# translation of drakconf-tg.po to Tajik
# DrakConf messages translation to (tg).
# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2000 MandrakeSoft
# Roger Kovacs <rkovacs@khujand.org>, 2001,2003
# Dilshod Marupov <kct_tj@khujand.org>, 2003
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf-tg\n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-14 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-12 21:27-0500\n"
"Last-Translator: Roger Kovacs\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#: ../contributors.pl_.c:11
msgid "Per Oyvind Karlsen"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:11
msgid ""
"massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokml (nb) translation, "
"i18n work, games"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:12
msgid "Guillaume Rousse"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:12
msgid "cowsay introduction"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:13
msgid "Olivier Thauvin"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:13
msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:14
msgid "Marcel Pol"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:14
msgid "mono introduction, updated abiword"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:15
msgid "Ben Reser"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:15
msgid ""
"updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup "
"script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:16
msgid ""
"\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in "
"official kernel)"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:16
msgid "Thomas Backlund"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:17
msgid "Svetoslav Slavtchev"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:17
msgid "kernel work (audio- and video-related patches)"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:18
msgid "Danny Tholen"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:18
msgid "multimedia kernel"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:19
msgid "Buchan Milne"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:19
msgid ""
"Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS "
"software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side "
"contributions"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:20
msgid "Goetz Waschk"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:20
msgid ""
"many multimedia packages (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox "
"desktop"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:21
msgid "Austin Acton"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:21
msgid ""
"audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, "
"bluetooth, pyqt & related"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:22
msgid "ATI/gatos/DRM stuff"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:22
#, fuzzy
msgid "Spencer Anderson"
msgstr "(ривояти perl)"

#: ../contributors.pl_.c:23
msgid "Andrey Borzenkov"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:23
msgid "supermount-ng and other kernel work"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:24
msgid "Oden Eriksson"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:24
msgid "most web-based packages and many security-related packages"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:25
msgid "Warly"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:25
msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs."
msgstr ""

#: ../control-center_.c:72
msgid "Mandrake Control Center"
msgstr "Маркази Идоракунии Mandrake"

#: ../control-center_.c:77
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "Корандозӣ... Инизор шавед"

#: ../control-center_.c:102
msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy"
msgstr "DrakAutoInst барои офаридани Дискети ХудКоргузорӣ ёрӣ медиҳад"

#: ../control-center_.c:103
msgid "DrakBackup helps you configure backups"
msgstr "DrakBackup барои танзими нусхаҳои эҳтиётӣ ёрӣ медиҳад"

#: ../control-center_.c:104
msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots"
msgstr "DrakBoot барои барпо сохтани худборшавии систематон ёрӣ медиҳад"

#: ../control-center_.c:105
msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy"
msgstr "DrakFloppy барои офаридани диски худборшавии худ ёрӣ медиҳад"

#: ../control-center_.c:106
msgid "DrakGw helps you share your Internet connection"
msgstr "DrakGw барои тақсими алоқаи Интернетатон ёрӣ медиҳад"

#: ../control-center_.c:107
msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection"
msgstr ""
"DrakConnect барои барпо сохтани шабака ва алоқаи Интернетатон ёрӣ медиҳад"

#: ../control-center_.c:109
msgid "Open a console"
msgstr "Нозиргоҳ кушоед"

#: ../control-center_.c:111
msgid "Set date and time"
msgstr "Гузориши сана ва вақт"

#: ../control-center_.c:112
msgid "Choose the display manager"
msgstr "Мудири намоишро интихоб намоед"

#: ../control-center_.c:113
msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall"
msgstr "DrakFirewall барои барпо сохтани файерволи шахсӣ ёрӣ медиҳад"

#: ../control-center_.c:114
msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts"
msgstr ""
"DrakFont барои илова ё хориҷи ҳуруфҳо ёрӣ медиҳад, ҳам ҳуруфҳои Windows"

#: ../control-center_.c:115
msgid "XFdrake helps you set up the  graphical server"
msgstr "XFdrake барои барпо сохтани хидматгори графикӣ ёрӣ медиҳад"

#: ../control-center_.c:116
msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions"
msgstr "DiskDrake барои муайян ва ивази ҳаҷми қисмҳои диски сахт ёрӣ медиҳад"

#: ../control-center_.c:117
msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware"
msgstr "HardDrake барои барпо сохтани сахтафзори Шумо номбар ва ёрӣ медиҳад"

