# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 MandrakeSoft # Jankovic Tomislav , 2000,2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-24 20:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-12 18:06GMT+1\n" "Last-Translator: Toma Jankovic \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-5\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: ../clock.pl_.c:38 msgid "DrakClock" msgstr "Драк Часовник" #: ../clock.pl_.c:52 msgid "Time Zone" msgstr "Временска Зонa" #: ../clock.pl_.c:59 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Временска зона - Драк Часовник" #: ../clock.pl_.c:59 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Коjа jе вaша временска зонa ?" #: ../clock.pl_.c:61 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - Драк Часовник" #: ../clock.pl_.c:61 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Да ли је ваш системски (BIOS) часовник подешен на GMT ?" #: ../clock.pl_.c:107 ../control-center_.c:761 msgid "OK" msgstr "У реду" #: ../clock.pl_.c:117 ../control-center_.c:338 ../control-center_.c:762 msgid "Cancel" msgstr "Поништи" #: ../clock.pl_.c:119 msgid "Reset" msgstr "Ресетовaњe" #: ../control-center_.c:70 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Контролни Центар" #: ../control-center_.c:77 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Учитавам... Сaчекаjте моменат" #: ../control-center_.c:100 msgid "Auto Install: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:101 msgid "Backups: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:102 msgid "Boot Config: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:103 msgid "Boot Disk: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:104 #, fuzzy msgid "Connection Sharing: dummy description" msgstr "Дeљeње конекциje" #: ../control-center_.c:105 msgid "Connection: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:108 msgid "Console: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:109 msgid "Date & Time: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:110 msgid "Firewall: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:111 msgid "Fonts: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:112 #, fuzzy msgid "Graphical server configuration: dummy description" msgstr "Подешавање Сервера" #: ../control-center_.c:113 msgid "Hard Drives: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:114 msgid "Hardware List: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:115 #, fuzzy msgid "Install Software: dummy description" msgstr "Инсталирај Софтвер" #: ../control-center_.c:116 msgid "Keyboard: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:117 msgid "Logs: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:118 #, fuzzy msgid "Mandrake Update: dummy description" msgstr "Mandrake Update" #: ../control-center_.c:119 msgid "Menus: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:120 msgid "Monitor: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:121 msgid "Mouse: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:122 #, fuzzy msgid "NFS mount points: dummy description" msgstr "NFS тачке монтирања" #: ../control-center_.c:123 #, fuzzy msgid "Partition Sharing: dummy description" msgstr "Заједничко коришћење партиција" #: ../control-center_.c:124 msgid "Printer: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:125 msgid "Programs scheduling: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:126 #, fuzzy msgid "Proxy Configuration: dummy description" msgstr "Подешавање проксија" #: ../control-center_.c:127 #, fuzzy msgid "Remove Software: dummy description" msgstr "Уклони Софтвер" #: ../control-center_.c:128 msgid "Resolution: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:129 #, fuzzy msgid "Samba mount points: dummy description" msgstr "Samba тачке монтирања" #: ../control-center_.c:130 msgid "Scanner: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:131 msgid "Security Level: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:132 msgid "Security Permissions: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:133 msgid "Services: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:134 #, fuzzy msgid "Software Sources Manager: dummy description" msgstr "Менаџер за софтвер" #: ../control-center_.c:135 msgid "TV Cards: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:136 msgid "Users: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:137 #, fuzzy msgid "WebDAV mount points: dummy description" msgstr "WebDAV тачке монтирања" #: ../control-center_.c:139 msgid "DHCP wizard: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:140 msgid "DNS Client