# DrakConf Romanian Translation.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>, 2002
# Ovidiu Constantin <ovidiu.soft@xnet.ro>, 2002, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf 0.96\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-07 16:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-14 22:10+0200\n"
"Last-Translator: Ovidiu Constantin <ovidiu.constantin@gmx.net>\n"
"Language-Team: Romanian Translators for Free Software <rtfs-"
"project@sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../clock.pl_.c:25
msgid "DrakClock"
msgstr "DrakClock"

#: ../clock.pl_.c:32
msgid "Time Zone"
msgstr "Zona de timp"

#: ../clock.pl_.c:38
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Zona de timp - DrakClock"

#: ../clock.pl_.c:38
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Care este zona dvs. de timp?"

#: ../clock.pl_.c:40
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - DrakClock"

#: ../clock.pl_.c:40
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Sistemul dvs. are ceasul hardware configurat pe GMT?"

#: ../clock.pl_.c:78 ../control-center_.c:839
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../clock.pl_.c:89 ../control-center_.c:366 ../control-center_.c:840
msgid "Cancel"
msgstr "Renun��"

#: ../clock.pl_.c:90
msgid "Reset"
msgstr "Reseteaz�"

#: ../control-center_.c:71
msgid "Mandrake Control Center"
msgstr "Centrul de control Mandrake"

#: ../control-center_.c:78
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "�ncarc... V� rog a�tepta�i!"

#: ../control-center_.c:103
msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy"
msgstr "DrakAutoInst v� ajut� s� crea�i o dischet� de instalare automat�"

#: ../control-center_.c:104
#, fuzzy
msgid "DrakBackup helps you configure backups"
msgstr "DrakBackup v� ajut� s� configura�i copiile de siguran��"

#: ../control-center_.c:105
msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots"
msgstr "DrakBoot v� ajut� s� stabili�i cum porne�te sistemul"

#: ../control-center_.c:106
msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy"
msgstr "DrakFloppy v� ajut� s� crea�i propria dischet� de pornire"

#: ../control-center_.c:107
msgid "DrakGw helps you share your Internet connection"
msgstr "DrakGw v� va ajuta s� partaja�i conexiunea la Internet"

#: ../control-center_.c:108
msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection"
msgstr "DrakConnect v� ajut� s� configura�i re�eaua �i conexiunea la Internet"

#: ../control-center_.c:110
msgid "Open a console"
msgstr "Deschide o consol�"

#: ../control-center_.c:112
msgid "Set date and time"
msgstr "Fixeaz� data si ora"

#: ../control-center_.c:113
msgid "Choose the display manager"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:114
msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall"
msgstr "DrakFirewall v� ajut� s� configura�i un firewall personal"

#: ../control-center_.c:115
msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts"
msgstr ""
"DrakFont v� ajut� s� ad�uga�i �i s� elimina�i fonturi, incluz�nd fonturile "
"Windows"

#: ../control-center_.c:116
msgid "XFdrake helps you set up the  graphical server"
msgstr "XFdrake v� ajut� s� configura�i serverul grafic"

#: ../control-center_.c:117
msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions"
msgstr ""
"DiskDrake v� ajut� s� defini�i �i s� redimensiona�i parti�iile discurilor "
"fixe"

#: ../control-center_.c:118
msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware"
msgstr ""
"HardDrake listeatz� �i v� ajut� s� v� configura�i dispozitivele hardware"

#: ../control-center_.c:119
msgid "RpmDrake helps you install software packages"
msgstr "RpmDrake v� ajut� s� instala�i pachete software"

#: ../control-center_.c:120
msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout"
msgstr "KeyboardDrake v� ajut� s� configura�i tastatura"

#: ../control-center_.c:121
msgid "LogDrake helps you view and search system logs"
msgstr "LogDrake v� ajut� s� vizualiza�i �i s� c�uta�i �n jurnalele sistemului"

#: ../control-center_.c:122
msgid ""
"Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages"
msgstr ""
"Mandrake Update v� ajut� s� aplica�i orice revizuire sau actualizare a "
"pachetelor instalate"

#: ../control-center_.c:123
msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu"
msgstr "MenuDrake v� ajut� s� schimba�i ce programe apar �n meniu"

#: ../control-center_.c:124
msgid "Configure your monitor"
msgstr "Configura�i-v� monitorul"

#: ../control-center_.c:125
msgid "MouseDrake helps you set up your mouse"
msgstr "MouseDrake v� ajut� s� configura�i mousul"

#: ../control-center_.c:126
msgid "Set NFS mount points"
msgstr "Stabili�i puncte de montare NFS"

#: ../control-center_.c:127
msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:128
msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...."
msgstr ""
"PrinterDrake v� ajut� s� v� configura�i imprimanta, cozile de imprimare ...."