#: ../control-center_.c:118
msgid "RpmDrake helps you install software packages"
msgstr "RpmDrake барои кор гузоштани қуттиҳои нармафзор ёрӣ медиҳад"

#: ../control-center_.c:119
msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout"
msgstr "KeyboardDrake барои барпо сохтани ороиши забонаки Шумо ёрӣ медиҳад"

#: ../control-center_.c:120
msgid "LogDrake helps you view and search system logs"
msgstr "LogDrake барои назар ва ҷустуҷӯи номҳои дохилии систем ёрӣ медиҳад"

#: ../control-center_.c:121
msgid ""
"Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages"
msgstr ""
"Mandrake Update барои истифодаи тамоми устувориҳо ё афзоишҳо ба қуттиҳои "
"коргузошта шуда ёрӣ медиҳад"

#: ../control-center_.c:122
msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu"
msgstr "MenuDrake барои ивази барномаҳои дар меню нишон додашуда ёрӣ медиҳад"

#: ../control-center_.c:123
msgid "Configure your monitor"
msgstr "Танзими дидабони худ"

#: ../control-center_.c:124
msgid "MouseDrake helps you set up your mouse"
msgstr "MouseDrake барои барпо кардани муши худ ёрӣ медиҳад"

#: ../control-center_.c:125
msgid "Set NFS mount points"
msgstr "Танзими нуқтаи васлкунии NFS"

#: ../control-center_.c:126
msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
msgstr " Таксимоти бахшбандии диски сахтро барпо намо"

#: ../control-center_.c:127
msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...."
msgstr ""
"PrinterDrake барои барпо сохтани Чопгаратон ёрӣ медиҳад, навбати кор ...."

#: ../control-center_.c:128
msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times"
msgstr ""
"DrakCronAt барои корандозии барномаҳо ё намоишномаҳо дар вақти муайян ёрӣ "
"медиҳад"

#: ../control-center_.c:129
msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers"
msgstr "DrakProxy барои барпо сохтани хидматгорони ноиб"

#: ../control-center_.c:130
msgid "RpmDrake helps you remove software packages"
msgstr "RpmDrake барои хориҷи қуттиҳои нармафзор ёрӣ медиҳад"

#: ../control-center_.c:131
msgid "Change your screen resolution"
msgstr "Ҳалнокии экранатонро иваз кунед"

#: ../control-center_.c:132
msgid "Set Samba mount points"
msgstr "Танзими нуқтаи васлкунии Samba"

#: ../control-center_.c:133
msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner"
msgstr "ScannerDrake барои барпо сохтани сканератон ёри медиҳад"

#: ../control-center_.c:134
msgid "DrakSec helps you set the system security level"
msgstr "DrakSec барои танзими сатҳи бехатарии систем ёрӣ медиҳад"

#: ../control-center_.c:135
msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions"
msgstr ""
"DrakPerm барои дақиқ-мизон кардани сатҳи бехатарии систем ва рухсатҳо ёрӣ "
"медиҳад"

#: ../control-center_.c:136
msgid "DrakXServices helps you enable or disable services"
msgstr "DrakXServices барои дар гиронидан ё хомӯш кардани хадамот ёрӣ медиҳад"

#: ../control-center_.c:137
msgid ""
"Software Media Manager helps you define where software packages are "
"downloaded from"
msgstr ""
"Мудири Муҳити Нармафзор барои муайяни ҷои қуттиҳои нармафзори  фаровир шуда "
"ёрӣ медиҳад"

#: ../control-center_.c:138
msgid "DrakxTV helps you set up your TV card"
msgstr "DrakxTV барои барпо сохтани ТВ-картатон ёрӣ медиҳад"

#: ../control-center_.c:139
msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system"
msgstr "UserDrake барои илова, хориҷ ё ивази корвандони систематон ёрӣ медиҳад"

#: ../control-center_.c:140
msgid "Set WebDAV mount points"
msgstr "Танзими нуқтаи васлкунии WebDAV"

#: ../control-center_.c:145
msgid "Boot"
msgstr "Пурборкунӣ"

#: ../control-center_.c:152
msgid "Hardware"
msgstr "Сахтафзор"

#: ../control-center_.c:165
msgid "Mount Points"
msgstr "Нуқтаи Васлкунӣ"

#: ../control-center_.c:180
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: ../control-center_.c:180
msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted"
msgstr "Ба куҷо CD-ROM гардонро васлкарданро гузоред"

