# DrakConf Romanian Translation. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>, 2002 # Ovidiu Constantin <ovidiu.soft@xnet.ro>, 2002, 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2003-03-12 18:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-14 22:10+0200\n" "Last-Translator: Ovidiu Constantin <ovidiu.constantin@gmx.net>\n" "Language-Team: Romanian Translators for Free Software <rtfs-" "project@sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../clock.pl_.c:25 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: ../clock.pl_.c:32 msgid "Time Zone" msgstr "Zona de timp" #: ../clock.pl_.c:38 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Zona de timp - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:38 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Care este zona dvs. de timp?" #: ../clock.pl_.c:40 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:40 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Sistemul dvs. are ceasul hardware configurat pe GMT?" #: ../clock.pl_.c:78 ../control-center_.c:833 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../clock.pl_.c:89 ../control-center_.c:364 ../control-center_.c:834 msgid "Cancel" msgstr "Renun��" #: ../clock.pl_.c:90 msgid "Reset" msgstr "Reseteaz�" #: ../control-center_.c:70 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Centrul de control Mandrake" #: ../control-center_.c:77 msgid "Loading... Please wait" msgstr "�ncarc... V� rog a�tepta�i!" #: ../control-center_.c:102 msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" msgstr "DrakAutoInst v� ajut� s� crea�i o dischet� de instalare automat�" #: ../control-center_.c:103 msgid "DrakBackup help in configuring Backups" msgstr "DrakBackup v� ajut� s� configura�i copiile de siguran��" #: ../control-center_.c:104 msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" msgstr "DrakBoot v� ajut� s� stabili�i cum porne�te sistemul" #: ../control-center_.c:105 msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" msgstr "DrakFloppy v� ajut� s� crea�i propria dischet� de pornire" #: ../control-center_.c:106 msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" msgstr "DrakGw v� va ajuta s� partaja�i conexiunea la Internet" #: ../control-center_.c:107 msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" msgstr "DrakConnect v� ajut� s� configura�i re�eaua �i conexiunea la Internet" #: ../control-center_.c:109 msgid "Open a console" msgstr "Deschide o consol�" #: ../control-center_.c:111 msgid "Set date and time" msgstr "Fixeaz� data si ora" #: ../control-center_.c:112 msgid "Display manager chooser" msgstr "Alegere manager de afi�are" #: ../control-center_.c:113 msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" msgstr "DrakFirewall v� ajut� s� configura�i un firewall personal" #: ../control-center_.c:114 msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" msgstr "" "DrakFont v� ajut� s� ad�uga�i �i s� elimina�i fonturi, incluz�nd fonturile " "Windows" #: ../control-center_.c:115 msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" msgstr "XFdrake v� ajut� s� configura�i serverul grafic" #: ../control-center_.c:116 msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" msgstr "" "DiskDrake v� ajut� s� defini�i �i s� redimensiona�i parti�iile discurilor " "fixe" #: ../control-center_.c:117 msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" msgstr "" "HardDrake listeatz� �i v� ajut� s� v� configura�i dispozitivele hardware" #: ../control-center_.c:118 msgid "RpmDrake helps you install software packages" msgstr "RpmDrake v� ajut� s� instala�i pachete software" #: ../control-center_.c:119 msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" msgstr "KeyboardDrake v� ajut� s� configura�i tastatura" #: ../control-center_.c:120 msgid "LogDrake helps you view and search system logs" msgstr "LogDrake v� ajut� s� vizualiza�i �i s� c�uta�i �n jurnalele sistemului" #: ../control-center_.c:121 msgid "" "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages" msgstr "" "Mandrake Update v� ajut� s� aplica�i orice revizuire sau actualizare a " "pachetelor instalate" #: ../control-center_.c:122 msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" msgstr "MenuDrake v� ajut� s� schimba�i ce programe apar �n meniu" #: ../control-center_.c:123 msgid "Configure your monitor" msgstr "Configura�i-v� monitorul" #: ../control-center_.c:124 msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" msgstr "MouseDrake v� ajut� s� configura�i mousul" #: ../control-center_.c:125 msgid "Set NFS mount points" msgstr "Stabili�i puncte de montare NFS" #: ../control-center_.c:126 msgid "" "Partition Sharing enables to allow users to share some of their directories, " "allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and Nautilus" msgstr "" "Parti�ion Sharing v� ajut� s� le permite�i utilizatorilor s� partajeze unele " "din directoarele lor, permi��nd utilizatorilor pur �i simplu s� dea clic pe " "\"Partajare\" �n Konqueror sau Nautilus" #: ../control-center_.c:127 msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." msgstr "" "PrinterDrake v� ajut� s� v� configura�i imprimanta, cozile de imprimare ...." #: ../control-center_.c:128 msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" msgstr "DrakCronAt v� ajut� s� rula�i programe sau script-uri la anumite ore" #: ../control-center_.c:129 msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" msgstr "DrakProxy