#: ../control-center_.c:129
msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times"
msgstr "DrakCronAt v� ajut� s� rula�i programe sau script-uri la anumite ore"

#: ../control-center_.c:130
msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers"
msgstr "DrakProxy v� ajut� s� configura�i servere proxy"

#: ../control-center_.c:131
msgid "RpmDrake helps you remove software packages"
msgstr "RpmDrake v� ajut� s� elimina�i pachete software"

#: ../control-center_.c:132
msgid "Change your screen resolution"
msgstr "Schimba�i rezolu�ia ecranului"

#: ../control-center_.c:133
msgid "Set Samba mount points"
msgstr "Stabili�i puncte de montare Samba"

#: ../control-center_.c:134
msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner"
msgstr "ScannerDrake v� ajut� s� configura�i scannerul"

#: ../control-center_.c:135
msgid "DrakSec helps you set the system security level"
msgstr "DrakSec v� ajut� s� stabili�i nivelul de securitate al sistemului"

#: ../control-center_.c:136
msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions"
msgstr ""
"DrakPerm v� ajut� s� regla�i fin nivelul de securitate al sistemului �i "
"permisiile"

#: ../control-center_.c:137
msgid "DrakXServices helps you enable or disable services"
msgstr "DrakXServices v� ajut� s� activa�i sau s� dezactiva�i servicii"

#: ../control-center_.c:138
msgid ""
"Software Sources Manager helps you define where software packages are "
"downloaded from"
msgstr ""
"Managerul de Surse Software v� ajut� s� defini�i de unde sunt desc�rcate "
"pachetele software"

#: ../control-center_.c:139
msgid "DrakxTV helps you set up your TV card"
msgstr "DrakxTV v� ajut� s� configura�i placa TV"

#: ../control-center_.c:145
msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system"
msgstr ""
"UserDrake v� ajut� s� ad�uga�i, s� elimina�i sau s� modifica�i utilizatorii "
"sistemului"

#: ../control-center_.c:146
msgid "Set WebDAV mount points"
msgstr "Stabili�i puncte de montare WebDAV"

#: ../control-center_.c:151
msgid "Boot"
msgstr "Pornire"

#: ../control-center_.c:158
msgid "Hardware"
msgstr "Dispozitive"

#: ../control-center_.c:171
msgid "Mount Points"
msgstr "Puncte de montare"

#: ../control-center_.c:186
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: ../control-center_.c:186
msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted"
msgstr "Stabili�i unde este montat� unitatea CD-ROM"

#: ../control-center_.c:187
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: ../control-center_.c:187
msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted"
msgstr "Stabili�i unde este montat� unitatea DVD-ROM"

#: ../control-center_.c:188
msgid "CD Burner"
msgstr "Inscriptor CD"

#: ../control-center_.c:188
msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted"
msgstr "Stabili�i unde este montat� unitatea inscriptoare CD/DVD"

#: ../control-center_.c:189
msgid "Floppy"
msgstr "Floppy"

#: ../control-center_.c:189
msgid "Set where your floppy drive is mounted"
msgstr "Stabili�i unde este montat� unitatea de dischet�"

#: ../control-center_.c:190
msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
msgstr "Stabili�i unde este montat� unitatea ZIP"

#: ../control-center_.c:190
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: ../control-center_.c:199
msgid "Network & Internet"
msgstr "Re�ea �i Internet"

#: ../control-center_.c:206
msgid "Security"
msgstr "Securitate"

#: ../control-center_.c:213
msgid "System"
msgstr "Sistem"

#: ../control-center_.c:229
msgid "Software Management"
msgstr "Administrare programe"

#: ../control-center_.c:238
msgid "Server Configuration"
msgstr "Configurare server"

