# translation of pl.po to 
# Control center in polish language
# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
# MPx <mpx1@libertysurf.fr>, 2000
# Pawel Jablonski <pj@linux-mandrake.com>, 2001
# Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>, 2002,2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-20 13:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-20 10:21+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team:  <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"

#: ../clock.pl_.c:31
msgid "DrakClock"
msgstr "DrakClock"

#: ../clock.pl_.c:44
msgid "Time Zone"
msgstr "Strefa czasowa"

#: ../clock.pl_.c:51
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Strefa czasowa - DrakClock"

#: ../clock.pl_.c:51
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Wybierz swoj� stref� czasow�."

#: ../clock.pl_.c:53
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - DrakClock"

#: ../clock.pl_.c:53
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Czy ustawi� zegar sprz�towy na czas GMT?"

#: ../clock.pl_.c:99 ../control-center_.c:756
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../clock.pl_.c:109 ../control-center_.c:338 ../control-center_.c:757
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#: ../clock.pl_.c:111
msgid "Reset"
msgstr "Reset"

#: ../control-center_.c:71
msgid "Mandrake Control Center"
msgstr "Centrum Sterowania Mandrake"

#: ../control-center_.c:78
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "�adowanie...Prosz� czeka�"

#: ../control-center_.c:101
msgid "DrakAutoInst enables to configure an Auto Install floppy"
msgstr "DrakAutoInst umo�liwia konfigurowanie dyskietki instalacyjnej"

#: ../control-center_.c:102
msgid "DrakBackup help in configuring Backups"
msgstr "DrakBackup pomaga w konfigurowaniu archiw�w"

#: ../control-center_.c:103
msgid "DrakBoot help in configuring the system bootstrapping"
msgstr "DrakBoot pomaga w konfigurowaniu ustawie� uruchamiania"

#: ../control-center_.c:104
msgid "Drakfloppy enables to build a customized Boot Disk"
msgstr "Drakfloppy umo�liwia zbudowanie w�asnej dyskietki startowej"

#: ../control-center_.c:105
msgid "DrakGw enables to share an internet connection"
msgstr "DrakGw umo�liwia wsp�dzielenie po��czenia internetowego"

#: ../control-center_.c:106
msgid "DrakConnect help in configuring network connections"
msgstr "DrakConnect pomaga w konfiguracji po��cze� sieciowych"

#: ../control-center_.c:109
msgid "The Console will help you to solve issues"
msgstr "Konsola pomo�e ci rozwi�za� problemy"

#: ../control-center_.c:110
msgid "Date & Time configuration"
msgstr "Konfiguracja daty i czasu"

#: ../control-center_.c:111
msgid ""
"DrakFirewall configures a personal firewall (look at MNF for a powerful "
"dedicated firewall solution)"
msgstr ""
"drakfirewall konfiguruje osobist� zapor� ogniow� (znajd� MNF, b�d�c� "
"wydajnym rozwi�zaniem zapory ogniowej)"

#: ../control-center_.c:112
msgid "DrakFont enables to install and remove fonts"
msgstr "DrakFont umo�liwia instalacj� i usuwanie czcionek"

#: ../control-center_.c:113
msgid "The X configurator help in configuring the graphical server"
msgstr "Konfigurator X pomaga w konfiguracji graficznego serwera"

#: ../control-center_.c:114
msgid ""
"DiskDrake enables to alter hard disks partitionning scheme and to resize "
"partitions"
msgstr ""
"DiskDrake umo�liwia zamian� schematu partycjonowania dysku oraz zmian� "
"rozmiaru partycji"

#: ../control-center_.c:115
msgid "Harddrake enables to list and configure the hardware"
msgstr "Harddrake umo�liwia wypisanie i skonfigurowanie urz�dze�"

#: ../control-center_.c:116
msgid "Install Software: RpmDrake enables to install software packages"
msgstr ""
"Instalacja oprogramowania: RpmDrake umo�liwia instalacj� pakiet�w "
"oprogramowania"

#: ../control-center_.c:117
msgid "KeyboardDrake let configure the keyboard layout"
msgstr "KeyboardDrake pozwala na konfiguracj� uk�adu klawiatury"

#: ../control-center_.c:118
msgid "Logdrake enables to search in system logs"
msgstr "Logdrake umo�liwia przeszukiwanie dziennika systemowego"

#: ../control-center_.c:119
msgid "Mandrake Update will enable you to update your system pacakges"
msgstr "Mandrake Update umo�liwia uaktualnienie pakiet�w systemowych"