#: ../control-center_.c:181
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: ../control-center_.c:181
msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted"
msgstr "Ба куҷо DVD-ROM гардонро васлкарданро гузоред"

#: ../control-center_.c:182
msgid "CD Burner"
msgstr "CD Сӯзанда"

#: ../control-center_.c:182
msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted"
msgstr "Ба куҷо CD/DVD сӯзандаро васлкарданро гузоред"

#: ../control-center_.c:183
msgid "Floppy"
msgstr "Флоппӣ"

#: ../control-center_.c:183
msgid "Set where your floppy drive is mounted"
msgstr "Ба куҷо флоппӣ гардонро васлкарданро гузоред"

#: ../control-center_.c:184
msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
msgstr "Ба куҷо ZIP гардонро васлкарданро гузоред"

#: ../control-center_.c:184
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: ../control-center_.c:193
msgid "Network & Internet"
msgstr "Шабака ва Интернет"

#: ../control-center_.c:200
msgid "Security"
msgstr "Бехатарӣ"

#: ../control-center_.c:207
msgid "System"
msgstr "Систем"

#: ../control-center_.c:223
msgid "Software Management"
msgstr "Идоракунии Нармафзор"

#: ../control-center_.c:232
msgid "Server Configuration"
msgstr "Танзимдарории Хидматгор"

#: ../control-center_.c:239
msgid ""
"The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server"
msgstr ""
"Устози DHCP бо танзимдарории хадамоти DHCP-и хидматгори шумо ёрӣ медиҳад"

#: ../control-center_.c:240
msgid ""
"The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS"
msgstr ""
"Устози Мизоҷи DNS бо иловакунии мизоҷи нав дар DNS-и маҳаллии шумо ёрӣ "
"медиҳад"

#: ../control-center_.c:241
msgid ""
"The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server."
msgstr ""
"Устози DNS бо танзимдарории хадамоти DNS-и хидматгори шумо ёрӣ медиҳад."

#: ../control-center_.c:242
msgid ""
"The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network"
msgstr ""
"Устози FTP барои ба танзимдарории хидматгори FTP барои шабакаи шумо ёрӣ "
"медиҳад"

#: ../control-center_.c:243
msgid ""
"The News wizard will help you configuring the Internet News services for "
"your network"
msgstr ""
"Устози Ахборот барои ба танзимдарории хадамоти Ахбороти Интернет барои "
"шабакаи Шумо ёрӣ медиҳад"

#: ../control-center_.c:244
msgid ""
"The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for "
"your network"
msgstr ""
"Устози Postfix барои ба танзимдарории хадамоти Пости Интернет ба шабакаатон "
"ёрӣ медиҳад"

#: ../control-center_.c:245
msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server"
msgstr ""
"Устози Ноиб барои ба танзимдарории хидматгори ноиби пинҳонии web ёрӣ медиҳад"

#: ../control-center_.c:246
msgid ""
"The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file "
"and print server for workstations running non-Linux systems"
msgstr ""
"Устози Samba барои ба танзимдарории хидматгоратон, ки ҳамчун файл ва "
"хидматгори чоп барои истгоҳҳои корӣ баромад мекунад, ки бо системҳои ғайри "
"Linux кор мекунад ёрӣ медиҳад"

#: ../control-center_.c:247
msgid ""
"The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized "
"with an external time server"
msgstr ""
"Устози Вақт барои гузоштани вақти хидматгоратон, ки бо хидматгори вақтии "
"беруна ҳангомашудааст ёрӣ медиҳад"

#: ../control-center_.c:249
msgid ""
"The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network"
msgstr ""
"Устози Web барои ба танзимдарории Хидматгори Веб ба шабакаатон ёрӣ медиҳад"

#: ../control-center_.c:277
msgid "/Display _Logs"
msgstr "/Намоиши _Номҳои дохилӣ"

#. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!!
#: ../control-center_.c:277 ../control-center_.c:278 ../control-center_.c:279
#: ../control-center_.c:285
msgid "/_Options"
msgstr "/_Интихобҳо"

#: ../control-center_.c:278
msgid "/_Embedded Mode"
msgstr "/_Усули Ҷоришуда"

#: ../control-center_.c:279
msgid "/Expert mode in _wizards"
msgstr "/Усули мумайиз дар _устозҳо"

#: ../control-center_.c:283 ../control-center_.c:284
msgid "/_File"
msgstr "/_Файл"

#: ../control-center_.c:284
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Баромадан"

#: ../control-center_.c:284
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../control-center_.c:304 ../control-center_.c:307 ../control-center_.c:320
msgid "/_Themes"
msgstr "/_Мавзӯъҳо"

#: ../control-center_.c:310
msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
"Any change not applied will be lost."
msgstr ""
"Ин амалиёт Маркази Идораро бозшурӯъ мекунад.\n"
"Тамоми тағироти тасдиқ нашуда гум мешавад."

