# translation of drakconf-sr.po to serbian # Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 MandrakeSoft # Jankovic Tomislav , 2000,2002 # Toma Jankovic , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf-sr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-21 18:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-27 09:50+0200\n" "Last-Translator: Toma Jankovic_\n" "Language-Team: serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../contributors.pl:11 #, c-format msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "" #: ../contributors.pl:11 #, c-format msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmaal (nb) " "translation, i18n work, games" msgstr "" #: ../contributors.pl:12 #, c-format msgid "Guillaume Rousse" msgstr "" #: ../contributors.pl:12 #, c-format msgid "cowsay introduction" msgstr "" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "Olivier Thauvin" msgstr "" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "Marcel Pol" msgstr "" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "mono introduction, updated abiword" msgstr "" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "Ben Reser" msgstr "" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "Thomas Backlund" msgstr "" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" #: ../contributors.pl:17 #, c-format msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "" #: ../contributors.pl:17 #, c-format msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "Danny Tholen" msgstr "" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "multimedia kernel" msgstr "" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "Buchan Milne" msgstr "" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "Goetz Waschk" msgstr "" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "" "many multimedia packages (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox " "desktop" msgstr "" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "Austin Acton" msgstr "" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" #: ../contributors.pl:22 #, fuzzy, c-format msgid "Spencer Anderson" msgstr "(perl verizija)" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "ATI/gatos/DRM stuff" msgstr "" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "Oden Eriksson" msgstr "" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "Warly" msgstr "" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs." msgstr "" #: ../control-center:78 #, c-format msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Kontrolni Centar" #: ../control-center:83 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "Učitavam... Sačekajte momenat" #: ../control-center:104 #, fuzzy, c-format msgid "Auto Install floppy" msgstr "Auto Instalacija" #: ../control-center:105 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "" #: ../control-center:106 #, c-format msgid "Backups" msgstr "" #: ../control-center:107 #, c-format msgid "Boot loader" msgstr "" #: ../control-center:108 #, fuzzy, c-format msgid "Boot theme" msgstr "Još tema" #: ../control-center:109 #, c-format msgid "Boot floppy" msgstr "" #: ../control-center:110 #, fuzzy, c-format msgid "Internet connection sharing" msgstr "Monitor: lažni opis" #: ../control-center:111 #, fuzzy, c-format msgid "New connection" msgstr "Konekcija" #: ../control-center:112 #, fuzzy, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Monitor: lažni opis" #: ../control-center:113 #, fuzzy, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "Monitor: lažni opis" #: ../control-center:114 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "" #: ../control-center:116 #, c-format msgid "Console" msgstr "Konzola" #: ../control-center:117 #, fuzzy, c-format msgid "Date and time" msgstr "Podesite datum i vreme" #: ../control-center:118 #, fuzzy, c-format msgid "Display manager" msgstr "Izbornik menadžera za displej" #: ../control-center:119 ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "" #: ../control-center:120 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Fontovi" #: ../control-center:121 #, c-format msgid "Graphical server" msgstr "" #: ../control-center:122 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "" #: ../control-center:123 ../control-center:161 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardver" #: ../control-center:124 #, fuzzy, c-format msgid "Install" msgstr "Auto Instalacija" #: ../control-center:125 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Tastatura" #: ../control-center:126 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Log zapisi" #: ../control-center:127 #, c-format msgid "Updates" msgstr "" #: ../control-center:128 #, c-format msgid "Menus" msgstr "Meniji" #: ../control-center:129 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../control-center:130 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Miš" #: ../control-center:131 #, fuzzy, c-format msgid "NFS mount points" msgstr "Podesite0 NFS tačke montiranja" #: ../control-center:132 #, c-format msgid "Local disk sharing" msgstr "" #: ../control-center:133 #, fuzzy, c-format msgid "Printers" msgstr "Štampač" #: ../control-center:134 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "" #: ../control-center:135 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "Proksi" #: ../control-center:136 #, fuzzy, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "Konekcija" #: ../control-center:137 #, c-format msgid "Remove" msgstr "" #: ../control-center:138 #, fuzzy, c-format msgid "Screen resolution" msgstr "Rezolucija" #: ../control-center:139 #, fuzzy, c-format msgid "Samba mount points" msgstr "Podesite Samba tačke montiranja" #: ../control-center:140 #, fuzzy, c-format msgid "Scanners" msgstr "Skener" #: ../control-center:141 #, c-format msgid "Level and checks" msgstr "" #: ../control-center:142 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "" #: ../control-center:143 #, c-format msgid "Services" msgstr "Servisi" #: ../control-center:144 #, c-format msgid "Media Manager" msgstr "" #: ../control-center:145 #, c-format msgid "TV card" msgstr "" #: ../control-center:146 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "" #: ../control-center:147 #, fuzzy, c-format msgid "WebDAV mount points" msgstr "Podesite WebDAV tačke montiranja" #: ../control-center:152 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Boot" #: ../control-center:174 #, c-format msgid "Mount Points" msgstr "Tačke montiranja" #: ../control-center:189 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center:190 #, c-format msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center:190 #, fuzzy, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center:191 #, c-format msgid "CD Burner" msgstr "CD Rezač" #: ../control-center:191 #, fuzzy, c-format msgid "CD/DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center:192 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "Flopi" #: ../control-center:192 #, fuzzy, c-format msgid "Floppy drive" msgstr "Flopi" #: ../control-center:193 #, c-format msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center:193 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "" #: ../control-center:202 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Mreža & Internet" #: ../control-center:213 #, c-format msgid "Security" msgstr "Sigurnost" #: ../control-center:220 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistem" #: ../control-center:236 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Podešavanje Softvera" #: ../control-center:245 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "" #: ../control-center:252 #, fuzzy, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "Konfiguracija..." #: ../control-center:253 #, fuzzy, c-format msgid "Add a DNS client" msgstr "DNS Klijent" #: ../control-center:254 #, fuzzy, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "Konfiguracija..." #: ../control-center:255 #, fuzzy, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "Konfiguracija..." #: ../control-center:256 #, fuzzy, c-format msgid "Configure news" msgstr "Konfiguracija..." #: ../control-center:257 #, fuzzy, c-format msgid "Configure mail" msgstr "Konfiguracija..." #: ../control-center:258 #, fuzzy, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "Konfiguracija..." #: ../control-center:259 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "Konfiguracija..." #: ../control-center:260 #, fuzzy, c-format msgid "Configure time" msgstr "Konfiguracija..." #: ../control-center:261 #, fuzzy, c-format msgid "Configure web" msgstr "Konfiguracija..." #: ../control-center:262 #, fuzzy, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "Konfiguracija..." #: ../control-center:263 #, fuzzy, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "Centar za podešavanje menija" #: ../control-center:264 #, fuzzy, c-format msgid "Configure PXE" msgstr "Konfiguracija..." #: ../control-center:270 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "" #: ../control-center:277 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "" #: ../control-center:278 #, fuzzy, c-format msgid "Remote administration" msgstr "Konekcija" #: ../control-center:306 ../control-center:307 ../control-center:308 #: ../control-center:327 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opcije" #: ../control-center:306 #, c-format msgid "/Display _Logs" msgstr "/Prikaži _Logove" #: ../control-center:307 #, c-format msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Embedded Mod" #: ../control-center:308 #, c-format msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Ekspert mod u _čarobnjacima" #: ../control-center:312 #, fuzzy, c-format msgid "/_Profiles" msgstr "/_Fajl" #: ../control-center:313 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "" #: ../control-center:314 #, fuzzy, c-format msgid "/_New" msgstr "Vesti" #: ../control-center:325 ../control-center:326 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Fajl" #: ../control-center:326 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Kraj" #: ../control-center:326 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center:326 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Završi" #: ../control-center:342 ../control-center:345 ../control-center:358 #, c-format msgid "/_Themes" msgstr "/_Teme" #: ../control-center:348 #, c-format msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Ova akcija će restartovati Kontrolni centar.\n" "Sve izmene koje nisu primenjene će biti izgubljene." #: ../control-center:358 #, c-format msgid "/_More themes" msgstr "/_Još tema" #: ../control-center:362 #, c-format msgid "New profile..." msgstr "" #: ../control-center:365 #, c-format msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "" #: ../control-center:369 ../control-center:402 ../control-center:528 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Poništi" #: ../control-center:371 ../control-center:403 #, c-format msgid "Ok" msgstr "" #: ../control-center:377 #, c-format msgid "Error" msgstr "" #: ../control-center:377 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "" #: ../control-center:395 #, c-format msgid "Delete profile" msgstr "" #: ../control-center:397 #, c-format msgid "Profile to delete:" msgstr "" #: ../control-center:406 ../control-center:466 ../control-center:916 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #: ../control-center:406 #, c-format msgid "You can not delete the current profile" msgstr "" #: ../control-center:421 ../control-center:422 ../control-center:423 #: ../control-center:424 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Pomoć" #: ../control-center:422 #, fuzzy, c-format msgid "Help" msgstr "/Pomoć" #: ../control-center:423 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/Prijavite _grešku" #: ../control-center:424 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_O..." #: ../control-center:467 #, c-format msgid "" "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" "\n" "Are you sure you want to do the switch?" msgstr "" #: ../control-center:517 #, c-format msgid "Please wait..." msgstr "Sačekajte momenat..." #: ../control-center:533 ../gecko.pm:56 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Nazad" #: ../control-center:548 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrake Control Center %s [on %s]" msgstr "Mandrake Kontrolni Centar %s" #: ../control-center:559 #, c-format msgid "" "_banner font:\n" "Sans 15" msgstr "" #: ../control-center:561 #, c-format msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Dobrodošli u Mandrake Kontrolni Centar" #: ../control-center:703 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Izmena koja je napravljena u trenutnom modulu ne može biti sačuvana." #: ../control-center:779 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "ne mogu da fork-ujem: %s" #: ../control-center:789 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "ne mogu da forkujem i pokrenem \"%s\" jer nije izvršni fajl" #: ../control-center:907 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Ovaj program je pogrešno zatvoren" #: ../control-center:926 #, c-format msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: ../control-center:933 #, c-format msgid "More themes" msgstr "Još tema" #: ../control-center:935 #, c-format msgid "Getting new themes" msgstr "Skinite nove teme" #: ../control-center:936 #, c-format msgid "Additional themes" msgstr "Dodatne teme" #: ../control-center:938 #, c-format msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Skinite nove teme sa www.damz.net" #: ../control-center:946 #, c-format msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "O - Mandrake Kontrolnom Centru" #: ../control-center:956 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Autori: " #: ../control-center:957 #, c-format msgid "(original C version)" msgstr "(orginalna C verzija)" #: ../control-center:959 ../control-center:962 #, c-format msgid "(perl version)" msgstr "(perl verizija)" #: ../control-center:964 #, c-format msgid "Artwork: " msgstr "Dizajn: " #: ../control-center:965 #, c-format msgid "(design)" msgstr "(dizajn)" #: ../control-center:967 #, c-format msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #: ../control-center:981 #, c-format msgid "~ * ~" msgstr "~ * ~" #: ../control-center:983 #, c-format msgid "~ @ ~" msgstr "~ @ ~" #: ../control-center:985 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "Prevodilac:" #: ../control-center:991 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrake Kontrolni Centar %s\n" #: ../control-center:992 #, c-format msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" #: ../control-center:996 #, c-format msgid "Authors" msgstr "Autori" #: ../control-center:997 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrake Linux Contributors" msgstr "Mandrake Kontrolni Centar %s" #: ../drakxconf:25 #, fuzzy, c-format msgid "Display Configuration" msgstr "Podešavanje Servera" #: ../drakxconf:26 #, fuzzy, c-format msgid "KeyBoard Configuration" msgstr "Podešavanje Servera" #: ../drakxconf:27 #, fuzzy, c-format msgid "Mouse Configuration" msgstr "Podešavanje Servera" #: ../drakxconf:28 #, c-format msgid "Internet & Network" msgstr "" #: ../drakxconf:29 #, c-format msgid "Add new users" msgstr "" #: ../drakxconf:30 #, fuzzy, c-format msgid "Service Configuration" msgstr "Podešavanje Servera" #: ../drakxconf:32 #, fuzzy, c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Boot konfiguracija" #: ../drakxconf:33 #, fuzzy, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Auto Instalacija" #: ../drakxconf:34 #, fuzzy, c-format msgid "Connection Sharing" msgstr "Monitor: lažni opis" #: ../drakxconf:35 #, c-format msgid "Disk Partionning" msgstr "" #: ../drakxconf:38 #, fuzzy, c-format msgid "Control Center" msgstr "Mandrake Kontrolni Centar" #: ../drakxconf:38 #, fuzzy, c-format msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "" "\n" "\n" "Izaberite meni koji želite da podesite" #: ../gecko.pm:52 #, c-format msgid "Next" msgstr "" #: ../gecko.pm:60 #, c-format msgid "Skip Wizard" msgstr "" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centar za podešavanje menija" #: ../menus_launcher.pl:28 #, c-format msgid "System menu" msgstr "Sistemski meni" #: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31 #, c-format msgid "Configure..." msgstr "Konfiguracija..." #: ../menus_launcher.pl:31 #, c-format msgid "User menu" msgstr "Korisnički meni" #: ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Izaberite meni koji želite da podesite" #: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21 #, c-format msgid "Printing configuration" msgstr "Štampanje konfiguracije" #: ../print_launcher.pl:30 #, c-format msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Klikni ovde za konfigurisanje sistema za štampanje" #: ../print_launcher.pl:37 #, c-format msgid "Done" msgstr "Završeno" #~ msgid "" #~ "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" #~ "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" #~ "and services used for all users.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n" #~ "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" #~ "evil command line." #~ msgstr "" #~ "Mandrake Kontrolni Centar je Mandrake Linux-ob glavni konfiguracioni\n" #~ "alat. On omogućava administratoru sistema da podesi hardver\n" #~ "servise koje koriste svi korisnici.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Alati kojima se može pristupiti iz Mandrake Kontrolnog Centra veoma\n" #~ "pojednostavljuju korišćenje sistema, uglavnom izbegavanjem\n" #~ "korišćenja komandne linije." #~ msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" #~ msgstr "DrakAutoInst vam pomaže da kreirate Auto Instalacionu disketu" #~ msgid "DrakBackup helps you configure backups" #~ msgstr "DrakBackup vam pomaže u podešavanju čuvanja (backup) podataka" #~ msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" #~ msgstr "" #~ "DrakBoot vam pomaže da podesite način na koji se vaš sistem startuje" #~ msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" #~ msgstr "DrakFloppy vam pomaže da kreirate vašu startnu disketu" #~ msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" #~ msgstr "" #~ "DrakGw vam pomaže da delite svoju Internet konekciju na više računara" #~ msgid "Open a console" #~ msgstr "Otvorite konzolu" #~ msgid "Choose the display manager" #~ msgstr "Izaberite displej menadžer" #~ msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" #~ msgstr "DrakFirewall vam pomaže da podesite lični zaštitni zid (firewall)" #~ msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" #~ msgstr "" #~ "DrakFont vam pomaže da dodate i uklnite fontove, uključujući i Windows " #~ "fontove" #~ msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" #~ msgstr "XFdrake vam pomaže da podesite grafički server" #~ msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" #~ msgstr "" #~ "DiskDrake vam pomaže da kreirate, formatirate i menjate veličinu " #~ "particija na hard disku" #~ msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" #~ msgstr "" #~ "HardDrake vam prikazuje i pomaže pri podešavanju hardverskih komponenti" #~ msgid "RpmDrake helps you install software packages" #~ msgstr "RpmDrake vam pomaže da instalirate softverske pakete" #~ msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" #~ msgstr "KeyboardDrake vam pomaže da podesite kodni raspored na tastaturi" #~ msgid "LogDrake helps you view and search system logs" #~ msgstr "" #~ "LogDrake vam pomaže da pregledate i pretražite sistemske log fajlove" #~ msgid "" #~ "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed " #~ "packages" #~ msgstr "" #~ "Mandrake Update vam pomaže da izvršite ažuriranje sistema sa novim " #~ "softverskim paketima" #~ msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" #~ msgstr "" #~ "MenuDrake vam pomaže da promenite programe koji se prikazuju u meniju" #~ msgid "Configure your monitor" #~ msgstr "Podesite svoj monitor" #~ msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" #~ msgstr "MouseDrake vam pomaže da podesite vašeg miša" #~ msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" #~ msgstr "Podesite đajedničko deljenje hard disk particija" #~ msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." #~ msgstr "PrinterDrake vam pomaže da podesite svoj štampač ...." #~ msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" #~ msgstr "" #~ "DrakCronAt vam pomaže da pokrenete programe ili skripte u tačno određeno " #~ "vreme" #~ msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" #~ msgstr "DrakProxy vam pomaže da podesite proksi servere" #~ msgid "RpmDrake helps you remove software packages" #~ msgstr "RpmDrake vam pomaže da deinstalirate softverske pakete" #~ msgid "Change your screen resolution" #~ msgstr "Promenite rezoluciju na ekranu" #~ msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" #~ msgstr "ScannerDrake vam pomaže da podesite svoj skener" #~ msgid "DrakSec helps you set the system security level" #~ msgstr "DrakSec vam pomaže da podesite nivo sigurnosti sistema" #~ msgid "" #~ "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" #~ msgstr "" #~ "DrakPerm vam pomaže da fino podesite nivo sigurnosti sistema i ovlašćenja" #~ msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" #~ msgstr "" #~ "DrakXServices vam pomaže da pokrenete ili zaustavite određene servise" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Software Media Manager helps you define where software packages are " #~ "downloaded from" #~ msgstr "" #~ "Menadžer za Softverske pakete vam pomaže da odredite mesto sa kog se " #~ "pribavljaju paketi" #~ msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" #~ msgstr "DrakxTV vam pomaže da podesite svoju TV karticu" #~ msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" #~ msgstr "" #~ "UserDrake vam pomaže da dodate, uklonite ili promenite korisnike na vašem " #~ "sistemu" #~ msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" #~ msgstr "Podesite gde želite da se vaš CD-ROM uređaj montira" #~ msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" #~ msgstr "Podesite gde želite da se vaš DVD-ROM uređaj montira" #~ msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" #~ msgstr "Podesite gde želite da se vaš CD/DVD rezač montira" #~ msgid "Set where your floppy drive is mounted" #~ msgstr "Podesite gde želite da se vaš flopi uređaj montira" #~ msgid "Set where your ZIP drive is mounted" #~ msgstr "Podesite gde želite da se vaš ZIP uređaj montira" #~ msgid "" #~ "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" #~ msgstr "" #~ "DHCP čarobnjak će vam pomoći da podesite DHCP servise na vašem serveru" #~ msgid "" #~ "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local " #~ "DNS" #~ msgstr "" #~ "Čarobnjak za DNS Klijenta će vam pomoći u dodavanju novog klijenta u vaš " #~ "lokalni DNS" #~ msgid "" #~ "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." #~ msgstr "" #~ "DNS čarobnjak će vam pomoći da podesite DNS servise na cašem serveru." #~ msgid "" #~ "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" #~ msgstr "FTP čarobnjak će vam pomoći da podesite FTP Server za vašu mrežu" #~ msgid "" #~ "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " #~ "your network" #~ msgstr "" #~ "News čarobnjak će vam pomoći da podesite Internet News servise za vašu " #~ "mrežu" #~ msgid "" #~ "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services " #~ "for your network" #~ msgstr "" #~ "Postfix čarobnjak će vam pomoći da podesite Internet Mail servise za vašu " #~ "mrežu" #~ msgid "" #~ "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" #~ msgstr "Proxy čarobnjak će vam pomoći da podesite web caching proksi server" #~ msgid "" #~ "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a " #~ "file and print server for workstations running non-Linux systems" #~ msgstr "" #~ "Samba čarobnjak će vam pomoći da podesite svoj server da se ponaša kao " #~ "server za fajlove i server za štampanje za radne stanice koje pokreću ne-" #~ "Linux sistemi" #~ msgid "" #~ "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " #~ "with an external time server" #~ msgstr "" #~ "Čarobnjak za Vreme će vam pomoći da podesite vreme na vašem serveru " #~ "sinhronizovano sa eksternim serverom za vreme" #~ msgid "" #~ "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" #~ msgstr "" #~ "Čarobnjak za Veb će vam pomoći da podesite Veb serever za vašu mrežu" #~ msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" #~ msgstr "" #~ "DrakConnect vam pomaže da podesite svoju mrežnu i Internet konekciju" #~ msgid "DrakClock" #~ msgstr "Drak Časovnik" #~ msgid "Time Zone" #~ msgstr "Vremenska Zona" #~ msgid "Timezone - DrakClock" #~ msgstr "Vremenska zona - Drak Časovnik" #~ msgid "Which is your timezone?" #~ msgstr "Koja je vaša vremenska zona ?" #~ msgid "GMT - DrakClock" #~ msgstr "GMT - Drak Časovnik" #~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?" #~ msgstr "Da li je vaš sistemski (BIOS) časovnik podešen na GMT ?" #, fuzzy #~ msgid "Server:" #~ msgstr "Server" #~ msgid "OK" #~ msgstr "U redu" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Resetovanje" #~ msgid "" #~ "Partition Sharing enables to allow users to share some of their " #~ "directories, allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and " #~ "Nautilus" #~ msgstr "" #~ "Deljenje Particija omogućava korisnicima da dele neke od svojih " #~ "direktorijuma, omoguaćavajući drugim korisnicima da im pristupe " #~ "jednostavnim klikom na \"Share\" u Konqueror-u i Nautilus-u" #~ msgid "" #~ "The NFS wizard will help you configuring the NFS Server for your network" #~ msgstr "NFS čarobnjak će vam pomoći da podesite NFS Server za svoju mrežu" #~ msgid "" #~ "The Server wizard will help you configuring the basic networking services " #~ "of your server" #~ msgstr "" #~ "Čarobnjak za Server će vam pomoći da podesite osnovne mrežne serrvise za " #~ "vaš server" #~ msgid "" #~ "The Firewall wizard will help you configuring your server firewall that " #~ "will protects your internal network from unauthorized accesses from the " #~ "Internet" #~ msgstr "" #~ "Čarobnjak za Zaštitni Zid (Firewall) će vam pomoći da podesite zaštitni " #~ "zid koji će štititi vašu internu mrežu od nedozvoljenih pristupa sa " #~ "Interneta" #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "Upozorenje: Pretraživač nije određen" #~ msgid "" #~ "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" #~ msgstr "" #~ "Sigurnosno Upozorenje: Nije mi dozvoljeno da se konektujem na internet " #~ "kao root korisnik" #~ msgid "/Display Logs" #~ msgstr "/Prikaži Logove" #~ msgid "/Options" #~ msgstr "/Opcije" #~ msgid "/Embedded Mode" #~ msgstr "/Embedded Mod" #~ msgid "/Expert mode in wizards" #~ msgstr "/Ekspert mod u čarobnjacima" #~ msgid "Auto Install: dummy description" #~ msgstr "Auto Instalacija: lažni opis" #~ msgid "Backups: dummy description" #~ msgstr "Backup-i: lažni opis" #~ msgid "Boot Config: dummy description" #~ msgstr "Podešavanje staranja (Boot): lažni opis" #~ msgid "Boot Disk: dummy description" #~ msgstr "Startni disk: lažni opis" #~ msgid "Connection Sharing: dummy description" #~ msgstr "Deljenje konekcije:lažni opis" #~ msgid "Connection: dummy description" #~ msgstr "Konekcija: lažni opis" #~ msgid "Console: dummy description" #~ msgstr "Konzola: lažni opis" #~ msgid "Date & Time: dummy description" #~ msgstr "Datum & vreme: lažni opis" #~ msgid "Firewall: dummy description" #~ msgstr "Zaštitni zid(Firewall): lažni opis" #~ msgid "Fonts: dummy description" #~ msgstr "Fontovi: lažni opis" #~ msgid "Graphical server configuration: dummy description" #~ msgstr "Podešavanje Grafičkog servera: lažni opis" #~ msgid "Hard Drives: dummy description" #~ msgstr "Hard diskovi: lažni opis" #~ msgid "Hardware List: dummy description" #~ msgstr "Lista hardera: lažni opis" #~ msgid "Install Software: dummy description" #~ msgstr "Instaliraj Softver: lažni opis" #~ msgid "Keyboard: dummy description" #~ msgstr "Tastatura: lažni opis" #~ msgid "Logs: dummy description" #~ msgstr "Log zapisi: lažni opis" #~ msgid "Mandrake Update: dummy description" #~ msgstr "Mandrake Update: lažni opis" #~ msgid "Menus: dummy description" #~ msgstr "Meniji: lažni opis" #~ msgid "Mouse: dummy description" #~ msgstr "Miš: lažni opis" #~ msgid "NFS mount points: dummy description" #~ msgstr "NFS tačke montiranja: lažni opis" #~ msgid "Partition Sharing: dummy description" #~ msgstr "Zajedničko korišćenje particija: lažni opis" #~ msgid "Printer: dummy description" #~ msgstr "Štampač: lažni opis" #~ msgid "Programs scheduling: dummy description" #~ msgstr "Zakazivanje pokretanja Programa: lažni opis" #~ msgid "Proxy Configuration: dummy description" #~ msgstr "Podešavanje proksija: lažni opis" #~ msgid "Remove Software: dummy description" #~ msgstr "Ukloni Softver: lažni opis" #~ msgid "Resolution: dummy description" #~ msgstr "Rezolucija: lažni opis" #~ msgid "Scanner: dummy description" #~ msgstr "Skener: lažni opis" #~ msgid "Security Level: dummy description" #~ msgstr "Nivo sigurnosti: lažni opis" #~ msgid "Security Permissions: dummy description" #~ msgstr "Sigurnosna ovlašćenja: lažni opis" #~ msgid "Services: dummy description" #~ msgstr "Servisi: lažni opis" #~ msgid "Software Sources Manager: dummy description" #~ msgstr "Menadžer za softver: lažni opis" #~ msgid "TV Cards: dummy description" #~ msgstr "TV kartice: lažni opis" #~ msgid "Users: dummy description" #~ msgstr "Korisnici: lažni opis" #~ msgid "DHCP wizard: dummy description" #~ msgstr "DHCP čarobnjak: lažni opis" #~ msgid "DNS Client wizard: dummy description" #~ msgstr "Čarobnjak za DNS klijente: lažni opis" #~ msgid "DNS wizard: dummy description" #~ msgstr "DNS čarobnjak: lažni opis" #~ msgid "FTP wizard: dummy description" #~ msgstr "FTP čarobnjak: lažni opis" #~ msgid "News wizard: dummy description" #~ msgstr "News čarobnjak: lažni opis" #~ msgid "Postfix wizard: dummy description" #~ msgstr "Postfix čarobnjak: lažni opis" #~ msgid "Proxy wizard: dummy description" #~ msgstr "Proxy čarobnjak: lažni opis" #~ msgid "Samba wizard: dummy description" #~ msgstr "Samba čarobnjak: lažni opis" #~ msgid "Time wizard: dummy description" #~ msgstr "Čarobnjak za vreme: lažni opis" #~ msgid "Web wizard: dummy description" #~ msgstr "Čarobnjak za Veb: lažni opis" #~ msgid "DHCP" #~ msgstr "DHCP" #~ msgid "DNS" #~ msgstr "DNS" #~ msgid "FTP" #~ msgstr "FTP" #~ msgid "Postfix" #~ msgstr "Postfix" #~ msgid "Samba" #~ msgstr "Samba" #~ msgid "Time" #~ msgstr "Vreme" #~ msgid "Web" #~ msgstr "Web" #~ msgid "CD-ROM drive: dummy description" #~ msgstr "CD-ROM uređaj: lažni opis" #~ msgid "DVD drive: dummy description" #~ msgstr "DVD uređaj: lažni opis" #~ msgid "CD/DVD burner: dummy description" #~ msgstr "CD/DVD rezač: lažni opis" #~ msgid "Floppy drive: dummy description" #~ msgstr "Flopi uređaj: lažni opis" #~ msgid "ZIP drive: dummy description" #~ msgstr "ZIP uređaj: lažni opis" #~ msgid "Boot Disk" #~ msgstr "Boot disk" #~ msgid "Hardware List" #~ msgstr "Lista Hardvera" #~ msgid "Users" #~ msgstr "Korisnici" #~ msgid "Hard Drives" #~ msgstr "Hard diskovi" #~ msgid "Security Level" #~ msgstr "Nivo sigurnosti" #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "Datum i vreme" # control-center:335n #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "System:" #~ msgstr "Sistem:" #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "Ime hosta:" #~ msgid "Machine:" #~ msgstr "Mašina:" #, fuzzy #~ msgid "Old authors: " #~ msgstr "Autor: " #~ msgid "cannot open this file for read: %s" #~ msgstr "Ne mogu da otvorim ovaj fajl za čitanje: %s" #~ msgid "/File" #~ msgstr "/Fajl" #~ msgid "/Themes" #~ msgstr "/Teme" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Displej" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "DrakConf: greška" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "Greška pri rastavljanju\n" #~ "konfiguracione datoteke." #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "Ne mogu da pronađem ni jedan program\n"