# DrakConf Romanian Translation. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Harald Ersch , 2002 # Ovidiu Constantin , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-15 23:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-11 08:40+0200\n" "Last-Translator: Harald Ersch \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../clock.pl_.c:31 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: ../clock.pl_.c:44 msgid "Time Zone" msgstr "Zona de timp" #: ../clock.pl_.c:51 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Zona de timp - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:51 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Care este zona dvs. de timp?" #: ../clock.pl_.c:53 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:53 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Sistemul dvs. are ceasul hardware configurat pe GMT?" #: ../clock.pl_.c:99 ../control-center_.c:754 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../clock.pl_.c:109 ../control-center_.c:337 ../control-center_.c:755 msgid "Cancel" msgstr "Renunță" #: ../clock.pl_.c:111 msgid "Reset" msgstr "Resetează" #: ../control-center_.c:71 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Centrul de control Mandrake" #: ../control-center_.c:78 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Încarc... Vă rog așteptați!" #: ../control-center_.c:101 msgid "DrakAutoInst enable to configure an Auto Install floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:102 msgid "DrakBackup help in configuring Backups" msgstr "" #: ../control-center_.c:103 msgid "DrakBoot help in configuring the system bootstrapping" msgstr "" #: ../control-center_.c:104 msgid "Drakfloppy enable to build a customized Boot Disk" msgstr "" #: ../control-center_.c:105 msgid "DrakGw enable to share an internet connection" msgstr "" #: ../control-center_.c:106 msgid "DrakConnect help in configuring network connections" msgstr "" #: ../control-center_.c:109 msgid "The Console will help you to solve issues" msgstr "" #: ../control-center_.c:110 #, fuzzy msgid "Date & Time configuration" msgstr "Configurare imprimare" #: ../control-center_.c:111 msgid "" "drakfirewall configures a personal firewall (look at MNF for a powerful " "dedicated firewall solution)" msgstr "" #: ../control-center_.c:112 msgid "DrakFont enable to install and remove fonts" msgstr "" #: ../control-center_.c:113 msgid "The X configurator help in configuring the graphical server" msgstr "" #: ../control-center_.c:114 msgid "" "DiskDrake enable to alter hard disks partitionning scheme and to resize " "partitions" msgstr "" #: ../control-center_.c:115 msgid "Harddrake enable to list and configure the hardware" msgstr "" #: ../control-center_.c:116 msgid "Install Software: RpmDrake enable to install software packages" msgstr "" #: ../control-center_.c:117 msgid "KeyboardDrake let configure the keyboard layout" msgstr "" #: ../control-center_.c:118 msgid "Logdrake enable to search in system logs" msgstr "" #: ../control-center_.c:119 msgid "Mandrake Update will enable you to update your system pacakges" msgstr "" #: ../control-center_.c:120 msgid "MenuDrake enable to manage menus" msgstr "" #: ../control-center_.c:121 #, fuzzy msgid "Monitor configuration" msgstr "Configurare imprimare" #: ../control-center_.c:122 msgid "MouseDrake enable to configure the mouse" msgstr "" #: ../control-center_.c:123 #, fuzzy msgid "NFS mount points: dummy description" msgstr "Puncte de montare NFS" #: ../control-center_.c:124 msgid "" "Partition Sharing enable to allow users to share some of their directories, " "allowing users to simply click on \"Share\" in konqueror and nautilus" msgstr "" #: ../control-center_.c:125 msgid "Printerdrake help in configuring printers, print job queues, ..." msgstr "" #: ../control-center_.c:126 msgid "" "DrakCronAt enable to schedule Programs execution through crond and atd " "daemons" msgstr "" #: ../control-center_.c:127 msgid "DrakProxy help in