# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # # Translators: # Cecilia Johnsson , 2002 # Fuad Sabanovic , 2000 # Henrik Borg , 2002 # Kenneth Krekula , 2004-2005,2007 # Kristoffer Grundström , 2013 # Kristoffer Grundström , 2013 # Kristoffer Grundström , 2021 # Lars Westergren 2004, 2005 # Mattias Dahlberg , 2001-2002 # Mattias Newzella , 2001-2004 # Michael Eklund , 2014,2016,2019 # Thomas Backlund , 2011 # Thomas Backlund , 2005-2006,2008-2010 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-14 11:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-29 02:43+0000\n" "Last-Translator: Kristoffer Grundström \n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "sv/)\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../control-center:98 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia" #: ../control-center:108 ../control-center:113 #, c-format msgid "%s Control Center" msgstr "%s Kontrollcentral" #: ../control-center:114 ../control-center:734 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "Laddar... Vänligen vänta" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:159 ../control-center:163 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Programhantering" #: ../control-center:174 ../control-center:362 ../control-center:397 #: ../control-center:548 #, c-format msgid "Others" msgstr "Andra" #: ../control-center:184 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "Serverguider" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:187 ../control-center:190 #, c-format msgid "Sharing" msgstr "Delning" #: ../control-center:193 #, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "Konfigurera FTP" #: ../control-center:194 #, c-format msgid "Set up an FTP server" msgstr "Ställ in en FTP-server" #: ../control-center:196 #, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "Konfigurera Samba" #: ../control-center:197 #, c-format msgid "" "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " "systems" msgstr "" "Ställ in en fil och skrivarserver för arbetsstationer som kör Linux eller " "andra operativsystem." #: ../control-center:199 #, c-format msgid "Manage Samba shares" msgstr "Hantera Samba-utdelningar" #: ../control-center:200 #, c-format msgid "Manage, create special share, create public/user shares" msgstr "Hantera, skapa speciell utdelning, skapa publika/användar-utdelningar" #: ../control-center:202 #, c-format msgid "Configure web server" msgstr "Konfigurera webbserver" #: ../control-center:203 #, c-format msgid "Set up a web server" msgstr "Ställ in en webb-server" #: ../control-center:205 #, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "Konfigurera installationsserver" #: ../control-center:206 #, c-format msgid "Set up server for network installations of %s" msgstr "Ställ in en server för nätverksinstallation av %s" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:216 ../control-center:219 #, c-format msgid "Network Services" msgstr "Nätverkstjänster" #: ../control-center:222 #, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "Konfigurera DHCP" #: ../control-center:223 #, c-format msgid "Set up a DHCP server" msgstr "Konfigurera en DHCP-server" #: ../control-center:225 #, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "Konfigurera DNS" #: ../control-center:226 #, c-format msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" msgstr "Konfigurera en DNS server (namnuppslag)" #: ../control-center:228 #, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "Konfigurera proxy" #: ../control-center:229 #, c-format msgid "Configure a web caching proxy server" msgstr "Konfigurera proxy server för webbcachning" #: ../control-center:231 #, c-format msgid "Configure time" msgstr "Konfigurera tid" #: ../control-center:232 #, c-format msgid "" "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" msgstr "Konfigurera synkronisering av serverns tid med en extern tidsserver" #: ../control-center:234 ../control-center:235 #, c-format msgid "OpenSSH daemon configuration" msgstr "Inställningar för OpenSSH-demonen" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:246 ../control-center:249 ../lib/MDV/Control_Center.pm:65 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" #: ../control-center:253 #, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "Anpassa NIS och Autofs" #: ../control-center:254 #, c-format msgid "Configure the NIS and Autofs services" msgstr "Anpassa NIS och Autofs-tjänster" #: ../control-center:256 #, c-format msgid "Configure LDAP" msgstr "Konfigurera LDAP" #: ../control-center:257 #, c-format msgid "Configure the LDAP directory services" msgstr "Konfigurera katalogtjänsterna för LDAP" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:268 ../control-center:271 #, c-format msgid "Groupware" msgstr "Groupware" #: ../control-center:274 #, c-format msgid "Configure