#: ../control-center_.c:320
msgid "/_More themes"
msgstr "/_Мавзӯъҳои зиёдтар"

#: ../control-center_.c:322 ../control-center_.c:323 ../control-center_.c:324
#: ../control-center_.c:325
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ёрӣ"

#: ../control-center_.c:324
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Маърӯзаи Ғалат"

#: ../control-center_.c:325
msgid "/_About..."
msgstr "/_Дар бораи..."

#: ../control-center_.c:364
msgid "Please wait..."
msgstr "Интизор шавед..."

#: ../control-center_.c:375
msgid "Logs"
msgstr "Номҳои дохилӣ"

#: ../control-center_.c:386
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s"
msgstr "Маркази Идоракунии Mandrake %s"

#: ../control-center_.c:401
msgid "Welcome to the Mandrake Control Center"
msgstr "Марҳамат ба Маркази Идоракунии Mandrake"

#: ../control-center_.c:404
msgid ""
"Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n"
"tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n"
"and services used for all users.\n"
"\n"
"\n"
"The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n"
"simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n"
"evil command line."
msgstr ""
"Маркази Идоракунии Mandrake асбоби асосии танзимдарории Mandrake Linux\n"
"мебошад. Ин идоракунандаи системро барои танзим кардани сахтафзор ва\n"
"хадамот, ки бо ҳамаи корвандон истифода бурда мешавад дар мегиронад.\n"
"\n"
"\n"
"Асбобҳои аз Маркази Идоракунии Mandrake даромада, истифодабарии\n"
"системро хеле осон мегардонад, хусусан бо дуркашӣ аз истифодабарии\n"
"сатри фармони бад."

#: ../control-center_.c:519
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr "Тағирёбиҳои дар модули равона иҷрошуда нигоҳ дошта намешаванд."

#: ../control-center_.c:695
msgid "This program has exited abnormally"
msgstr "Ин барнома ғайриоддӣ хуруҷ шуд"

#: ../control-center_.c:717
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "fork намешавад: %s"

#: ../control-center_.c:726
#, c-format
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
msgstr "шохаронӣ ва иҷрои \"%s\" намешавад аз баски ин иҷрошаванда нест"

#: ../control-center_.c:835
msgid "Warning"
msgstr "Огоҳӣ"

#: ../control-center_.c:852
msgid "More themes"
msgstr "Мавзӯъҳои зиёдтар"

#: ../control-center_.c:854
msgid "Getting new themes"
msgstr "Гирифтани мавзӯъҳои нав"

#: ../control-center_.c:855
msgid "Additional themes"
msgstr "Мавзӯъҳои иловагӣ"

#: ../control-center_.c:857
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
msgstr "Мавзӯъҳои иловагӣ гиред, дар www.damz.net"

#: ../control-center_.c:865
msgid "About - Mandrake Control Center"
msgstr "Дар бораи - Маркази Идоракунии Mandrake"

#: ../control-center_.c:875
msgid "Authors: "
msgstr "Муаллифҳо: "

#: ../control-center_.c:876
msgid "(original C version)"
msgstr "(ривояти оригиналии C)"

#. -PO "perl" here is the programming language
#: ../control-center_.c:878 ../control-center_.c:881
msgid "(perl version)"
msgstr "(ривояти perl)"

#: ../control-center_.c:883
msgid "Artwork: "
msgstr "Ороиш: "

#: ../control-center_.c:884
msgid "(design)"
msgstr "(зебосозӣ)"

#. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one.
#: ../control-center_.c:886
msgid "Helene Durosini"
msgstr "Helene Durosini"

#. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language.
#: ../control-center_.c:900
msgid "~ * ~"
msgstr "~ * ~"

#. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog.
#: ../control-center_.c:902
msgid "~ @ ~"
msgstr "~ @ ~"

#: ../control-center_.c:904
msgid "Translator: "
msgstr "Тарҷумон: "

#: ../control-center_.c:910
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s\n"
msgstr "Маркази Идоракунии Mandrake %s\n"