#: ../control-center_.c:120
msgid "MenuDrake enables to manage menus"
msgstr "Menudrake umo�liwia zarz�dzanie menu"

#: ../control-center_.c:121
msgid "Monitor configuration"
msgstr "Konfiguracja monitora"

#: ../control-center_.c:122
msgid "MouseDrake enables to configure the mouse"
msgstr "MouseDrake umo�liwia konfigurowanie myszy"

#: ../control-center_.c:123
msgid "NFS mount points: dummy description"
msgstr "Punkty montowania NFS"

#: ../control-center_.c:124
msgid ""
"Partition Sharing enables to allow users to share some of their directories, "
"allowing users to simply click on \"Share\" in konqueror and nautilus"
msgstr ""
"Wsp�dzielenie partycji umo�liwia u�ytkownikom wsp�dzielenie niekt�rych "
"swoich katalog�w, pozwala u�ytkownikom na proste klikni�cie przycisku "
"\"Wsp�dziel\" w konquerorze i nautilusie"

#: ../control-center_.c:125
msgid "Printerdrake help in configuring printers, print job queues, ..."
msgstr "Printerdrake pomaga w konfigurowaniu drukarek, zada� wydruku, ..."

#: ../control-center_.c:126
msgid ""
"DrakCronAt enables to schedule Programs execution through crond and atd "
"daemons"
msgstr ""
"DrakCronAt umo�liwia zarz�dzanie harmonogramem wykonywania program�w z "
"u�yciem demon�w crond i atd"

#: ../control-center_.c:127
msgid "DrakProxy help in configuring file and web proxy"
msgstr "DrakProxy pomaga w konfiguracji po�rednika plik�w i www"

#: ../control-center_.c:128
msgid "Remove Software: RpmDrake enables to remove software packages"
msgstr ""
"Usuwanie oprogramowania: RpmDrake umo�liwia usyuwanie pakiet�w oprogramowania"

#: ../control-center_.c:129
msgid "Screen resolution configuration"
msgstr "Konfiguracja rozdzielczo�ci ekranu"

#: ../control-center_.c:130
msgid "Samba mount points: dummy description"
msgstr "Punkty montowania Samby: przyk�adowy opis"

#: ../control-center_.c:131
msgid "ScannerDrake enables to configure scanners"
msgstr "ScannerDrake umo�liwia konfiguracj� skaner�w"

#: ../control-center_.c:132
msgid "DrakSec enables to shrewdly configure the system Security Level"
msgstr "DrakSec umo�liwia prost� konfiguracj� poziomu bezpiecze�stwa"

#: ../control-center_.c:133
msgid "Security Permissions: dummy description"
msgstr "Bezpiecze�stwo praw dost�pu: przyk�adowy opis"

#: ../control-center_.c:134
msgid ""
"DrakxServices provides an easy way to enabling or disabling system services"
msgstr ""
"DrakxServices udostepnia �atwy spos�b w��czania i wy��czania us�ug "
"systemowych"

#: ../control-center_.c:135
msgid "The Software Sources Manager enables to configure packages sources"
msgstr "Mened�er �r�de� oprogramowania umo�liwia konfiguracj� �r�de� pakiet�w"

#: ../control-center_.c:136
msgid "DrakxTV help in configuring tv cards"
msgstr "DrakxTV pomaga w konfiguracji kart telewizyjnych"

#: ../control-center_.c:137
msgid "Userdrake help in managing system's users"
msgstr "Userdrake pomaga w zarz�dzaniu u�ytkownikami systemowymi"

#: ../control-center_.c:138
msgid "WebDAV mount points: dummy description"
msgstr "Punkty montowania WebDAV: przyk�adowy opis"

#: ../control-center_.c:143
msgid "Boot"
msgstr "Uruchamianie"

#: ../control-center_.c:150
msgid "Hardware"
msgstr "Sprz�t"

#: ../control-center_.c:163
msgid "Mount Points"
msgstr "Punkty montowania"

#: ../control-center_.c:178
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: ../control-center_.c:178
msgid "CD-ROM drive: mount point configuration"
msgstr "Nap�d CD: Konfiguracja punktu montowania"

#: ../control-center_.c:179
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: ../control-center_.c:179
msgid "DVD drive: mount point configuration"
msgstr "Nap�d DVD: Konfiguracja punktu montowania"

#: ../control-center_.c:180
msgid "CD Burner"
msgstr "Nagrywarka CD"