news" msgstr "Konfigurera nyheter" #: ../control-center:275 #, c-format msgid "Configure a newsgroup server" msgstr "Konfigurera en nyhetsserver" #: ../control-center:277 #, c-format msgid "Configure groupware" msgstr "Konfigurera grupprogramvara" #: ../control-center:278 #, c-format msgid "Configure a groupware server" msgstr "Konfigurera en groupware-server" #: ../control-center:280 #, c-format msgid "Configure mail" msgstr "Konfigurera e-post" #: ../control-center:281 #, c-format msgid "Configure the Internet mail services" msgstr "Ställ in mailtjänsterna för Internet" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:293 ../control-center:296 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "Online Administration" #: ../control-center:312 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "Lokal administration" #: ../control-center:313 #, c-format msgid "Configure the local machine via web interface" msgstr "Konfigurera lokal datorn via web interface" #: ../control-center:313 #, c-format msgid "You don't seem to have webmin installed. Local config is disabled" msgstr "" "Webadmin verkar ej vara installerat. Lokal konfigurering är avaktiverat" #: ../control-center:315 #, c-format msgid "Remote administration" msgstr "Fjärradministration" #: ../control-center:316 #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" msgstr "Klicka här om du vill konfigurera en dator via webgränssnitt" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:330 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hårdvara" #: ../control-center:333 #, c-format msgid "Manage your hardware" msgstr "Hantera din hårdvara" #: ../control-center:340 #, c-format msgid "Configure graphics" msgstr "Konfigurera grafik" #: ../control-center:347 #, c-format msgid "Configure mouse and keyboard" msgstr "Konfigurera mus och tangentbord" #: ../control-center:354 #, c-format msgid "Configure printing and scanning" msgstr "Konfigurera utskrift och skanning" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:372 ../drakxconf:33 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Nätverk och Internet" #: ../control-center:375 ../lib/MDV/Control_Center.pm:404 #, c-format msgid "Manage your network devices" msgstr "Hantera dina nätverksenheter" #: ../control-center:388 #, c-format msgid "Personalize and Secure your network" msgstr "Personifiera och säkra ditt nätverk" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:407 #, c-format msgid "System" msgstr "System" #: ../control-center:410 #, c-format msgid "Manage system services" msgstr "Hantera systemtjänster" #: ../control-center:418 #, c-format msgid "Localization" msgstr "Lokalisering" #: ../control-center:425 #, c-format msgid "Administration tools" msgstr "Administrationsverktyg" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:442 #, c-format msgid "Network Sharing" msgstr "Nätverksdelning" #: ../control-center:445 #, c-format msgid "Configure Windows(R) shares" msgstr "Konfigurera Windows (R) utdelningar" #: ../control-center:452 #, c-format msgid "Configure NFS shares" msgstr "Konfigurera NFS utdelningar" #: ../control-center:459 #, c-format msgid "Configure WebDAV shares" msgstr "Konfigurera WebDAV utdelningar" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:469 ../control-center:472 #, c-format msgid "Local disks" msgstr "Lokala diskar" #: ../control-center:496 #, c-format msgid "CD-ROM (%s)" msgstr "CD-ROM (%s)" #: ../control-center:497 #, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted" msgstr "Ange var din \"%s\" CD-ROM enhet är monterad" #: ../control-center:499 #, c-format msgid "DVD-ROM (%s)" msgstr "DVD-ROM (%s)" #: ../control-center:500 #, c-format msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted" msgstr "Ange var din \"%s\" DVD-ROM enhet är ansluten" #: ../control-center:502 #, c-format msgid "CD/DVD burner (%s)" msgstr "CD/DVD-brännare (%s)" #: ../control-center:503 #, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted" msgstr "Ange var din \"%s\" CD/DVD-ROM enhet är monterad" #: ../control-center:505 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "Zip-enhet" #: ../control-center:506 #, c-format msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "Ange var din zip-enheten är monterad" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:518 ../control-center:521 #, c-format msgid "Security" msgstr "Säkerhet" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:536 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Uppstart" #: ../control-center:539 #, c-format msgid "Configure boot steps" msgstr "Konfigurera stegen för uppstart" #: ../control-center:559 #, c-format msgid "Additional wizards" msgstr "Ytterligare guider" #: ../control-center:628 #, c-format msgid "_File" msgstr "A_rkiv" #: ../control-center:629 #, c-format msgid "_Quit" msgstr "A_vsluta" #. -PO: "" must _NOT_ be translated. This is a keyboard shortcut for "Quit". #. -PO: you just have to select the proper letter for your language (eg: english: "Quit" => "Q") #: ../control-center:632 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center:633 #, c-format msgid "_Options" msgstr "_Alternativ" #: ../control-center:634 ../control-center:635 #, c-format msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #: ../control-center:635 #, c-format msgid "H" msgstr "H" #: ../control-center:636 #, c-format msgid "_Release notes" msgstr "_Release anteckningar" #: ../control-center:637 #, c-format msgid "What's _New?" msgstr "Vad _Nytt?" #: ../control-center:638 #, c-format msgid "_Errata" msgstr "_Errata" #: ../control-center:639 #, c-format msgid "_Report Bug" msgstr "_Rapportera fel" #: ../control-center:642 #, c-format msgid "_About..." msgstr "_Om..." #: ../control-center:645 #, c-format msgid "Display _Logs" msgstr "Visa _loggar" #: ../control-center:655 #, c-format msgid "Expert mode in _wizards" msgstr "Expertläge i _guider" #: ../control-center:742 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: ../control-center:762 #, c-format msgid "%s Control Center %s [on %s]" msgstr "%s Kontrollcentral %s [på %s]" #: ../control-center:1083 #, c-format msgid "Error" msgstr "Fel" #: ../control-center:1083 #, c-format msgid "Impossible to run unknown '%s' program" msgstr "Omöjligt att köra okänt '%s' program" #: ../control-center:1098 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Ändringar gjorda i den aktuella modulen kommer inte att sparas." #: ../control-center:1186 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "kan inte grena: %s" #: ../control-center:1218 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "kan inte grena och köra \"%s\" eftersom att den inte är körbar" #: ../control-center:1333 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Det här programmet avslutades onormalt" #: ../control-center:1342 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Varning" #: ../control-center:1352 ../drakconsole:38 #, c-format msgid "Close" msgstr "Stäng" #: ../control-center:1359 #, c-format msgid "About - %s Control Center" msgstr "Om - %s kontrollcentral" #: ../control-center:1367 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Upphovsmän: " #. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog: #: ../control-center:1391 #, c-format msgid "- %s: %s\n" msgstr "- %s: %s\n" #: ../control-center:1406 #, c-format msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Mattias Newzella, Thomas Backlund, Michael Eklund, Kristoffer Grundström" #: ../control-center:1408 #, c-format msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "newzella@linux.nu tmb@mandriva.org tmb@mageia.org willard@null.net " "swedishsailfishosuser@tutanota.com" #: ../control-center:1410 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "Översättare: " #. -PO: Here, first %s will be replaced by 'Mageia' #. -PO: second %s will be replaced by the version (eg: "Mageia 1 (Free) Control Center") #: ../control-center:1419 #, c-format msgid "%s %s (%s) Control Center" msgstr "%s %s (%s) Kontrollcentral" #. -PO: here %s is eg: "1999-2008" #: ../control-center:1424 #, c-format msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA" msgstr "Copyright © %s Mandriva SA" #: ../control-center:1424 #, c-format msgid "Copyright (C) %s Mageia" msgstr "Copyright © %s Magieia" #: ../control-center:1430 #, c-format msgid "Authors" msgstr "Upphovsmän" #: ../control-center:1431 #, c-format msgid "Mageia Contributors" msgstr "Bidragsgivare till Mageia" #: ../drakconsole:34 #, c-format msgid "DrakConsole" msgstr "DrakKonsol" #: ../drakxconf:30 #, c-format msgid "Display" msgstr "Skärm" #: ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Tangentbord" #: ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Mus" #: ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "Användare och grupper" #: ../drakxconf:35 #, c-format msgid "Services" msgstr "Tjänster" #: ../drakxconf:36 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Brandvägg" #: ../drakxconf:37 #, c-format msgid "Firewall6" msgstr "Firewall6" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Boot loader" msgstr "Uppstartsladdare" #: ../drakxconf:39 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Automatisk installation" #: ../drakxconf:40 #, c-format msgid "Internet connection sharing" msgstr "Delning av Internetanslutning" #: ../drakxconf:41 #, c-format msgid "3D Desktop effects" msgstr "Skrivbordseffekter i 3D" #: ../drakxconf:42 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "Partitioner" #: ../drakxconf:45 #, c-format msgid "Control Center" msgstr "Kontrollcentral" #: ../drakxconf:45 #, c-format msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Välj vilket verktyg du vill använda" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:53 ../lib/MDV/Control_Center.pm:54 #, c-format msgid "Configure 3D Desktop effects" msgstr "Konfigurera 3D-skrivbordseffekter" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:66 #, c-format msgid "" "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" msgstr "Välj autentiseringsmetod (lokal, LDAP, Windows domän, ...)