# translation of drakconf-tr.po to Turkish # translation of drakconf-tr.po to Türkçe # Turkish translations for drankconf messages. # Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. # ############################################ # ############################################ # Ömer Fadıl USTA , 2002-2003. # Tuncay YENİAY < tuncayyeniay@mynet.com>,2002. # Sinan İmamoğlu , 2002 # Erçin EKER , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-08 11:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-11 21:23+0300\n" "Last-Translator: Ömer Fadıl USTA \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmaal (nb) " "translation, i18n work, games" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "Guillaume Rousse" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "cowsay introduction" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "Olivier Thauvin" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "Marcel Pol" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "mono introduction, updated abiword" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "Ben Reser" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "Thomas Backlund" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "Danny Tholen" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "multimedia kernel" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "Buchan Milne" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "Goetz Waschk" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "" "many multimedia packages (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox " "desktop" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "Austin Acton" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:22 msgid "ATI/gatos/DRM stuff" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:22 #, fuzzy msgid "Spencer Anderson" msgstr "(perl sürümü)" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "Oden Eriksson" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "Warly" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs." msgstr "" #: ../control-center_.c:78 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Denetim Merkezi" #: ../control-center_.c:83 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Yükleniyor... Lütfen Bekleyiniz" #: ../control-center_.c:104 msgid "Auto Install floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:105 msgid "Autologin" msgstr "" #: ../control-center_.c:106 msgid "Backups" msgstr "" #: ../control-center_.c:107 msgid "Bootstrapping" msgstr "" #: ../control-center_.c:108 msgid "Boot floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:109 msgid "Internet connection sharing" msgstr "" #: ../control-center_.c:110 msgid "New connection" msgstr "" #: ../control-center_.c:111 msgid "Manage connections" msgstr "" #: ../control-center_.c:112 msgid "Monitor connections" msgstr "" #: ../control-center_.c:113 msgid "Internet access" msgstr "" #: ../control-center_.c:115 msgid "Console" msgstr "" #: ../control-center_.c:117 #, fuzzy msgid "Date and time" msgstr "Tarihi ve Saati Ayarla" #: ../control-center_.c:118 #, fuzzy msgid "Display manager" msgstr "Görüntü yöneticisini seçin" #: ../control-center_.c:119 msgid "Firewall" msgstr "" #: ../control-center_.c:120 msgid "Fonts" msgstr "" #: ../control-center_.c:121 msgid "Graphical server" msgstr "" #: ../control-center_.c:122 msgid "Partitions" msgstr "" #: ../control-center_.c:123 ../control-center_.c:160 msgid "Hardware" msgstr "Donanım" #: ../control-center_.c:124 msgid "Install" msgstr "" #: ../control-center_.c:125 msgid "Keyboard" msgstr "" #: ../control-center_.c:126 msgid "Logs" msgstr "Günlük Kayıtları" #: ../control-center_.c:127 msgid "Updates" msgstr "" #: ../control-center_.c:128 msgid "Menus" msgstr "" #: ../control-center_.c:129 msgid "Monitor" msgstr "" #: ../control-center_.c:130 msgid "Mouse" msgstr "" #: ../control-center_.c:131 #, fuzzy msgid "NFS mount points" msgstr "NFS bağlantı noktalarını belirle" #: ../control-center_.c:132 msgid "Local disk sharing" msgstr "" #: ../control-center_.c:133 msgid "Printers" msgstr "" #: ../control-center_.c:134 msgid "Scheduled tasks" msgstr "" #: ../control-center_.c:135 msgid "Proxy" msgstr "" #: ../control-center_.c:136 msgid "Remove a connection" msgstr "" #: ../control-center_.c:137 msgid "Remove" msgstr "" #: ../control-center_.c:138 #, fuzzy msgid "Screen resolution" msgstr "Ekran çözünürlüğünüzü değiştirin" #: ../control-center_.c:139 #, fuzzy msgid "Samba mount points" msgstr "Samba bağlama noktaları oluşturun" #: ../control-center_.c:140 msgid "Scanners" msgstr "" #: ../control-center_.c:141 msgid "Level and checks" msgstr "" #: ../control-center_.c:142 msgid "Permissions" msgstr "" #: ../control-center_.c:143 msgid "Services" msgstr "" #: ../control-center_.c:144 msgid "Media Manager" msgstr "" #: ../control-center_.c:145 msgid "TV card" msgstr "" #: ../control-center_.c:146 msgid "Users and groups" msgstr "" #: ../control-center_.c:147 #, fuzzy msgid "WebDAV mount points" msgstr "WebDAV bağlama noktası ayarla" #: ../control-center_.c:152 msgid "Boot" msgstr "Önyükleme" #: ../control-center_.c:173 msgid "Mount Points" msgstr "Bağlantı Noktaları" #: ../control-center_.c:188 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:189 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:189 #, fuzzy msgid "DVD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:190 msgid "CD Burner" msgstr "CD Yazıcı" #: ../control-center_.c:190 #, fuzzy msgid "CD/DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:191 msgid "Floppy" msgstr "Disket" #: ../control-center_.c:191 #, fuzzy msgid "Floppy drive" msgstr "Disket" #: ../control-center_.c:192 msgid "ZIP drive" msgstr "" #: ../control-center_.c:192 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:201 msgid "Network & Internet" msgstr "Ağ & İnternet" #: ../control-center_.c:212 msgid "Security" msgstr "Güvenlik" #: ../control-center_.c:219 msgid "System" msgstr "Sistem" #: ../control-center_.c:235 msgid "Software Management" msgstr "Yazılım Yöneticisi" #: ../control-center_.c:244 msgid "Server wizards" msgstr "" #: ../control-center_.c:251 #, fuzzy msgid "Configure DHCP" msgstr "Yapılandır..." #: ../control-center_.c:252 msgid "Add a DNS client" msgstr "" #: ../control-center_.c:253 #, fuzzy msgid "Configure DNS" msgstr "Yapılandır..." #: ../control-center_.c:254 #, fuzzy msgid "Configure FTP" msgstr "Yapılandır..." #: ../control-center_.c:255 #, fuzzy msgid "Configure news" msgstr "Yapılandır..." #: ../control-center_.c:256 #, fuzzy msgid "Configure mail" msgstr "Yapılandır..." #: ../control-center_.c:257 #, fuzzy msgid "Configure proxy" msgstr "Yapılandır..." #: ../control-center_.c:258 #, fuzzy msgid "Configure Samba" msgstr "Yapılandır..." #: ../control-center_.c:259 #, fuzzy msgid "Configure time" msgstr "Yapılandır..." #: ../control-center_.c:260 #, fuzzy msgid "Configure web" msgstr "Yapılandır..." #: ../control-center_.c:265 msgid "Online Administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:272 msgid "Local administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:273 msgid "Remote administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:301 msgid "/Display _Logs" msgstr "/_Kayıtları Göster" #. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!! #: ../control-center_.c:301 ../control-center_.c:302 ../control-center_.c:303 #: ../control-center_.c:322 msgid "/_Options" msgstr "/_Seçenekler" #: ../control-center_.c:302 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Gömülü Kip" #: ../control-center_.c:303 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Si_hirbaz içinde Uzman kipi" #: ../control-center_.c:307 #, fuzzy msgid "/_Profiles" msgstr "/_Dosya" #: ../control-center_.c:308 msgid "/_Delete" msgstr "" #: ../control-center_.c:309 msgid "/_New" msgstr "" #: ../control-center_.c:320 ../control-center_.c:321 msgid "/_File" msgstr "/_Dosya" #: ../control-center_.c:321 msgid "/_Quit" msgstr "/Çı_k" #: ../control-center_.c:321 msgid "Q" msgstr "Ccedilla" #: ../control-center_.c:321 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "/Çı_k" #: ../control-center_.c:337 ../control-center_.c:340 ../control-center_.c:353 msgid "/_Themes" msgstr "/_Temalar" #: ../control-center_.c:343 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Bu eylem denetim merkezini yeniden başlatacaktır.