# DrakConf Romanian Translation. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>, 2002 # Ovidiu Constantin <ovidiu.soft@xnet.ro>, 2002, 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2003-05-07 16:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-14 22:10+0200\n" "Last-Translator: Ovidiu Constantin <ovidiu.constantin@gmx.net>\n" "Language-Team: Romanian Translators for Free Software <rtfs-" "project@sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../clock.pl_.c:25 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: ../clock.pl_.c:32 msgid "Time Zone" msgstr "Zona de timp" #: ../clock.pl_.c:38 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Zona de timp - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:38 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Care este zona dvs. de timp?" #: ../clock.pl_.c:40 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:40 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Sistemul dvs. are ceasul hardware configurat pe GMT?" #: ../clock.pl_.c:78 ../control-center_.c:839 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../clock.pl_.c:89 ../control-center_.c:366 ../control-center_.c:840 msgid "Cancel" msgstr "Renun��" #: ../clock.pl_.c:90 msgid "Reset" msgstr "Reseteaz�" #: ../control-center_.c:71 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Centrul de control Mandrake" #: ../control-center_.c:78 msgid "Loading... Please wait" msgstr "�ncarc... V� rog a�tepta�i!" #: ../control-center_.c:103 msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" msgstr "DrakAutoInst v� ajut� s� crea�i o dischet� de instalare automat�" #: ../control-center_.c:104 #, fuzzy msgid "DrakBackup helps you configure backups" msgstr "DrakBackup v� ajut� s� configura�i copiile de siguran��" #: ../control-center_.c:105 msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" msgstr "DrakBoot v� ajut� s� stabili�i cum porne�te sistemul" #: ../control-center_.c:106 msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" msgstr "DrakFloppy v� ajut� s� crea�i propria dischet� de pornire" #: ../control-center_.c:107 msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" msgstr "DrakGw v� va ajuta s� partaja�i conexiunea la Internet" #: ../control-center_.c:108 msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" msgstr "DrakConnect v� ajut� s� configura�i re�eaua �i conexiunea la Internet" #: ../control-center_.c:110 msgid "Open a console" msgstr "Deschide o consol�" #: ../control-center_.c:112 msgid "Set date and time" msgstr "Fixeaz� data si ora" #: ../control-center_.c:113 msgid "Choose the display manager" msgstr "" #: ../control-center_.c:114 msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" msgstr "DrakFirewall v� ajut� s� configura�i un firewall personal" #: ../control-center_.c:115 msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" msgstr "" "DrakFont v� ajut� s� ad�uga�i �i s� elimina�i fonturi, incluz�nd fonturile " "Windows" #: ../control-center_.c:116 msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" msgstr "XFdrake v� ajut� s� configura�i serverul grafic" #: ../control-center_.c:117 msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" msgstr "" "DiskDrake v� ajut� s� defini�i �i s� redimensiona�i parti�iile discurilor " "fixe" #: ../control-center_.c:118 msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" msgstr "" "HardDrake listeatz� �i v� ajut� s� v� configura�i dispozitivele hardware" #: ../control-center_.c:119 msgid "RpmDrake helps you install software packages" msgstr "RpmDrake v� ajut� s� instala�i pachete software" #: ../control-center_.c:120 msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" msgstr "KeyboardDrake v� ajut� s� configura�i tastatura" #: ../control-center_.c:121 msgid "LogDrake helps you view and search system logs" msgstr "LogDrake v� ajut� s� vizualiza�i �i s� c�uta�i �n jurnalele sistemului" #: ../control-center_.c:122 msgid "" "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages" msgstr "" "Mandrake Update v� ajut� s� aplica�i orice revizuire sau actualizare a " "pachetelor instalate" #: ../control-center_.c:123 msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" msgstr "MenuDrake v� ajut� s� schimba�i ce programe apar �n meniu" #: ../control-center_.c:124 msgid "Configure your monitor" msgstr "Configura�i-v� monitorul" #: ../control-center_.c:125 msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" msgstr "MouseDrake v� ajut� s� configura�i mousul" #: ../control-center_.c:126 msgid "Set NFS mount points" msgstr "Stabili�i puncte de montare NFS" #: ../control-center_.c:127 msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" msgstr "" #: ../control-center_.c:128 msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." msgstr "" "PrinterDrake v� ajut� s� v� configura�i imprimanta, cozile de imprimare ...." #: ../control-center_.c:129 msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" msgstr "DrakCronAt v� ajut� s� rula�i programe sau script-uri la anumite ore" #: ../control-center_.c:130 msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" msgstr "DrakProxy v� ajut� s� configura�i servere proxy" #: ../control-center_.c:131 msgid "RpmDrake helps you remove software packages" msgstr "RpmDrake v� ajut� s� elimina�i pachete software" #: ../control-center_.c:132 msgid "Change your screen resolution" msgstr "Schimba�i rezolu�ia ecranului" #: ../control-center_.c:133 msgid "Set Samba mount points" msgstr "Stabili�i puncte de