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:75 #, c-format msgid "Set up autologin to automatically log in" msgstr "Konfigurera automatisk inloggning" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:76 #, c-format msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" msgstr "Aktivera automatisk inloggning och användare som ska loggas in" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:85 #, c-format msgid "Snapshots" msgstr "Ögonblicksbilder" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:95 #, c-format msgid "Set up boot system" msgstr "Konfigurera uppstartssystem" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:96 #, c-format msgid "Set up how the system boots" msgstr "Anpassa hur systemet startar" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:105 ../lib/MDV/Control_Center.pm:106 #, c-format msgid "Share the Internet connection with other local machines" msgstr "Dela internetanslutning med andra lokala datorer" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:115 ../lib/MDV/Control_Center.pm:116 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "Skapa ett nytt nätverksgränssnitt (för LAN, ISDN, ADSL,...)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:125 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Internetåtkomst" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:126 #, c-format msgid "Alter miscellaneous internet settings" msgstr "Ändra övriga inställningar för internetanslutning" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:135 ../lib/MDV/Control_Center.pm:136 #, c-format msgid "Open a console as administrator" msgstr "Öppna en konsol som administratör" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:146 ../lib/MDV/Control_Center.pm:147 #, c-format msgid "Manage date and time" msgstr "Hantera datum och tid" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:156 #, c-format msgid "Set up display manager" msgstr "Ställ in skärmhanterare" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:157 #, c-format msgid "Choose the display manager that enables a specific user to log in" msgstr "" "Välj skärmhanteraren som ger en specifik användare möjligheten att logga in" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:166 ../lib/MDV/Control_Center.pm:167 #, c-format msgid "Configure a fax server" msgstr "Ställ in en fax-server" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:176 #, c-format msgid "Set up your personal firewall" msgstr "Konfigurera din personliga brandvägg" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:177 #, c-format msgid "" "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" msgstr "Aktivera personlig brandvägg för att skydda datorn och nätverket" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:186 #, c-format msgid "Set up your personal IPv6 firewall" msgstr "Konfigurera din personliga IPv6-brandvägg" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:187 #, c-format msgid "" "Set up a personal IPv6 firewall in order to protect the computer and the " "network" msgstr "" "Konfigurera en personlig IPv6-brandvägg för att skydda datorn och nätverket" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:196 ../lib/MDV/Control_Center.pm:197 #, c-format msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" msgstr "Hantera, lägg till och ta bort typsnitt. Importera Windows® typsnitt." #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:206 ../lib/MDV/Control_Center.pm:207 #, c-format msgid "Set up the graphical server" msgstr "Ställ in den grafiska servern" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:216 #, c-format msgid "Manage disk partitions" msgstr "Hantera hårddiskpartitioner" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:217 #, c-format msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" msgstr "Skapa, radera och ändra storlek på hårddiskpartitioner" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:226 ../lib/MDV/Control_Center.pm:227 #, c-format msgid "Browse and configure hardware" msgstr "Bläddra och konfigurera hårdvara" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:237 ../lib/MDV/Control_Center.pm:238 #, c-format msgid "Sound Configuration" msgstr "Ljudkonfiguration" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:247 #, c-format msgid "Hosts definitions" msgstr "Maskindefinitioner" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:248 #, c-format msgid "Manage hosts definitions" msgstr "Hantera