menus_launcher.pl:45 menus_launcher.pl:58 print_launcher.pl:45 msgid "Configure..." msgstr "Yapılandır..." #: menus_launcher.pl:48 msgid "User menu" msgstr "Kullanıcı menüsü" #: menus_launcher.pl:69 print_launcher.pl:52 msgid "Done" msgstr "Tamamlandı" #: print_launcher.pl:33 print_launcher.pl:35 msgid "Printing configuration" msgstr "Yazdırma yapılandırması" #: print_launcher.pl:44 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Yazıdırma sistemini yapılandırmak için buraya tıktayın" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "logdrake" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Sadecene bugünkileri göster" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Dosya/_Yeni" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Dosya/_Aç" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Dosya/Kay_det" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Dosya/_Farklı Kaydet" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Dosya/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Dosya/Çı_kış" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Seçenekler/Sına" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Yardım/_Hakkında..." #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "authentification" #~ msgstr "kimlik kanıtlama" #~ msgid "user" #~ msgstr "kullanıcı" #~ msgid "messages" #~ msgstr "iletiler" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "syslog" #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Mandrake Gereçleri Açıklamaları" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Günlük kayıtlarınızı görüntüleyen bir araç" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Ayarlar" #~ msgid "matching" #~ msgstr "karşılaştırılıyor" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "fakat uymuyor" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Dosya seçin" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Takvim" #~ msgid "search" #~ msgstr "ara" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Dosya içeriği" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "Posta/SMS Uyarısı" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Kaydet" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "Lütfen dosya ayrıştırılırken bekleyiniz: %s" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "Posta/SMS uyarı yapılandırması" #~ msgid "" #~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" #~ "\n" #~ "Here, you'll be able to set up \n" #~ msgstr "" #~ "Posta/SMS Uyarı yapılandırmasına hoşgeldiniz.\n" #~ "\n" #~ "Buradan istediklerinizi ayarlayabilirsiniz \n" #~ msgid "" #~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." #~ msgstr "Apache bir WWW sunucusudur. HTML ve CGI sunumuda kullanılır." #~ msgid "" #~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " #~ "names to IP addresses." #~ msgstr "" #~ "named (BIND), makinelere atanmış adları çözerek IP adresine dönüştüren " #~ "bir Alan Adı Sunucusu (DNS)'dur." #~ msgid "proftpd" #~ msgstr "proftpd" #~ msgid "" #~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " #~ "from one machine to another." #~ msgstr "" #~ "Postfix bir Posta Taşıma Yardımcısıdır. Bir postayı bir bilgisayardan " #~ "ötekine taşımakta görev alır." #~ msgid "sshd" #~ msgstr "sshd" #~ msgid "webmin" #~ msgstr "webmin" #~ msgid "xinetd" #~ msgstr "xinetd" #~ msgid "service setting" #~ msgstr "servis ayarları" #~ msgid "" #~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more " #~ "running" #~ msgstr "Eğer seçtiğiniz bir servis çalışmazsa bir uyarı alacaksınız" #~ msgid "load setting" #~ msgstr "yükleme ayarları" #~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" #~ msgstr "" #~ "Eğer belirttiğinizden yüksek değerde yükleme oldu ise bir uyarı " #~ "alacaksınız" #~ msgid "window title - ask_from" #~ msgstr "pencere başlığı - soru formu" #~ msgid "" #~ "message\n" #~ "examples of utilisation of ask_from" #~ msgstr "" #~ "mesaj\n" #~ "Verilmesini istediğiniz mesaj" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Farklı Kaydet..."