#: ../control-center_.c:180
msgid "CD/DVD burner: mount point configuration"
msgstr "Nagrywarka CD/DVD: konfiguracja punkt�w montowania"

#: ../control-center_.c:181
msgid "Floppy"
msgstr "Stacja dyskietek"

#: ../control-center_.c:181
msgid "Floppy drive: mount point configuration"
msgstr "Stacja dyskietek: konfiguracja punktu montowania"

#: ../control-center_.c:182
msgid "ZIP drive: mount point configuration"
msgstr "Nap�d ZIP: konfiguracja punktu montowania"

#: ../control-center_.c:182
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: ../control-center_.c:191
msgid "Network & Internet"
msgstr "Sie� i Internet"

#: ../control-center_.c:198
msgid "Security"
msgstr "Bezpiecze�stwo"

#: ../control-center_.c:205
msgid "System"
msgstr "System"

#: ../control-center_.c:220
msgid "Software Management"
msgstr "Zarz�dzanie oprogramowaniem"

#: ../control-center_.c:229
msgid "Server Configuration"
msgstr "Konfiguracja serwera"

#: ../control-center_.c:241
msgid ""
"The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server"
msgstr "Druid DHCP pomo�e w skonfigurowaniu us�ug DHCP serwera"

#: ../control-center_.c:242
msgid ""
"The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS"
msgstr "Druid klienta DNS pomo�e w dodaniu nowego klienta lokalnej us�ugi DNS"

#: ../control-center_.c:243
msgid ""
"The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server."
msgstr "Druid DNS pomo�e w skonfigurowaniu us�ug DNS serwera."

#: ../control-center_.c:244
msgid ""
"The Firewall wizard will help you configuring your server firewall that will "
"protects your internal network from unauthorized accesses from the Internet"
msgstr ""
"Druid zapory ogniowej pomo�e w konfiguracji zapory ogniowej serwera "
"chroni�cej sie� wewn�trzn� przed nieautoryzowanym dost�pem z Internetu"

#: ../control-center_.c:245
msgid ""
"The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network"
msgstr "Druid FTP pomo�e w skonfigurowaniu serwera FTP dla sieci"

#: ../control-center_.c:246
msgid ""
"The News wizard will help you configuring the Internet News services for "
"your network"
msgstr ""
"Druid grup dyskusyjnych pomo�e w skonfigurowaniu serwera NFS dla twojej sieci"

#: ../control-center_.c:247
msgid ""
"The NFS wizard will help you configuring the NFS Server for your network"
msgstr "Druid NFS pomo�e w skonfigurowaniu serwera NFS dla twojej sieci"

#: ../control-center_.c:248
msgid ""
"The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for "
"your network"
msgstr ""
"Druid Postfiksa pomo�e w skonfigurowaniu internetowej us�ugi pocztowej dla "
"twojej sieci"

#: ../control-center_.c:249
msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server"
msgstr ""
"Druid Po�rednika pomo�e w skonfigurowaniu serwera po�rednicz�cego stron www"

#: ../control-center_.c:250
msgid ""
"The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file "
"and print server for workstations running non-Linux systems"
msgstr ""
"Druid Samby pomo�e w skonfigurowaniu serwera, tak aby zachowywa� si� jak "
"serwer plik�w i wydruku dla stacji roboczych z systemami innymi ni� Linux"

#: ../control-center_.c:251
msgid ""
"The Server wizard will help you configuring the basic networking services of "
"your server"
msgstr ""
"Druid serwera pomo�e w skonfigurowaniu podstawowych us�ug sieciowych serwera"

#: ../control-center_.c:252
msgid ""
"The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized "
"with an external time server"
msgstr ""
"Druid czasu pomo�e w ustawieniu czasu serwera zsynchronizowanego z "
"zewn�trznym serwerem czasu"

#: ../control-center_.c:253
msgid ""
"The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network"
msgstr "Druid WWW pomo�e w skonfigurowaniu serwera webowego dla twojej sieci"

#: ../control-center_.c:274 ../control-center_.c:275
msgid "/_File"
msgstr "/_Plik"

#: ../control-center_.c:275
msgid "/_Quit"
msgstr "/Za_ko�cz"

#: ../control-center_.c:275
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#. -PO Don't remember to translate "_Options" the same way "Options" is (but for the underscore of course)
#: ../control-center_.c:277 ../control-center_.c:278 ../control-center_.c:284
#: ../control-center_.c:290
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opcje"