wizard: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:141 msgid "DNS wizard: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:142 msgid "FTP wizard: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:143 msgid "News wizard: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:144 msgid "Postfix wizard: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:145 msgid "Proxy wizard: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:146 msgid "Samba wizard: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:147 msgid "Time wizard: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:148 msgid "Web wizard: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:152 msgid "DNS Client" msgstr "DNS Клијент" #: ../control-center_.c:153 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ../control-center_.c:154 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ../control-center_.c:155 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../control-center_.c:156 msgid "News" msgstr "Вести" #: ../control-center_.c:157 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: ../control-center_.c:158 msgid "Proxy" msgstr "Прокси" #: ../control-center_.c:159 msgid "Samba" msgstr "Самба" #: ../control-center_.c:160 msgid "Time" msgstr "Време" #: ../control-center_.c:161 msgid "Web" msgstr "Web" #: ../control-center_.c:166 msgid "Boot" msgstr "Boot" #: ../control-center_.c:173 msgid "Hardware" msgstr "Хардвер" #: ../control-center_.c:186 msgid "Mount Points" msgstr "Тачке монтирања" #: ../control-center_.c:201 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:201 msgid "CD-ROM drive: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:202 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:202 msgid "DVD drive: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:203 msgid "CD Burner" msgstr "CD Резач" #: ../control-center_.c:203 msgid "CD/DVD burner: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:204 msgid "Floppy" msgstr "Флопи" #: ../control-center_.c:204 msgid "Floppy drive: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:205 msgid "ZIP drive: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:205 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:214 msgid "Network & Internet" msgstr "Мрeжа & Интернет" #: ../control-center_.c:221 msgid "Security" msgstr "Сигурност" #: ../control-center_.c:228 msgid "System" msgstr "Систем" #: ../control-center_.c:243 msgid "Software Management" msgstr "Подешавање Софтвера" #: ../control-center_.c:252 msgid "Server Configuration" msgstr "Подешавање Сервера" #: ../control-center_.c:274 ../control-center_.c:275 msgid "/_File" msgstr "/_Фајл" #: ../control-center_.c:275 msgid "/_Quit" msgstr "/_Краj" #: ../control-center_.c:275 msgid "Q" msgstr "Q" #. -PO Don't remember to translate "_Options" the same way "Options" is (but for the underscore of course) #: ../control-center_.c:277 ../control-center_.c:278 ../control-center_.c:284 #: ../control-center_.c:290 msgid "/_Options" msgstr "/_Опциje" #: ../control-center_.c:278 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Прикажи _Логове" #: ../control-center_.c:284 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Embedded Мод" #: ../control-center_.c:290 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "" #: ../control-center_.c:296 ../control-center_.c:299 ../control-center_.c:305 msgid "/_Themes" msgstr "/_Теме" #: ../control-center_.c:302 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Ова акција ће рестартоватиT Контролни центар.\n" "Све измене које нису примењене ће бити изгубљене." #: ../control-center_.c:305 msgid "/_More themes" msgstr "/_Још тема" #: ../control-center_.c:307 ../control-center_.c:308 ../control-center_.c:309 msgid "/_Help" msgstr "/_Помоћ" #: ../control-center_.c:308 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Пријавите Баг" #: ../control-center_.c:309 msgid "/_About..." msgstr "/_О..." #: ../control-center_.c:313 msgid "/Display Logs" msgstr "/Прикажи Логове" #. -PO Don't remember to translate "Options" the same way "_Options" is (but without the underscore of course) #: ../control-center_.c:313 ../control-center_.c:314 ../control-center_.c:315 msgid "/Options" msgstr "/Опциje" #: ../control-center_.c:314 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Embedded Мод" #: ../control-center_.c:315 msgid "/Expert mode in wizards" msgstr "" #: ../control-center_.c:335 msgid "Please wait..." msgstr "Сaчекаjте моменат..." #: ../control-center_.c:349 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrake Контролни Центар %s" #: ../control-center_.c:375 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Добродошли