configuring file and web proxy" msgstr "" #: ../control-center_.c:128 msgid "Remove Software: RpmDrake enable to remove software packages" msgstr "" #: ../control-center_.c:129 #, fuzzy msgid "Screen resolution configuration" msgstr "Configurare imprimare" #: ../control-center_.c:130 #, fuzzy msgid "Samba mount points: dummy description" msgstr "Puncte de montare Samba" #: ../control-center_.c:131 msgid "ScannerDrake enable to configure scanners" msgstr "" #: ../control-center_.c:132 msgid "DrakSec enable to shrewdly configure the system Security Level" msgstr "" #: ../control-center_.c:133 #, fuzzy msgid "Security Permissions: dummy description" msgstr "Permisiuni de securitate" #: ../control-center_.c:134 msgid "" "DrakxServices provides an easy way to enabling or disabling system services" msgstr "" #: ../control-center_.c:135 msgid "The Software Sources Manager enable to configure packages sources" msgstr "" #: ../control-center_.c:136 msgid "DrakxTV help in configuring tv cards" msgstr "" #: ../control-center_.c:137 msgid "Userdrake help in managing system's users" msgstr "" #: ../control-center_.c:138 #, fuzzy msgid "WebDAV mount points: dummy description" msgstr "Puncte de montare WebDAV" #: ../control-center_.c:143 msgid "Boot" msgstr "Pornire" #: ../control-center_.c:150 msgid "Hardware" msgstr "Dispozitive" #: ../control-center_.c:163 msgid "Mount Points" msgstr "Puncte de montare" #: ../control-center_.c:178 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:178 #, fuzzy msgid "CD-ROM drive: mount point configuration" msgstr "Configurare imprimare" #: ../control-center_.c:179 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:179 #, fuzzy msgid "DVD drive: mount point configuration" msgstr "Configurare imprimare" #: ../control-center_.c:180 msgid "CD Burner" msgstr "Inscriptor CD" #: ../control-center_.c:180 #, fuzzy msgid "CD/DVD burner: mount point configuration" msgstr "Configurare imprimare" #: ../control-center_.c:181 msgid "Floppy" msgstr "Floppy" #: ../control-center_.c:181 #, fuzzy msgid "Floppy drive: mount point configuration" msgstr "Configurare imprimare" #: ../control-center_.c:182 #, fuzzy msgid "ZIP drive: mount point configuration" msgstr "Configurare imprimare" #: ../control-center_.c:182 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:191 msgid "Network & Internet" msgstr "Rețea și Internet" #: ../control-center_.c:198 msgid "Security" msgstr "Securitate" #: ../control-center_.c:205 msgid "System" msgstr "Sistem" #: ../control-center_.c:220 msgid "Software Management" msgstr "Administrare programe" #: ../control-center_.c:229 msgid "Server Configuration" msgstr "Configurare server" #: ../control-center_.c:241 msgid "" "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" msgstr "" #: ../control-center_.c:242 msgid "" "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS" msgstr "" #: ../control-center_.c:243 msgid "" "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." msgstr "" #: ../control-center_.c:244 msgid "" "The Firewall wizard will help you configuring your server firewall that will " "protects your internal network from unauthorized accesses from the Internet" msgstr "" #: ../control-center_.c:245 msgid "" "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:246 msgid "" "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " "your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:247 msgid "" "The NFS wizard will help you configuring the NFS Server for your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:248 msgid "" "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for " "your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:249 msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" msgstr "" #: ../control-center_.c:250 msgid "" "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file " "and print server for workstations running non-Linux systems" msgstr "" #: ../control-center_.c:251 msgid "" "The Server wizard will help you configuring