#: ../control-center_.c:911
msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA"
msgstr "Ҳуқуқи муаллифӣ (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA"

#: ../control-center_.c:915
msgid "Authors"
msgstr "Муаллифҳо"

#: ../control-center_.c:916
msgid "Mandrake Linux Contributors"
msgstr "Ҳамкорони Mandrake Linux"

#: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "Маркази Танзимдарории Меню"

#: ../menus_launcher.pl_.c:28
msgid "System menu"
msgstr "Менюи Системӣ"

#: ../menus_launcher.pl_.c:29 ../menus_launcher.pl_.c:36
#: ../print_launcher.pl_.c:31
msgid "Configure..."
msgstr "Танзимдарорӣ..."

#: ../menus_launcher.pl_.c:31
msgid "User menu"
msgstr "Менюи корванд"

#: ../menus_launcher.pl_.c:41
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Менюи хостатонро интихоб кунед барои танзимдарорӣ"

#: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21
msgid "Printing configuration"
msgstr "Чопкунии Танзимдарорӣ"

#: ../print_launcher.pl_.c:30
msgid "Click here to configure the printing system"
msgstr "Барои ба танзим даровардани системи чопкунӣ ба инҷо пахш кунед"

#: ../print_launcher.pl_.c:37
msgid "Done"
msgstr "Шуд"

#~ msgid "DrakClock"
#~ msgstr "DrakСоат"

#~ msgid "Time Zone"
#~ msgstr "Соати Минтақа"

#~ msgid "Timezone - DrakClock"
#~ msgstr "СоатиМинтақа - DrakClock"

#~ msgid "Which is your timezone?"
#~ msgstr "Соатиминтақаи шумо кадом?"

#~ msgid "GMT - DrakClock"
#~ msgstr "GMT - DrakClock"

#~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
#~ msgstr "Соати сахтафзори шумо ба GMT гузошта шудааст?"

#, fuzzy
#~ msgid "Server:"
#~ msgstr "Хизматҳо"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Бекор кардан"

#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Бознишондан"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Пӯшидан"

#~ msgid "Display manager chooser"
#~ msgstr "Намоиши мудири интихобкунанда"

#~ msgid ""
#~ "Partition Sharing enables to allow users to share some of their "
#~ "directories, allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and "
#~ "Nautilus"
#~ msgstr ""
#~ "Тақсимкунии Қисм ба корвандон барои тақсими баъзе феҳристҳояшон иҷозат "
#~ "медиҳад, бо роҳи оддии пахши \"Тақсим\" дар konqueror ё nautilus"

#~ msgid ""
#~ "The NFS wizard will help you configuring the NFS Server for your network"
#~ msgstr ""
#~ "Устози NFS барои ба танзимдарории Хидматгори NFS ба шабакаи Шумо ёрӣ "
#~ "медиҳад"

#~ msgid ""
#~ "The Server wizard will help you configuring the basic networking services "
#~ "of your server"
#~ msgstr ""
#~ "Устози Хидматгор барои ба танзимдарории хадамоти шабакавии асосии "
#~ "хидматгори Шумо ёрӣ медиҳад"

#~ msgid ""
#~ "The Firewall wizard will help you configuring your server firewall that "
#~ "will protects your internal network from unauthorized accesses from the "
#~ "Internet"
#~ msgstr ""
#~ "Устози Файервол барои ба танзим даровардани файерволи хидматгор, ки "
#~ "шабакаи дарунии шуморо аз даромадани бегона аз интернет ҳимоя мекунад, "
#~ "ёрӣ медиҳад"

#~ msgid "Warning: No browser specified"
#~ msgstr "Огоҳӣ: Браузер муаян нашудааст"

#~ msgid ""
#~ "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user"
#~ msgstr ""
#~ "Огоҳи Бехатарӣ: Ман рухсати ба интернет ҳамчун корванди root пайваст "
#~ "шудан надорам"

#~ msgid "/Display Logs"
#~ msgstr "/Намоиши Номҳои дохилӣ"

#~ msgid "/Options"
#~ msgstr "/Интихобҳо"

#~ msgid "/Embedded Mode"
#~ msgstr "/Усули Ҷоришуда"

#~ msgid "/Expert mode in wizards"
#~ msgstr "/Усули мумайиз дар устозҳо"

#~ msgid "Boot Disk"
#~ msgstr "Диски Пурборкунӣ"