montare Samba" #: ../control-center_.c:134 msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" msgstr "ScannerDrake v� ajut� s� configura�i scannerul" #: ../control-center_.c:135 msgid "DrakSec helps you set the system security level" msgstr "DrakSec v� ajut� s� stabili�i nivelul de securitate al sistemului" #: ../control-center_.c:136 msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" msgstr "" "DrakPerm v� ajut� s� regla�i fin nivelul de securitate al sistemului �i " "permisiile" #: ../control-center_.c:137 msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" msgstr "DrakXServices v� ajut� s� activa�i sau s� dezactiva�i servicii" #: ../control-center_.c:138 msgid "" "Software Sources Manager helps you define where software packages are " "downloaded from" msgstr "" "Managerul de Surse Software v� ajut� s� defini�i de unde sunt desc�rcate " "pachetele software" #: ../control-center_.c:139 msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" msgstr "DrakxTV v� ajut� s� configura�i placa TV" #: ../control-center_.c:145 msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" msgstr "" "UserDrake v� ajut� s� ad�uga�i, s� elimina�i sau s� modifica�i utilizatorii " "sistemului" #: ../control-center_.c:146 msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "Stabili�i puncte de montare WebDAV" #: ../control-center_.c:151 msgid "Boot" msgstr "Pornire" #: ../control-center_.c:158 msgid "Hardware" msgstr "Dispozitive" #: ../control-center_.c:171 msgid "Mount Points" msgstr "Puncte de montare" #: ../control-center_.c:186 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:186 msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" msgstr "Stabili�i unde este montat� unitatea CD-ROM" #: ../control-center_.c:187 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:187 msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" msgstr "Stabili�i unde este montat� unitatea DVD-ROM" #: ../control-center_.c:188 msgid "CD Burner" msgstr "Inscriptor CD" #: ../control-center_.c:188 msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" msgstr "Stabili�i unde este montat� unitatea inscriptoare CD/DVD" #: ../control-center_.c:189 msgid "Floppy" msgstr "Floppy" #: ../control-center_.c:189 msgid "Set where your floppy drive is mounted" msgstr "Stabili�i unde este montat� unitatea de dischet�" #: ../control-center_.c:190 msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "Stabili�i unde este montat� unitatea ZIP" #: ../control-center_.c:190 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:199 msgid "Network & Internet" msgstr "Re�ea �i Internet" #: ../control-center_.c:206 msgid "Security" msgstr "Securitate" #: ../control-center_.c:213 msgid "System" msgstr "Sistem" #: ../control-center_.c:229 msgid "Software Management" msgstr "Administrare programe" #: ../control-center_.c:238 msgid "Server Configuration" msgstr "Configurare server" #: ../control-center_.c:250 msgid "" "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" msgstr "" "Asistentul DHCP v� va ajuta s� configura�i serviciile DHCP ale serverului " "dumneavoastr�" #: ../control-center_.c:251 msgid "" "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS" msgstr "" "Asistentul client DNS v� va ajuta s� ad�uga�i un nou client la DNS-ul local" #: ../control-center_.c:252 msgid "" "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." msgstr "" "Asistentul DNS v� va ajuta s� configura�i serviciile DNS ale serverului " "dumneavoastr�" #: ../control-center_.c:253 msgid "" "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" msgstr "" "Asistentul FTP v� va ajuta s� configura�i serverul FTP pentru re�eaua " "dumneavoastr�" #: ../control-center_.c:254 msgid "" "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " "your network" msgstr "" "Asistentul News v� va ajuta s� configura�i serviciile de �tiri Internet " "pentru re�eaua dumneavoastr�" #: ../control-center_.c:255 msgid "" "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for " "your network" msgstr "" "Asistentul Postfix v� va ajuta s� configura�i serviciile de Mail pentru " "Internet pentru re�eaua dumneavoastr�" #: ../control-center_.c:256 msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" msgstr "" "Asistentul Proxy v� va ajuta s� configua�i un server proxy web cu cache" #: ../control-center_.c:257 msgid "" "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file " "and print server for workstations running non-Linux systems" msgstr "" "Asistentul Samba v� va ajuta s� v� configura�i serverul pentru a servi drept " "server de fi�iere �i de imprimare pentru sta�iile rul�nd sisteme non-Linux" #: ../control-center_.c:258 msgid "" "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " "with an external time server" msgstr "" "Asistentul Time v� va ajuta s� sincroniza�i data serverului dumneavoastr� cu " "un server time extern" #: ../control-center_.c:259 msgid "" "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" msgstr "" "Asistentul Web v� va ajuta s� configura�i serverul Web pentru re�eaua " "dumneavoastr�" #: ../control-center_.c:282 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Afi�eaz� _jurnale" #. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!! #: ../control-center_.c:282 ../control-center_.c:283 ../control-center_.c:284 #: ../control-center_.c:290 msgid "/_Options" msgstr "/_Op�iuni" #: ../control-center_.c:283 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Mod �ncapsulat" #: ../control-center_.c:284 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "Mod /expert �n _asisten�i" #: ../control-center_.c:288 ../control-center_.c:289 msgid "/_File" msgstr "/_Fi�ier" #: ../control-center_.c:289 msgid "/_Quit" msgstr "/_Ie�ire" #: ../control-center_.c:289 msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" #: ../control-center_.c:306 ../control-center_.c:309 ../control-center_.c:322 msgid "/_Themes" msgstr "/_Teme" #: ../control-center_.c:312 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Aceast� ac�iune va reporni centrul de control.\n" "Toate modific�rile ce nu au fost aplicate se vor pierde." #: ../control-center_.c:322 msgid "/_More themes" msgstr "/_Mai multe teme" #: ../control-center_.c:324 ../control-center_.c:325 ../control-center_.c:326 #: ../control-center_.c:327 msgid "/_Help" msgstr "/_Ajutor" #: ../control-center_.c:326 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Raportare eroare" #: ../control-center_.c:327 msgid "/_About..." msgstr "/Despre..." #: ../control-center_.c:363 msgid "Please wait..." msgstr "A�tepta�i v� rog..." #: ../control-center_.c:374 msgid "Logs" msgstr "Jurnale" #: ../control-center_.c:385 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centrul de control Mandrake %s" #: ../control-center_.c:403 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Bun venit la Centrul de control Mandrake" #: ../control-center_.c:405 msgid "" "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" "and services used for all users.\n" "\n" "\n" "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n" "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" "evil command line." msgstr "" "Centru de Control Mandrake este unealta de configurare principal�\n" "a Mandrake Linux. Permite administratorului de sistem s� configureze\n" "dispozitivele hardware �i serviciile utilizate pentru to�i utilizatorii.\n" "\n" "\n" "Uneltele accesate prin Centrul de Control Mandrake simplific� mult\n" "utilizarea sistemului, in special prin evitarea liniei de comand� rele." #: ../control-center_.c:519 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Modific�rile f�cute �n modulul curent NU vor fi salvate!" #: ../control-center_.c:691 msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Acest program s-a terminat anormal" #: ../control-center_.c:713 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "Nu pot executa fork: %s" #: ../control-center_.c:722 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "nu pot face fork �i s� execut \"%s\" din moment ce nu este executabil" #: ../control-center_.c:835 msgid "Warning" msgstr "Aten�ie" #: ../control-center_.c:839 ../control-center_.c:860 msgid "Close" msgstr "�nchide" #: ../control-center_.c:867 msgid "More themes" msgstr "Mai multe teme" #: ../control-center_.c:871 msgid "Getting new themes" msgstr "Preiau noile teme" #: ../control-center_.c:872 msgid "Additional themes" msgstr "Teme suplimentare" #: ../control-center_.c:874 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Prelua�i teme suplimantare de la http://www.damz.net" #: ../control-center_.c:882 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Despre - Centrul de control Mandrake" #: ../control-center_.c:890 msgid "Authors: " msgstr "Autori: " #: ../control-center_.c:891 msgid "(original C version)" msgstr "(versiunea C original�)" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:893 ../control-center_.c:896 msgid "(perl version)" msgstr "(versiune perl)" #: ../control-center_.c:898 msgid "Artwork: " msgstr "Grafic�: " #: ../control-center_.c:899 msgid "(design)" msgstr "(design)" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:901 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:910 msgid "~ * ~" msgstr "~ * ~" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:912 msgid "~ @ ~" msgstr "~ @ ~" #: ../control-center_.c:914 msgid "Translator: " msgstr "Traduc�tori:" #: ../control-center_.c:920 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Centrul de control Mandrake %s\n" #: ../control-center_.c:921 msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 1999-2002 Mandrakesoft SA" #: ../menus_launcher.pl_.c:14 ../menus_launcher.pl_.c:21 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centrul de configurare meniuri" #: ../menus_launcher.pl_.c:21 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Selecta�i meniul pe care dori�i s�-l configura�i" #: ../menus_launcher.pl_.c:30 msgid "System menu" msgstr "Meniu sistem" #: ../menus_launcher.pl_.c:31 ../menus_launcher.pl_.c:38 #: ../print_launcher.pl_.c:31 msgid "Configure..." msgstr "Configureaz�..." #: ../menus_launcher.pl_.c:33 msgid "User menu" msgstr "Meniu utilizator" #: ../menus_launcher.pl_.c:45 ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Done" msgstr "Gata" #: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21 msgid "Printing configuration" msgstr "Configurare imprimare" #: ../print_launcher.pl_.c:30 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Clic aici pentru configurarea sistemului de imprimare" #~ msgid "Display manager chooser" #~ msgstr "Alegere manager de afi�are" #~ msgid "" #~ "Partition Sharing enables to allow users to share some of their " #~ "directories, allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and " #~ "Nautilus" #~ msgstr "" #~ "Parti�ion Sharing v� ajut� s� le permite�i utilizatorilor s� partajeze " #~ "unele din directoarele lor, permi��nd utilizatorilor pur �i simplu s� dea " #~ "clic pe \"Partajare\" �n Konqueror sau Nautilus"