\n" "Kaydedilmemiş değişiklikler yitirilecek (eski durumuna gelecek)." #: ../control-center_.c:353 msgid "/_More themes" msgstr "/_Daha çok tema" #: ../control-center_.c:357 msgid "New profile..." msgstr "" #: ../control-center_.c:360 msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "" #: ../control-center_.c:364 ../control-center_.c:397 ../control-center_.c:522 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../control-center_.c:366 ../control-center_.c:398 msgid "Ok" msgstr "" #: ../control-center_.c:372 msgid "Error" msgstr "" #: ../control-center_.c:372 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "" #: ../control-center_.c:390 msgid "Delete profile" msgstr "" #: ../control-center_.c:392 msgid "Profile to delete:" msgstr "" #: ../control-center_.c:401 ../control-center_.c:461 ../control-center_.c:911 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" #: ../control-center_.c:401 msgid "You can not delete the current profile" msgstr "" #: ../control-center_.c:416 ../control-center_.c:417 ../control-center_.c:418 #: ../control-center_.c:419 msgid "/_Help" msgstr "/_Yardım" #: ../control-center_.c:417 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "/_Yardım" #: ../control-center_.c:418 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Hata raporla" #: ../control-center_.c:419 msgid "/_About..." msgstr "/Hakkın_da..." #: ../control-center_.c:462 #, c-format msgid "" "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" "\n" "Are you sure you want to do the switch?" msgstr "" #: ../control-center_.c:509 msgid "Please wait..." msgstr "Lütfen bekleyiniz..." #: ../control-center_.c:527 msgid "Previous" msgstr "Önceki" #: ../control-center_.c:542 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrake Control Center %s [on %s]" msgstr "Mandrake Denetim Merkezi %s" #: ../control-center_.c:553 msgid "_banner font: Sans 20" msgstr "" #: ../control-center_.c:555 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Denetim Merkezine Hoşgeldiniz" #: ../control-center_.c:698 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Geçerli modulde yapılan düzenlemeler kaydedilmeyecek." #: ../control-center_.c:774 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "ayrılamıyor: %s" #: ../control-center_.c:784 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "\"%s\" ayrılıp çalıştırılamıyor, çalışıtırılabilir değil" #: ../control-center_.c:902 msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Bu uygulama istem dışı sonlandırıldı" #: ../control-center_.c:921 msgid "Close" msgstr "" #: ../control-center_.c:928 msgid "More themes" msgstr "Daha çok tema" #: ../control-center_.c:930 msgid "Getting new themes" msgstr "Yeni temalar alınıyor" #: ../control-center_.c:931 msgid "Additional themes" msgstr "Ek Temalar" #: ../control-center_.c:933 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Ek temaları www.damz.net'ten alabilirsiniz" #: ../control-center_.c:941 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Hakkında - Mandrake Kontrol Merkezi" #: ../control-center_.c:951 msgid "Authors: " msgstr "Yazarlar: " #: ../control-center_.c:952 msgid "(original C version)" msgstr "(asıl C sürümü)" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:954 ../control-center_.c:957 msgid "(perl version)" msgstr "(perl sürümü)" #: ../control-center_.c:959 msgid "Artwork: " msgstr "Sanat Çalışmaları: " #: ../control-center_.c:960 msgid "(design)" msgstr "(dizayn)" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:962 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:976 msgid "~ * ~" msgstr "Ömer Fadıl USTA" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:978 msgid "~ @ ~" msgstr "omer_fad@hotmail.com" #: ../control-center_.c:980 msgid "Translator: " msgstr "Çevirmen: " #: ../control-center_.c:986 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrake Denetim Merkezi %s\n" #: ../control-center_.c:987 msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Tel'if Hakkı (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:991 msgid "Authors" msgstr "Yazarlar" #: ../control-center_.c:992 msgid "Mandrake Linux Contributors" msgstr "Mandrake Linux'a Yardım Edenler" #: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Menü Yapılandırma Merkezi" #: ../menus_launcher.pl_.c:28 msgid "System menu" msgstr "Sistem menüsü" #: ../menus_launcher.pl_.c:29 ../menus_launcher.pl_.c:36 #: ../print_launcher.pl_.c:31 msgid "Configure..." msgstr "Yapılandır..." #: ../menus_launcher.pl_.c:31 msgid "User menu" msgstr "Kullanıcı menüsü" #: ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Hangi menüyü düzenleyeceğinizi seçiniz" #: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21 msgid "Printing configuration" msgstr "Yazdırma yapılandırması" #: ../print_launcher.pl_.c:30 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Yazıdırma sistemini yapılandırmak için buraya tıktayın" #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Done" msgstr "Tamamlandı" #~ msgid "" #~ "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" #~ "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" #~ "and services used for all users.