#~ msgid "Boot Config"
#~ msgstr "Танзимдарории Пурборкунӣ"

#~ msgid "Mouse"
#~ msgstr "Муш"

#~ msgid "Printer"
#~ msgstr "Чопгар"

#~ msgid "Keyboard"
#~ msgstr "Забонак"

#~ msgid "Connection"
#~ msgstr "Пайвасткунӣ"

#~ msgid "Security Level"
#~ msgstr "Савияи Бехатарӣ"

#~ msgid "Menus"
#~ msgstr "Менюҳо"

#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Ҳуруфҳо"

#~ msgid "Date & Time"
#~ msgstr "Соат ва Сана"

#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"
#~ msgstr ""
#~ "-monotype-arial-medium-r-normal-*-20-*-*-*-p-*-iso10646-1,-*-clearlyu-"
#~ "medium-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso10646-1,*-r-*"

#~ msgid "System:"
#~ msgstr "Систем:"

#~ msgid "Hostname:"
#~ msgstr "Номи Компютор:"

#~ msgid "Machine:"
#~ msgstr "Мошина:"

#~ msgid "cannot open this file for read: %s"
#~ msgstr "ин файлро барои хондан кушода намешавад: %s"

#~ msgid "/File"
#~ msgstr "/Файл"

#~ msgid "/Help"
#~ msgstr "/Ёрӣ"

#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Намоиш"

#~ msgid "DrakConf: error"
#~ msgstr "DrakConf: хатогӣ"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Баромадан"

#~ msgid ""
#~ "Error while parsing\n"
#~ "config file."
#~ msgstr ""
#~ "Хатогӣ ҳангоми таҷзияи\n"
#~ "файли танзимдарорӣ."

#~ msgid "Can't find any program\n"
#~ msgstr "Ягон барнома ёфта намешавад\n"

#~ msgid "<control>N"
#~ msgstr "<control>N"

#~ msgid "<control>O"
#~ msgstr "<control>O"

#~ msgid "<control>S"
#~ msgstr "<control>S"

#~ msgid "/File/-"
#~ msgstr "/Файл/-"

#~ msgid "/File/_Quit"
#~ msgstr "/Файл/_Баромадан"

#~ msgid "/Help/_About..."
#~ msgstr "/Ёрӣ/_Дар бораи..."

#~ msgid "Firewalling"
#~ msgstr "Девориоташӣ"

# there seems not to be times or serif font with the needed glyphs
# for Tajik; try Arial, then the default clearly (serifed, but ugly)
#~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*"
#~ msgstr ""
#~ "-monotype-arial-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso10646-1,-*-clearlyu-"
#~ "medium-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso10646-1,*-r-*"

#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*"
#~ msgstr ""
#~ "-monotype-arial-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso10646-1,-*-clearlyu-"
#~ "medium-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso10646-1,*-r-*"

#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*"
#~ msgstr ""
#~ "-monotype-arial-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso10646-1,-*-clearlyu-"
#~ "medium-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso10646-1,*-r-*"

# there seems not to be times or serif font with the needed glyphs
# for Tajik; try Arial, then the default clearly (serifed, but ugly)
#~ msgid "-*-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#~ msgstr ""
#~ "-monotype-arial-bold-r-normal-*-14-100-100-*-p-*-iso10646-1,-*-clearlyu-"
#~ "medium-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso10646-1,*-r-*"

#~ msgid ""
#~ "After 20 sec., Failed to launch \n"
#~ "See if it's installed"
#~ msgstr ""
#~ "Пас аз 20 дақ., Вайронӣ дар сардиҳӣ \n"
#~ "Бинед, ки ин коргузошта шудааст"

#~ msgid "/Help/-"
#~ msgstr "/Ёрӣ/-"

#~ msgid "/Mandrake_Campus"
#~ msgstr "/Mandrake_Campus"

#~ msgid "The place where you can configure your Mandrake Box"
#~ msgstr "Ҷое, ки шумо метавонед Mandrake Box-ро ба танзим дароред"

#~ msgid "LinuxConf"
#~ msgstr "LinuxConf"

#~ msgid "Root Password"
#~ msgstr "Гузарвожаи Root"

#~ msgid "Item Factory"
#~ msgstr "Фабрикаи Пунктҳо"

#~ msgid ""
#~ "Type\n"
#~ "<alt>\n"
#~ "to start"
#~ msgstr ""
#~ "Барои сардодан\n"
#~ "<alt>\n"
#~ "ҳуруфчинӣ кунед"