the basic networking services of " "your server" msgstr "" #: ../control-center_.c:252 msgid "" "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " "with an external time server" msgstr "" #: ../control-center_.c:253 msgid "" "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:274 ../control-center_.c:275 msgid "/_File" msgstr "/_Fișier" #: ../control-center_.c:275 msgid "/_Quit" msgstr "/_Ieșire" #: ../control-center_.c:275 msgid "Q" msgstr "Q" #. -PO Don't remember to translate "_Options" the same way "Options" is (but for the underscore of course) #: ../control-center_.c:277 ../control-center_.c:278 ../control-center_.c:284 #: ../control-center_.c:290 msgid "/_Options" msgstr "/_Opțiuni" #: ../control-center_.c:278 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Afișează _jurnale" #: ../control-center_.c:284 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Mod încapsulat" #: ../control-center_.c:290 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "" #: ../control-center_.c:295 ../control-center_.c:298 ../control-center_.c:304 msgid "/_Themes" msgstr "/_Teme" #: ../control-center_.c:301 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Această acțiune va reporni centrul de control.\n" "Toate modificările ce nu au fost aplicate se vor pierde." #: ../control-center_.c:304 msgid "/_More themes" msgstr "/_Mai multe teme" #: ../control-center_.c:306 ../control-center_.c:307 ../control-center_.c:308 msgid "/_Help" msgstr "/_Ajutor" #: ../control-center_.c:307 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Raportare eroare" #: ../control-center_.c:308 msgid "/_About..." msgstr "/Despre..." #: ../control-center_.c:312 msgid "/Display Logs" msgstr "/Afișează jurnale" #. -PO Don't remember to translate "Options" the same way "_Options" is (but without the underscore of course) #: ../control-center_.c:312 ../control-center_.c:313 ../control-center_.c:314 msgid "/Options" msgstr "/Opțiuni" #: ../control-center_.c:313 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Mod încapsulat" #: ../control-center_.c:314 msgid "/Expert mode in wizards" msgstr "" #: ../control-center_.c:334 msgid "Please wait..." msgstr "Așteptați vă rog..." #: ../control-center_.c:348 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centrul de control Mandrake %s" #: ../control-center_.c:374 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Bun venit la Centrul de control Mandrake" #: ../control-center_.c:474 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Modificările făcute în modulul curent NU vor fi salvate!" #: ../control-center_.c:531 msgid "Logs" msgstr "Jurnale" #: ../control-center_.c:597 msgid "This program was abnomarly exited" msgstr "Ieșire anormală din program" #: ../control-center_.c:628 ../control-center_.c:690 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "Nu pot executa fork: %s" #: ../control-center_.c:750 msgid "Warning" msgstr "" #: ../control-center_.c:754 ../control-center_.c:776 msgid "Close" msgstr "Închide" #: ../control-center_.c:781 msgid "More themes" msgstr "Mai multe teme" #: ../control-center_.c:785 msgid "Getting new themes" msgstr "Preiau noile teme" #: ../control-center_.c:786 msgid "Additional themes" msgstr "Teme suplimentare" #: ../control-center_.c:788 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Preluați teme suplimantare de la http://www.damz.net" #: ../control-center_.c:796 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Despre - Centrul de control Mandrake" #: ../control-center_.c:803 msgid "Authors: " msgstr "Autori: " #: ../control-center_.c:810 msgid "Artwork: " msgstr "Grafică: " #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:813 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:822 msgid "~ * ~" msgstr "~ * ~" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:824 msgid "~ @ ~" msgstr "~ @ ~" #: ../control-center_.c:826 msgid "Translator: " msgstr "Traducători:" #: ../control-center_.c:832 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Centrul