#: ../control-center_.c:250
msgid ""
"The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server"
msgstr ""
"Asistentul DHCP v� va ajuta s� configura�i serviciile DHCP ale serverului "
"dumneavoastr�"

#: ../control-center_.c:251
msgid ""
"The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS"
msgstr ""
"Asistentul client DNS v� va ajuta s� ad�uga�i un nou client la DNS-ul local"

#: ../control-center_.c:252
msgid ""
"The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server."
msgstr ""
"Asistentul DNS v� va ajuta s� configura�i serviciile DNS ale serverului "
"dumneavoastr�"

#: ../control-center_.c:253
msgid ""
"The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network"
msgstr ""
"Asistentul FTP v� va ajuta s� configura�i serverul FTP pentru re�eaua "
"dumneavoastr�"

#: ../control-center_.c:254
msgid ""
"The News wizard will help you configuring the Internet News services for "
"your network"
msgstr ""
"Asistentul News v� va ajuta s� configura�i serviciile de �tiri Internet "
"pentru re�eaua dumneavoastr�"

#: ../control-center_.c:255
msgid ""
"The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for "
"your network"
msgstr ""
"Asistentul Postfix v� va ajuta s� configura�i serviciile de Mail pentru "
"Internet pentru re�eaua dumneavoastr�"

#: ../control-center_.c:256
msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server"
msgstr ""
"Asistentul Proxy v� va ajuta s� configua�i un server proxy web cu cache"

#: ../control-center_.c:257
msgid ""
"The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file "
"and print server for workstations running non-Linux systems"
msgstr ""
"Asistentul Samba v� va ajuta s� v� configura�i serverul pentru a servi drept "
"server de fi�iere �i de imprimare pentru sta�iile rul�nd sisteme non-Linux"

#: ../control-center_.c:258
msgid ""
"The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized "
"with an external time server"
msgstr ""
"Asistentul Time v� va ajuta s� sincroniza�i data serverului dumneavoastr� cu "
"un server time extern"

#: ../control-center_.c:259
msgid ""
"The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network"
msgstr ""
"Asistentul Web v� va ajuta s� configura�i serverul Web pentru re�eaua "
"dumneavoastr�"

#: ../control-center_.c:282
msgid "/Display _Logs"
msgstr "/Afi�eaz� _jurnale"

#. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!!
#: ../control-center_.c:282 ../control-center_.c:283 ../control-center_.c:284
#: ../control-center_.c:290
msgid "/_Options"
msgstr "/_Op�iuni"

#: ../control-center_.c:283
msgid "/_Embedded Mode"
msgstr "/Mod �ncapsulat"

#: ../control-center_.c:284
msgid "/Expert mode in _wizards"
msgstr "Mod /expert �n _asisten�i"

#: ../control-center_.c:288 ../control-center_.c:289
msgid "/_File"
msgstr "/_Fi�ier"

#: ../control-center_.c:289
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Ie�ire"

#: ../control-center_.c:289
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../control-center_.c:306 ../control-center_.c:309 ../control-center_.c:322
msgid "/_Themes"
msgstr "/_Teme"

#: ../control-center_.c:312
msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
"Any change not applied will be lost."
msgstr ""
"Aceast� ac�iune va reporni centrul de control.\n"
"Toate modific�rile ce nu au fost aplicate se vor pierde."

#: ../control-center_.c:322
msgid "/_More themes"
msgstr "/_Mai multe teme"

#: ../control-center_.c:324 ../control-center_.c:325 ../control-center_.c:326
#: ../control-center_.c:327
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ajutor"

#: ../control-center_.c:326
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Raportare eroare"

#: ../control-center_.c:327
msgid "/_About..."
msgstr "/Despre..."

#: ../control-center_.c:363
msgid "Please wait..."
msgstr "A�tepta�i v� rog..."

#: ../control-center_.c:374
msgid "Logs"
msgstr "Jurnale"

#: ../control-center_.c:385
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s"
msgstr "Centrul de control Mandrake %s"

#: ../control-center_.c:403
msgid "Welcome to the Mandrake Control Center"
msgstr "Bun venit la Centrul de control Mandrake"

#: ../control-center_.c:405
msgid ""
"Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n"
"tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n"
"and services used for all users.\n"
"\n"
"\n"
"The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n"
"simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n"
"evil command line."
msgstr ""
"Centru de Control Mandrake este unealta de configurare principal�\n"
"a Mandrake Linux. Permite administratorului de sistem s� configureze\n"
"dispozitivele hardware �i serviciile utilizate pentru to�i utilizatorii.\n"
"\n"
"\n"
"Uneltele accesate prin Centrul de Control Mandrake simplific� mult\n"
"utilizarea sistemului, in special prin evitarea liniei de comand� rele."