maskindefinitioner" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:257 #, c-format msgid "Install & Remove Software" msgstr "Installera och ta bort program" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:258 #, c-format msgid "Install, uninstall software" msgstr "Installera, avinstallera program" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:268 #, c-format msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall" msgstr "Avancerad konfiguration av nätverk och brandvägg" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:269 #, c-format msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication" msgstr "Konfigurera nätverksanslutningars failover och brandväggsreplikering" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:278 ../lib/MDV/Control_Center.pm:279 #, c-format msgid "Set up the keyboard layout" msgstr "Konfigurera tangentbordslayout" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:288 #, c-format msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:289 #, c-format msgid "Set up a groupware server" msgstr "Konfigurera en Groupware server" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:298 #, c-format msgid "Manage localization for your system" msgstr "Hantera lokalisering av ditt system" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:299 #, c-format msgid "Select the language and the country or region of the system" msgstr "Välj språk och land/region för systemet" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:307 ../lib/MDV/Control_Center.pm:308 #, c-format msgid "View and search system logs" msgstr "Visa och sök i systemloggar" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:317 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Hantera anslutningar" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:318 #, c-format msgid "Reconfigure a network interface" msgstr "Konfigurera om ett nätverksgränssnitt" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:327 #, c-format msgid "Manage computer group" msgstr "Administrera datorgrupp" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:328 #, c-format msgid "Manage installed software packages on a group of computers" msgstr "Hantera installerade mjukvarupaket i en grupp av datorer" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:336 #, c-format msgid "Configure authentication for Mageia tools" msgstr "Konfigurera autentisering för Mageias verktyg" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:337 #, c-format msgid "" "Define authentication required to access individual Mageia configuration " "tools " msgstr "" "Definiera autentisering som behövs för att använda de olika " "konfigurationsverktygen i Mageia." #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:345 #, c-format msgid "Update your system" msgstr "Uppdatera ditt system" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:346 #, c-format msgid "" "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " "packages" msgstr "" "Visa tillgängliga uppdateringar och installera rättningar eller " "uppdateringar för installerade paket." #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:356 ../lib/MDV/Control_Center.pm:357 #, c-format msgid "Import Windows(TM) documents and settings" msgstr "Importera Windows(tm) dokument och inställningar" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:365 #, c-format msgid "Writing ISO Images on a USB device or formatting" msgstr "Skriv ISO-avbilder till en USB-enhet eller för formatering." #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:366 #, c-format msgid "Writing a ISO Image on a USB device or formatting the device" msgstr "Skriv en ISO-fil till en USB-enhet, eller formatera den." #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:374 #, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "Övervaka anslutningar" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:375 #, c-format msgid "Monitor the network connections" msgstr "Övervaka nätverksanslutningar" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:384 ../lib/MDV/Control_Center.pm:385 #, c-format msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" msgstr "Anpassa pekdon (mus, ritbord)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:393 ../lib/MDV/Control_Center.pm:394 #, c-format msgid "Parental Controls" msgstr "Föräldrakontroll" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:403 #, c-format msgid "Network Center" msgstr "Nätverkscenter" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:413 #, c-format msgid "Manage different network profiles" msgstr "Hantera olika nätverksprofiler" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:414 #, c-format msgid "Activate and manage network profiles" msgstr "Aktvera och hantera nätverksprofiler" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:423 #, c-format msgid "Access NFS