de control Mandrake %s\n" #: ../control-center_.c:833 msgid "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:845 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Atenție: Navigator nespecificat" #: ../control-center_.c:855 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Atenționare de securitate: Nu este permisă conectarea la Internet ca super-" "utilizator" #: ../menus_launcher.pl_.c:20 ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centrul de configurare meniuri" #: ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Selectați meniul pe care doriți să-l configurați" #: ../menus_launcher.pl_.c:36 msgid "System menu" msgstr "Meniu sistem" #: ../menus_launcher.pl_.c:37 ../menus_launcher.pl_.c:49 #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Configure..." msgstr "Configurează..." #: ../menus_launcher.pl_.c:39 msgid "User menu" msgstr "Meniu utilizator" #: ../menus_launcher.pl_.c:56 ../print_launcher.pl_.c:43 msgid "Done" msgstr "Gata" #: ../print_launcher.pl_.c:20 ../print_launcher.pl_.c:27 msgid "Printing configuration" msgstr "Configurare imprimare" #: ../print_launcher.pl_.c:36 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Clic aici pentru configurarea sistemului de imprimare" #, fuzzy #~ msgid "Connection Sharing: dummy description" #~ msgstr "Partajare conexiune" #, fuzzy #~ msgid "Graphical server configuration: dummy description" #~ msgstr "Configurare server grafic" #, fuzzy #~ msgid "Proxy Configuration: dummy description" #~ msgstr "Configurare proxy" #, fuzzy #~ msgid "Install Software: dummy description" #~ msgstr "Instalare programe" #, fuzzy #~ msgid "Mandrake Update: dummy description" #~ msgstr "Actualizare Mandrake" #, fuzzy #~ msgid "Partition Sharing: dummy description" #~ msgstr "Partajare partiții" #, fuzzy #~ msgid "Programs scheduling: dummy description" #~ msgstr "Planificare programe" #, fuzzy #~ msgid "Remove Software: dummy description" #~ msgstr "Ștergere programe" #, fuzzy #~ msgid "Software Sources Manager: dummy description" #~ msgstr "Administrator surse de programe" #~ msgid "DNS Client" #~ msgstr "Client DNS" #~ msgid "DHCP" #~ msgstr "DHCP" #~ msgid "DNS" #~ msgstr "DNS" #~ msgid "FTP" #~ msgstr "FTP" #~ msgid "News" #~ msgstr "Știri" #~ msgid "Postfix" #~ msgstr "Postfix" #~ msgid "Proxy" #~ msgstr "Proxy" #~ msgid "Samba" #~ msgstr "Samba" #~ msgid "Time" #~ msgstr "Oră" #~ msgid "Web" #~ msgstr "Web" #~ msgid "Boot Disk" #~ msgstr "Disc de pornire" #~ msgid "Boot Config" #~ msgstr "Configurare pornire" #~ msgid "Auto Install" #~ msgstr "Auto-instalare" #~ msgid "Monitor" #~ msgstr "Monitor" #~ msgid "Resolution" #~ msgstr "Rezoluție" #~ msgid "Hardware List" #~ msgstr "Listă echipamente" #~ msgid "Mouse" #~ msgstr "Mouse" #~ msgid "Printer" #~ msgstr "Imprimantă" #~ msgid "Scanner" #~ msgstr "Scanner" #~ msgid "Users" #~ msgstr "Utilizatori" #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "Tastatură" #~ msgid "Hard Drives" #~ msgstr "Discuri fixe" #~ msgid "Connection" #~ msgstr "Conexiune" #~ msgid "Security Level" #~ msgstr "Nivel de securitate" #~ msgid "Firewall" #~ msgstr "Firewall" #~ msgid "Backups" #~ msgstr "Cópii de siguranță" #~ msgid "Menus" #~ msgstr "Meniuri" #~ msgid "Services" #~ msgstr "Servicii" #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "Fonturi" #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "Dată și oră" #~ msgid "Console" #~ msgstr "Consolă" #~ msgid "TV Cards" #~ msgstr "Plăci TV" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*" #~ msgid "System:" #~ msgstr "Sistem:" #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "Nume gazdă:" #~ msgid "Kernel Version:" #~ msgstr "Versiune nucleu:" #~ msgid "Machine:" #~ msgstr "Mașină:" #~ msgid "Old authors: " #~ msgstr "Autori anteriori: " #~ msgid "cannot open this file for read: %s" #~ msgstr "Nu pot citi din fișierul: %s" #~ msgid "/File" #~ msgstr "/Fișier" #~ msgid "/Themes" #~ msgstr "/Teme" #~ msgid "/Help" #~ msgstr "/Ajutor"