у Мandrake Контролни Центар" #: ../control-center_.c:474 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Измена која је направљена у тренутном модулу не може бити сачувана." #: ../control-center_.c:539 msgid "Logs" msgstr "Лог записи" #: ../control-center_.c:605 msgid "This program was abnomarly exited" msgstr "" #: ../control-center_.c:636 ../control-center_.c:697 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "не могу да fork-уjем: %s" #: ../control-center_.c:757 msgid "Warning" msgstr "" #: ../control-center_.c:761 ../control-center_.c:783 msgid "Close" msgstr "Затвори" #: ../control-center_.c:788 msgid "More themes" msgstr "Још тема" #: ../control-center_.c:792 msgid "Getting new themes" msgstr "Скините нове теме" #: ../control-center_.c:793 msgid "Additional themes" msgstr "Додатне теме" #: ../control-center_.c:795 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Скините нове теме са www.damz.net" #: ../control-center_.c:803 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "О - Mandrake Контролном Центру" #: ../control-center_.c:810 #, fuzzy msgid "Authors: " msgstr "Аутор: " #: ../control-center_.c:817 msgid "Artwork: " msgstr "Дизајн: " #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:820 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:829 msgid "~ * ~" msgstr "" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:831 msgid "~ @ ~" msgstr "" #: ../control-center_.c:833 msgid "Translator: " msgstr "" #: ../control-center_.c:839 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrake Контролни Центар %s\n" #: ../control-center_.c:840 msgid "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:852 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Упозорeњe: Претрaживaч ниjе одреѓен" #: ../control-center_.c:862 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Сигурносно Упозорeњe: Ниjе ми дозвољено да се конектуjем на интернет као " "root корисник" #: ../menus_launcher.pl_.c:20 ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Центар за подeшавaње мениja" #: ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Изаберите мени коjи желите да подeситe" #: ../menus_launcher.pl_.c:36 msgid "System menu" msgstr "Системски мени" #: ../menus_launcher.pl_.c:37 ../menus_launcher.pl_.c:49 #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Configure..." msgstr "Kонфигурациjа..." #: ../menus_launcher.pl_.c:39 msgid "User menu" msgstr "Кориснички мени" #: ../menus_launcher.pl_.c:56 ../print_launcher.pl_.c:43 msgid "Done" msgstr "Завршено" #: ../print_launcher.pl_.c:20 ../print_launcher.pl_.c:27 msgid "Printing configuration" msgstr "Штампање конфигурације" #: ../print_launcher.pl_.c:36 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Кликни овде за конфигурисање система за штампање" #~ msgid "Boot Disk" #~ msgstr "Boot диск" #~ msgid "Boot Config" #~ msgstr "Boot конфигурациja" #~ msgid "Auto Install" #~ msgstr "Ауто Инсталација" #~ msgid "Monitor" #~ msgstr "Монитор" #~ msgid "Resolution" #~ msgstr "Резолуција" #~ msgid "Hardware List" #~ msgstr "Листа Хардвера" #~ msgid "Mouse" #~ msgstr "Миш" #~ msgid "Printer" #~ msgstr "Штампaч" #~ msgid "Scanner" #~ msgstr "Скенер" #~ msgid "Users" #~ msgstr "Корисници" #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "Тастатурa" #~ msgid "Hard Drives" #~ msgstr "Хард дискови" #~ msgid "Connection" #~ msgstr "Конекциja" #~ msgid "Security Level" #~ msgstr "Ниво сигурности" #~ msgid "Menus" #~ msgstr "Мениjи" #~ msgid "Services" #~ msgstr "Сервиси" #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "Фонтови" #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "Датум и времe" #~ msgid "Console" #~ msgstr "Конзола" # control-center:335n #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "System:" #~ msgstr "Систем:" #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "Име хоста:" #~ msgid "Kernel Version:" #~ msgstr "Верзиjа кернелa:" #~ msgid "Machine:" #~ msgstr "Мaшина:" #, fuzzy #~ msgid "Old authors: " #~ msgstr "Аутор: " #~ msgid "cannot open this file for read: %s" #~ msgstr "Не могу да отворим оваj фаjл за читaњe: %s" #~ msgid "/File" #~ msgstr "/Фајл" #~ msgid "/Themes" #~ msgstr "/Теме" #~ msgid "/Help" #~ msgstr "/Помоћ" #~ msgid "Server" #~ msgstr "Сервер" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Дисплеj" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "DrakConf: грeшкa" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Заврши" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "Грeшка при растављaњу\n" #~ "конфигурационe датотекe." #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "Не могу да пронaђем ни jeдан програм\n"