shared drives and directories" msgstr "Hantera NFS-delade enheter och kataloger" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:424 #, c-format msgid "Set NFS mount points" msgstr "Ställ in NFS-monteringspunkter" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:433 #, c-format msgid "Share drives and directories using NFS" msgstr "Dela ut enheter och kataloger via NFS" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:434 #, c-format msgid "Manage NFS shares" msgstr "Hantera NFS utdelningar" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:444 #, c-format msgid "Package Stats" msgstr "Paketstatistik" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:445 #, c-format msgid "Show statistics about usage of installed software packages" msgstr "Visa statistik över användning av installerade mjukvarupaket" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:454 #, c-format msgid "Share your hard disk partitions" msgstr "Dela ut dina hårddiskpartitioner" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:455 #, c-format msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" msgstr "Ställ in utdelning av hårddiskpartitioner" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:464 ../lib/MDV/Control_Center.pm:466 #, c-format msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." msgstr "Anpassa skrivare, utskriftskö..." #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:476 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "Schemalagda aktiviteter" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:477 #, c-format msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" msgstr "Schemalägg program för körning i framtiden, eller regelbundna tider" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:486 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:487 #, c-format msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" msgstr "Konfigurera en proxyserver för filer och websurfning" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:495 #, c-format msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" msgstr "Fjärrstyrning (Linux/Unix, Windows)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:496 #, c-format msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)" msgstr "Fjärrstyr annan dator (Linux/Unix, Windows)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:505 #, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "Ta bort en anslutning" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:506 #, c-format msgid "Delete a network interface" msgstr "Radera nätverksgränssnitt" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:516 ../lib/MDV/Control_Center.pm:517 #, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "Trådlös anslutning" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:526 #, c-format msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories" msgstr "Hantera Windows (SMB) delade enheter och kataloger" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:527 #, c-format msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories" msgstr "Konfiguration av Windows (Samba) delade enheter och kataloger" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:536 #, c-format msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems" msgstr "Dela enheter och kataloger med Windows (SMB) system" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:537 #, c-format msgid "Manage configuration of Samba" msgstr "Hantera Samba konfiguration" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:546 ../lib/MDV/Control_Center.pm:547 #, c-format msgid "Set up scanner" msgstr "Konfigurera bildläsare" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:556 #, c-format msgid "Configure system security, permissions and audit" msgstr "Ställ in systemsäkerhet, behörigheter och revisioner" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:557 #, c-format msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions" msgstr "" "Ställ in systemets säkerhetsnivå, periodisk säkerhetskoll och behörigheter" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:567 ../lib/MDV/Control_Center.pm:568 #, c-format msgid "Manage system services by enabling or disabling them" msgstr "Hantera systemtjänster genom att aktivera eller inaktivera dem" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:577 #, c-format msgid "Configure media sources for install and update" msgstr "Konfigurera mediakällor för installation och uppdateringar" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:578 #, c-format msgid "Select from where software packages are downloaded " msgstr "Välj varifrån programpaket ska hämtas" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:588 #, c-format msgid "Configure updates frequency" msgstr "Konfigurera uppdateringsfrekvens" #. -PO: here power means electrical power #. -PO: UPS==Uninterruptible