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n" #~ "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" #~ "evil command line." #~ msgstr "" #~ "Mandrake Denetim Merkezi Mandrake Linux' un ana yapılandırma\n" #~ "aracıdır. Sistem yöneticisinin tüm kullanıcılar için donanımı ve " #~ "servisleri\n" #~ "yapılandırabilmesini sağlar.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Mandrake Denetim Merkezi altından ulaşılan araçlar sistem kullanımını\n" #~ "son derece kolaylaştırır, herkesçe bilinen zor komut satırına mahkum\n" #~ "değilsiniz." #~ msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" #~ msgstr "" #~ "DrakAutoInst size bir Otomatik kurulum disketi oluşturmak için yardımcı " #~ "olur" #~ msgid "DrakBackup helps you configure backups" #~ msgstr "DrakBackup yedekmenizi yapılandırmanızda sizlere yardımcı olur" #~ msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" #~ msgstr "" #~ "DrakBoot size sisteminizin nasıl başlatılacağı(boot) konusunda yardımcı " #~ "olur" #~ msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" #~ msgstr "DrakFloppy size açılış disketi oluşturmakta yardımcı olur" #~ msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" #~ msgstr "DrakGw size İnternet bağlantınızı paylaştırmanızda yardımcı olur" #~ msgid "Open a console" #~ msgstr "Bir Konsol Aç" #~ msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" #~ msgstr "DrakFirewall size kişisel ateşduvarınızı kurmanızda yardımcı olur" #~ msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" #~ msgstr "" #~ "DrakFont size Windows yazı tipleride dahil, yazı tiplerini ekleyip veya " #~ "kaldırmanıza yardımcı olur" #~ msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" #~ msgstr "" #~ "XFdrake size grafiksel arabirim sunucusunu ayarlamanıza yardımcı olur" #~ msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" #~ msgstr "" #~ "Sabit disk bölümleri boyutlandırmada ve tanımlamada size yardım eder" #~ msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" #~ msgstr "" #~ "HardDrake size donanımınızı listeler ve onları yapılandırmanızda yardımcı " #~ "olur" #~ msgid "RpmDrake helps you install software packages" #~ msgstr "RpmDrake yazılım paketlerini yüklemede size yardım eder" #~ msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" #~ msgstr "KeyboardDrake klavye şeması belirlemede size yardımcı olur" #~ msgid "LogDrake helps you view and search system logs" #~ msgstr "" #~ "LogDrake sistem günlüklerini arama ve görüntülemede size yardım eder" #~ msgid "" #~ "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed " #~ "packages" #~ msgstr "Mandrake Update kurulu paketlerin güncellemesinde size yardım eder" #~ msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" #~ msgstr "" #~ "MenuDrake menüde görüntülenecek programları belirlemenizde size yardım " #~ "eder" #~ msgid "Configure your monitor" #~ msgstr "Monitörü yapılandır" #~ msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" #~ msgstr "MouseDrake farenizi ayarlamada size yardım eder" #~ msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" #~ msgstr "Sabit diskinizin partisyonlarının paylaşımını ayarlayın" #~ msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." #~ msgstr "PrinterDrake size yazıcınızı kurmaya, kuyruk işlerine yardım eder" #~ msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" #~ msgstr "" #~ "DrakCronAt belirli zamanlarda program yada betik çalıştırmak için yardım " #~ "eder" #~ msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" #~ msgstr "DrakProxy vekil sunucu kurulumunda size yardım eder" #~ msgid "RpmDrake helps you remove software packages" #~ msgstr "RpmDrake yazılım paketleri kaldırmanızda size yardımcı olur" #~ msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" #~ msgstr "ScannerDrake tarayıcınızı yapılandırmanızda size yardım eder" #~ msgid "DrakSec helps you set the system security level" #~ msgstr "" #~ "DrakSec sisteminizin güvenlik seviyesini ayarlanızda size yardım eder" #~ msgid "" #~ "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" #~ msgstr "" #~ "DrakPerm sistem güvenliği için ince ayar ve izinler için size yardım eder" #~ msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" #~ msgstr "DrakXServices sistem servislerini ayarlamanız için yardımcı olur" #~ msgid "" #~ "Software Media Manager helps you define where software packages are " #~ "downloaded from" #~ msgstr "" #~ "Yazılım Medya Yöneticisi yazılım kaynak kodlarının nereden indirileceğini " #~ "belirlemenizde sizlere yardımcı olur" #~ msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" #~ msgstr "DrakxTV Tv kartınızın kurulumunda size yardımcı olur" #~ msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" #~ msgstr "" #~ "UserDrake sisteminize kullanıcı ekleme, silme, değiştirmede size yardım " #~ "eder" #~ msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" #~ msgstr "CD-ROM sürücünüzün nereye bağlanacağını belirleyin" #~ msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" #~ msgstr "DVD-ROM sürücünüzün nereye bağlanacağını belirleyin" #~ msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" #~ msgstr "CD/DVD yazıcınızın nereye bağlanacağını belirleyin" #~ msgid "Set where your floppy drive is mounted" #~ msgstr "Disket sürücünüzün nereye bağlanacağını belirleyin" #~ msgid "Set where your ZIP drive is mounted" #~ msgstr "ZIP sürücünüzün nereye bağlanacağını belirleyin" #~ msgid "Server Configuration" #~ msgstr "Sunucu Yapılandırması" #~ msgid "" #~ "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" #~ msgstr "" #~ "DHCP sihirbazı sunucunuzdaki DHCP servisini yapılandırmada size yardım " #~ "edecek" #~ msgid "" #~ "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local " #~ "DNS" #~ msgstr "" #~ "DNS istemci sihirbazı yerel DNS' e yeni istemciler eklemede size yardımcı " #~ "olur" #~ msgid "" #~ "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." #~ msgstr "" #~ "DNS sihirbazı sunucunuzdaki DNS servisini yapılandırmanız için size " #~ "yardım eder." #~ msgid "" #~ "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" #~ msgstr "" #~ "FTP sihirbazı FTP sunucunuzu ağınız için yapılandırmada size yardım edecek" #~ msgid "" #~ "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " #~ "your network" #~ msgstr "" #~ "Haber sihirbazı ağınız için İnternet Haber sevisiniz yapılandırabilmeniz " #~ "için size yardım edecek" #~ msgid "" #~ "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services " #~ "for your network" #~ msgstr "" #~ "Postfix sihirbazı ağınız için İnternet Posta sevislerini " #~ "yapılandırabilmeniz için size yardım edecek" #~ msgid "" #~ "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" #~ msgstr "" #~ "Proxy sihirbazı web önbelleği vekil sunucusu yapılandırmasında size " #~ "yardım eder" #~ msgid "" #~ "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a " #~ "file and print server for workstations running non-Linux systems" #~ msgstr "" #~ "Samba sihirbazı sunucunuzu Linux olmayan sistemler için dosya ve yazıcı " #~ "sunucu olarak yapılandırabilmeniz için size yardımcı olur" #~ msgid "" #~ "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " #~ "with an external time server" #~ msgstr "" #~ "Zaman sihirbazı sunucunuzun zamanını harici bir zaman sunucusu ile eş " #~ "zamanlı olmasında size yardımcı olur" #~ msgid "" #~ "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" #~ msgstr "" #~ "Web sihirbazı ağınız için Web sunucunuzu yapılandırmanızda size yardımcı " #~ "olur" #~ msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" #~ msgstr "" #~ "DrakConnect size ağınızı ve İnternet bağlantınızı ayarlamanızda yardımcı " #~ "olur" #~ msgid "DrakClock" #~ msgstr "DrakClock" #~ msgid "Time Zone" #~ msgstr "Zaman Dilimi" #~ msgid "Timezone - DrakClock" #~ msgstr "Zaman Dilimi - DrakClock" #~ msgid "Which is your timezone?" #~ msgstr "Bulunduğunuz zaman dilimi hangisi?" #~ msgid "GMT - DrakClock" #~ msgstr "GMT - DrakClock" #~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?" #~ msgstr "Donanım saatiniz GMT'ye göre mi ayarlı?"