#: ../control-center_.c:519
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr "Modific�rile f�cute �n modulul curent NU vor fi salvate!"

#: ../control-center_.c:691
msgid "This program has exited abnormally"
msgstr "Acest program s-a terminat anormal"

#: ../control-center_.c:713
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "Nu pot executa fork: %s"

#: ../control-center_.c:722
#, c-format
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
msgstr "nu pot face fork �i s� execut \"%s\" din moment ce nu este executabil"

#: ../control-center_.c:835
msgid "Warning"
msgstr "Aten�ie"

#: ../control-center_.c:839 ../control-center_.c:860
msgid "Close"
msgstr "�nchide"

#: ../control-center_.c:867
msgid "More themes"
msgstr "Mai multe teme"

#: ../control-center_.c:871
msgid "Getting new themes"
msgstr "Preiau noile teme"

#: ../control-center_.c:872
msgid "Additional themes"
msgstr "Teme suplimentare"

#: ../control-center_.c:874
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
msgstr "Prelua�i teme suplimantare de la http://www.damz.net"

#: ../control-center_.c:882
msgid "About - Mandrake Control Center"
msgstr "Despre - Centrul de control Mandrake"

#: ../control-center_.c:890
msgid "Authors: "
msgstr "Autori: "

#: ../control-center_.c:891
msgid "(original C version)"
msgstr "(versiunea C original�)"

#. -PO "perl" here is the programming language
#: ../control-center_.c:893 ../control-center_.c:896
msgid "(perl version)"
msgstr "(versiune perl)"

#: ../control-center_.c:898
msgid "Artwork: "
msgstr "Grafic�: "

#: ../control-center_.c:899
msgid "(design)"
msgstr "(design)"

#. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one.
#: ../control-center_.c:901
msgid "Helene Durosini"
msgstr "Helene Durosini"

#. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language.
#: ../control-center_.c:910
msgid "~ * ~"
msgstr "~ * ~"

#. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog.
#: ../control-center_.c:912
msgid "~ @ ~"
msgstr "~ @ ~"

#: ../control-center_.c:914
msgid "Translator: "
msgstr "Traduc�tori:"

#: ../control-center_.c:920
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s\n"
msgstr "Centrul de control Mandrake %s\n"

#: ../control-center_.c:921
msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA"
msgstr "Copyright (C) 1999-2002 Mandrakesoft SA"

#: ../menus_launcher.pl_.c:14 ../menus_launcher.pl_.c:21
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "Centrul de configurare meniuri"

#: ../menus_launcher.pl_.c:21
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Selecta�i meniul pe care dori�i s�-l configura�i"

#: ../menus_launcher.pl_.c:30
msgid "System menu"
msgstr "Meniu sistem"

#: ../menus_launcher.pl_.c:31 ../menus_launcher.pl_.c:38
#: ../print_launcher.pl_.c:31
msgid "Configure..."
msgstr "Configureaz�..."

#: ../menus_launcher.pl_.c:33
msgid "User menu"
msgstr "Meniu utilizator"

#: ../menus_launcher.pl_.c:45 ../print_launcher.pl_.c:37
msgid "Done"
msgstr "Gata"

#: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21
msgid "Printing configuration"
msgstr "Configurare imprimare"

#: ../print_launcher.pl_.c:30
msgid "Click here to configure the printing system"
msgstr "Clic aici pentru configurarea sistemului de imprimare"

#~ msgid "Display manager chooser"
#~ msgstr "Alegere manager de afi�are"

#~ msgid ""
#~ "Partition Sharing enables to allow users to share some of their "
#~ "directories, allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and "
#~ "Nautilus"
#~ msgstr ""
#~ "Parti�ion Sharing v� ajut� s� le permite�i utilizatorilor s� partajeze "
#~ "unele din directoarele lor, permi��nd utilizatorilor pur �i simplu s� dea "
#~ "clic pe \"Partajare\" �n Konqueror sau Nautilus"