v� ajut� s� configura�i servere proxy" #: ../control-center_.c:130 msgid "RpmDrake helps you remove software packages" msgstr "RpmDrake v� ajut� s� elimina�i pachete software" #: ../control-center_.c:131 msgid "Change your screen resolution" msgstr "Schimba�i rezolu�ia ecranului" #: ../control-center_.c:132 msgid "Set Samba mount points" msgstr "Stabili�i puncte de montare Samba" #: ../control-center_.c:133 msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" msgstr "ScannerDrake v� ajut� s� configura�i scannerul" #: ../control-center_.c:134 msgid "DrakSec helps you set the system security level" msgstr "DrakSec v� ajut� s� stabili�i nivelul de securitate al sistemului" #: ../control-center_.c:135 msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" msgstr "" "DrakPerm v� ajut� s� regla�i fin nivelul de securitate al sistemului �i " "permisiile" #: ../control-center_.c:136 msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" msgstr "DrakXServices v� ajut� s� activa�i sau s� dezactiva�i servicii" #: ../control-center_.c:137 msgid "" "Software Sources Manager helps you define where software packages are " "downloaded from" msgstr "" "Managerul de Surse Software v� ajut� s� defini�i de unde sunt desc�rcate " "pachetele software" #: ../control-center_.c:138 msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" msgstr "DrakxTV v� ajut� s� configura�i placa TV" #: ../control-center_.c:144 msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" msgstr "" "UserDrake v� ajut� s� ad�uga�i, s� elimina�i sau s� modifica�i utilizatorii " "sistemului" #: ../control-center_.c:145 msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "Stabili�i puncte de montare WebDAV" #: ../control-center_.c:150 msgid "Boot" msgstr "Pornire" #: ../control-center_.c:157 msgid "Hardware" msgstr "Dispozitive" #: ../control-center_.c:171 msgid "Mount Points" msgstr "Puncte de montare" #: ../control-center_.c:186 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:186 msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" msgstr "Stabili�i unde este montat� unitatea CD-ROM" #: ../control-center_.c:187 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:187 msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" msgstr "Stabili�i unde este montat� unitatea DVD-ROM" #: ../control-center_.c:188 msgid "CD Burner" msgstr "Inscriptor CD" #: ../control-center_.c:188 msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" msgstr "Stabili�i unde este montat� unitatea inscriptoare CD/DVD" #: ../control-center_.c:189 msgid "Floppy" msgstr "Floppy" #: ../control-center_.c:189 msgid "Set where your floppy drive is mounted" msgstr "Stabili�i unde este montat� unitatea de dischet�" #: ../control-center_.c:190 msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "Stabili�i unde este montat� unitatea ZIP" #: ../control-center_.c:190 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:199 msgid "Network & Internet" msgstr "Re�ea �i Internet" #: ../control-center_.c:206 msgid "Security" msgstr "Securitate" #: ../control-center_.c:213 msgid "System" msgstr "Sistem" #: ../control-center_.c:228 msgid "Software Management" msgstr "Administrare programe" #: ../control-center_.c:237 msgid "Server Configuration" msgstr "Configurare server" #: ../control-center_.c:249 msgid "" "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" msgstr "" "Asistentul DHCP v� va ajuta s� configura�i serviciile DHCP ale serverului " "dumneavoastr�" #: ../control-center_.c:250 msgid "" "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS" msgstr "" "Asistentul client DNS v� va ajuta s� ad�uga�i un nou client la DNS-ul local" #: ../control-center_.c:251 msgid "" "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." msgstr "" "Asistentul DNS v� va ajuta s� configura�i serviciile DNS ale serverului " "dumneavoastr�" #: ../control-center_.c:252 msgid "" "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" msgstr "" "Asistentul FTP v� va ajuta s� configura�i serverul FTP pentru re�eaua " "dumneavoastr�" #: ../control-center_.c:253 msgid "" "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " "your network" msgstr "" "Asistentul News v� va ajuta s� configura�i serviciile de �tiri Internet " "pentru re�eaua dumneavoastr�" #: ../control-center_.c:254 msgid "" "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for " "your network" msgstr "" "Asistentul Postfix v� va ajuta s� configura�i serviciile de Mail pentru " "Internet pentru re�eaua dumneavoastr�" #: ../control-center_.c:255 msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" msgstr "" "Asistentul Proxy v� va ajuta s� configua�i un server proxy web cu cache" #: ../control-center_.c:256 msgid "" "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file " "and print server for workstations running non-Linux systems" msgstr "" "Asistentul Samba v� va ajuta s� v� configura�i serverul pentru a servi drept " "server de fi�iere �i de imprimare pentru sta�iile rul�nd sisteme non-Linux" #: ../control-center_.c:257 msgid "" "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " "with an external time server" msgstr "" "Asistentul Time v� va ajuta s� sincroniza�i data serverului dumneavoastr� cu " "un server time extern" #: ../control-center_.c:258 msgid "" "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" msgstr "" "Asistentul Web v� va ajuta s� configura�i serverul Web pentru re�eaua " "dumneavoastr�" #: ../control-center_.c:281 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Afi�eaz� _jurnale" #. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!! #: ../control-center_.c:281 ../control-center_.c:282 ../control-center_.c:283 #: ../control-center_.c:289 msgid "/_Options" msgstr "/_Op�iuni" #: ../control-center_.c:282 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Mod �ncapsulat" #: ../control-center_.c:283 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "Mod /expert �n _asisten�i" #: ../control-center_.c:287 ../control-center_.c:288 msgid "/_File" msgstr "/_Fi�ier" #: ../control-center_.c:288 msgid "/_Quit" msgstr "/_Ie�ire" #: ../control-center_.c:288 msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" #: ../control-center_.c:305 ../control-center_.c:308 ../control-center_.c:321 msgid "/_Themes" msgstr "/_Teme" #: ../control-center_.c:311 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Aceast� ac�iune va reporni centrul de control.\n" "Toate modific�rile ce nu au fost aplicate se vor pierde." #: ../control-center_.c:321 msgid "/_More themes" msgstr "/_Mai multe teme" #: ../control-center_.c:323 ../control-center_.c:324 ../control-center_.c:325 #: ../control-center_.c:326 msgid "/_Help" msgstr "/_Ajutor" #: ../control-center_.c:325 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Raportare eroare" #: ../control-center_.c:326 msgid "/_About..." msgstr "/Despre..." #: ../control-center_.c:361 msgid "Please wait..." msgstr "A�tepta�i v� rog..." #: ../control-center_.c:372 msgid "Logs" msgstr "Jurnale" #: ../control-center_.c:383 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centrul de control Mandrake %s" #: ../control-center_.c:401 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Bun venit la Centrul de control Mandrake" #: ../control-center_.c:403 msgid "" "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" "and services used for all users.\n" "\n" "\n" "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n" "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" "evil command line." msgstr "" "Centru de Control Mandrake este unealta de configurare principal�\n" "a Mandrake Linux. Permite administratorului de sistem s� configureze\n" "dispozitivele hardware �i serviciile utilizate pentru to�i utilizatorii.\n" "\n" "\n" "Uneltele accesate prin Centrul de Control Mandrake simplific� mult\n" "utilizarea sistemului, in special prin evitarea liniei de comand� rele." #: ../control-center_.c:517 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Modific�rile f�cute �n modulul curent NU vor fi salvate!" #: ../control-center_.c:689 msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Acest program s-a terminat anormal" #: ../control-center_.c:711 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "Nu pot executa fork: %s" #: ../control-center_.c:720 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "nu pot face fork �i s� execut \"%s\" din moment ce nu este executabil" #: ../control-center_.c:829 msgid "Warning" msgstr "Aten�ie" #: ../control-center_.c:833 ../control-center_.c:854 msgid "Close" msgstr "�nchide" #: ../control-center_.c:861 msgid "More themes" msgstr "Mai multe teme" #: ../control-center_.c:865 msgid "Getting new themes" msgstr "Preiau noile teme" #: ../control-center_.c:866 msgid "Additional themes" msgstr "Teme suplimentare" #: ../control-center_.c:868 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Prelua�i teme suplimantare de la http://www.damz.net" #: ../control-center_.c:876 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Despre - Centrul de control Mandrake" #: ../control-center_.c:884 msgid "Authors: " msgstr "Autori: " #: ../control-center_.c:885 msgid "(original C version)" msgstr "(versiunea C original�)" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:887 ../control-center_.c:890 msgid "(perl version)" msgstr "(versiune perl)" #: ../control-center_.c:892 msgid "Artwork: " msgstr "Grafic�: " #: ../control-center_.c:893 msgid "(design)" msgstr "(design)" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:895 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:904 msgid "~ * ~" msgstr "~ * ~" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:906 msgid "~ @ ~" msgstr "~ @ ~" #: ../control-center_.c:908 msgid "Translator: " msgstr "Traduc�tori:" #: ../control-center_.c:914 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Centrul de control Mandrake %s\n" #: ../control-center_.c:915 msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 1999-2002 Mandrakesoft SA" #: ../menus_launcher.pl_.c:14 ../menus_launcher.pl_.c:21 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centrul de configurare meniuri" #: ../menus_launcher.pl_.c:21 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Selecta�i meniul pe care dori�i s�-l configura�i" #: ../menus_launcher.pl_.c:30 msgid "System menu" msgstr "Meniu sistem" #: ../menus_launcher.pl_.c:31 ../menus_launcher.pl_.c:38 #: ../print_launcher.pl_.c:31 msgid "Configure..." msgstr "Configureaz�..." #: ../menus_launcher.pl_.c:33 msgid "User menu" msgstr "Meniu utilizator" #: ../menus_launcher.pl_.c:45 ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Done" msgstr "Gata" #: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21 msgid "Printing configuration" msgstr "Configurare imprimare" #: ../print_launcher.pl_.c:30 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Clic aici pentru configurarea sistemului de imprimare"