power supply #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:599 ../lib/MDV/Control_Center.pm:602 #, c-format msgid "Set up a UPS for power monitoring" msgstr "Konfigurera en UPS för strömövervakning" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:612 #, c-format msgid "Manage users on system" msgstr "Hantera användare i systemet" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:613 #, c-format msgid "Add, remove or change users of the system" msgstr "Lägg till, ta bort eller ändra användare i systemet" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:623 ../lib/MDV/Control_Center.pm:624 #, c-format msgid "Configure VPN connection to secure network access" msgstr "Konfigurera VPN anslutning för säker nätverksåtkomst" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:633 #, c-format msgid "Access WebDAV shared drives and directories" msgstr "Kom åt WebDAV-utdelade enheter och kataloger" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:634 #, c-format msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "Sätt WebDAV-monteringspunkter" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:40 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Menyanpassning" #: ../menus_launcher.pl:27 #, c-format msgid "System menu" msgstr "Systemmeny" #: ../menus_launcher.pl:28 ../menus_launcher.pl:35 #, c-format msgid "Configure..." msgstr "Anpassa..." #: ../menus_launcher.pl:30 #, c-format msgid "User menu" msgstr "Användarmeny" #: ../menus_launcher.pl:40 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Välj vilken meny du vill anpassa" #: ../data/autologin.desktop.in.h:1 msgid "Autologin" msgstr "Automatisk inloggning" #: ../data/clock.desktop.in.h:1 msgid "Date and time" msgstr "Datum och tid" #: ../data/connection.desktop.in.h:1 msgid "New connection" msgstr "Ny anslutning" #: ../data/drakautoinst.desktop.in.h:1 msgid "Auto Install floppy" msgstr "Diskett för automatisk installation" #: ../data/drakboot.desktop.in.h:1 msgid "Boot Loading" msgstr "Uppstart" #: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1 msgid "Programs scheduling" msgstr "Schemalagda aktiviteter" #: ../data/drakdm.desktop.in.h:1 msgid "Display manager" msgstr "Inloggningshanterare" #: ../data/drakfloppy.desktop.in.h:1 msgid "Boot floppy" msgstr "Startdiskett" #: ../data/drakfont.desktop.in.h:1 msgid "Fonts" msgstr "Typsnitt" #: ../data/drakperm.desktop.in.h:1 msgid "Permissions" msgstr "Behörigheter" #: ../data/draksec.desktop.in.h:1 msgid "Levels and Checks" msgstr "Nivåer och kontroller" #: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1 msgid "TV Cards" msgstr "TV-kort" #: ../data/fileshare.desktop.in.h:1 msgid "Partition Sharing" msgstr "Dela ut partition" #: ../data/harddrive.desktop.in.h:1 msgid "Hard Drives" msgstr "Hårddiskar" #: ../data/logdrake.desktop.in.h:1 msgid "Logs" msgstr "Loggar" #: ../data/menudrake.desktop.in.h:1 msgid "Menus" msgstr "Menyer" #: ../data/MountPoints.directory.in.h:1 msgid "Mount Points" msgstr "Monteringspunkter" #: ../data/nfs.desktop.in.h:1 msgid "NFS mount points" msgstr "NFS-monteringspunkter" #: ../data/printerdrake.desktop.in.h:1 msgid "Printers" msgstr "Skrivare" #: ../data/proxy.desktop.in.h:1 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Proxykonfiguration" #: ../data/removable.desktop.in.h:1 msgid "Removable devices" msgstr "Flyttbara enheter" #: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1 msgid "Remove Connection" msgstr "Ta bort anslutning" #: ../data/samba.desktop.in.h:1 msgid "Samba mount points" msgstr "Monteringspunkter i Samba" #: ../data/scannerdrake.desktop.in.h:1 msgid "Scanners" msgstr "Bildläsare" #: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1 msgid "System Settings" msgstr "Systeminställningar" #: ../data/userdrake.desktop.in.h:1 msgid "Users and Groups" msgstr "Användare och Grupper" #: ../data/webdav.desktop.in.h:1 msgid "WebDAV mount points" msgstr "WebDAV-monteringspunkter" #: ../data/XFDrake.desktop.in.h:1 msgid "Graphical server" msgstr "Grafisk server" #: ../data/XFDrake-Monitor.desktop.in.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Bildskärm" #: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 msgid "Screen Resolution" msgstr "Skärmupplösning" #: ../drakconf.desktop.in.h:1 msgid "Mageia Control Center" msgstr "Mageia Kontrollcentral" #: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Control Center GUI" msgstr "Starta Mageias grafiska kontrollcentral." #: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center GUI" msgstr "Authentisering krävs för att köra Mageias grafiska kontrollcentral." #: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Control Center" msgstr "Starta Mageias kontrollcentral." #: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center" msgstr "Authentisering krävs för att köra Mageias kontrollcentral."