#: ../control-center_.c:278
msgid "/Display _Logs"
msgstr "/Wy�wietl _dziennik"

#: ../control-center_.c:284
msgid "/_Embedded Mode"
msgstr "/_Tryb zagnie�d�ony"

#: ../control-center_.c:290
msgid "/Expert mode in _wizards"
msgstr "/Tryb zaawansowany _druid�w"

#: ../control-center_.c:295 ../control-center_.c:298 ../control-center_.c:304
msgid "/_Themes"
msgstr "/_Tematy"

#: ../control-center_.c:301
msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
"Any change not applied will be lost."
msgstr ""
"To dzia�anie spowoduje ponowne uruchomienie centrum sterowania.\n"
"Niezastosowane zmiany zostan� utracone."

#: ../control-center_.c:304
msgid "/_More themes"
msgstr "/_Wi�cej temat�w"

#: ../control-center_.c:306 ../control-center_.c:307 ../control-center_.c:308
#: ../control-center_.c:309
msgid "/_Help"
msgstr "/Pomo_c"

#: ../control-center_.c:307
msgid "/_"
msgstr "/_"

#: ../control-center_.c:308
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Zg�o� b��d"

#: ../control-center_.c:309
msgid "/_About..."
msgstr "/_O programie.."

#: ../control-center_.c:313
msgid "/Display Logs"
msgstr "/Wy�wietl dziennik"

#. -PO Don't remember to translate "Options" the same way "_Options" is (but without the underscore of course)
#: ../control-center_.c:313 ../control-center_.c:314 ../control-center_.c:315
msgid "/Options"
msgstr "/Opcje"

#: ../control-center_.c:314
msgid "/Embedded Mode"
msgstr "/Tryb zagnie�d�ony"

#: ../control-center_.c:315
msgid "/Expert mode in wizards"
msgstr "/Tryb zaawansowany druid�w"

#: ../control-center_.c:335
msgid "Please wait..."
msgstr "Prosz� czeka�..."

#: ../control-center_.c:349
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s"
msgstr "Centrum Sterowania Mandrake %s"

#: ../control-center_.c:375
msgid "Welcome to the Mandrake Control Center"
msgstr "Witaj w Centrum Sterowania Mandrake"

#: ../control-center_.c:476
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr "Modyfikacje dokonane w aktualnym module nie zostan� zapisane."

#: ../control-center_.c:533
msgid "Logs"
msgstr "Dziennik"

#: ../control-center_.c:599
msgid "This program was abnomarly exited"
msgstr "Ten program zosta� niespodziewanie zako�czony"

#: ../control-center_.c:630 ../control-center_.c:692
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "nie mo�na rozwidli� procesu: %s"

#: ../control-center_.c:752
msgid "Warning"
msgstr "Ostrze�enie"

#: ../control-center_.c:756 ../control-center_.c:778
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"

#: ../control-center_.c:783
msgid "More themes"
msgstr "Wi�cej temat�w"

#: ../control-center_.c:787
msgid "Getting new themes"
msgstr "Pobieranie nowych temat�w"

#: ../control-center_.c:788
msgid "Additional themes"
msgstr "Dodatkowe tematy"

#: ../control-center_.c:790
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
msgstr "Pobieranie dodatkowych temat�w z www.damz.net"

#: ../control-center_.c:798
msgid "About - Mandrake Control Center"
msgstr "O programie - Centrum Sterowania Mandrake"

#: ../control-center_.c:805
msgid "Authors: "
msgstr "Autorzy: "

#: ../control-center_.c:812
msgid "Artwork: "
msgstr "Projekt: "

#. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one.
#: ../control-center_.c:815
msgid "Helene Durosini"
msgstr "Helene Dursini"

#. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language.
#: ../control-center_.c:824
msgid "~ * ~"
msgstr "Arkadiusz Lipiec"

#. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog.
#: ../control-center_.c:826
msgid "~ @ ~"
msgstr "alipiec@mion.elka.pw.edu.pl"

#: ../control-center_.c:828
msgid "Translator: "
msgstr "T�umacz: "

#: ../control-center_.c:834
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s\n"
msgstr "Centrum Sterowania Mandrake %s\n"

#: ../control-center_.c:835
msgid "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA"
msgstr "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA"

#: ../control-center_.c:847
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Ostrze�enie: nie okre�lono przegl�darki"

#: ../control-center_.c:857
msgid ""
"Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user"
msgstr ""
"Ostrze�enie bezpiecze�stwa: Nie nale�y ��czy� si� z Internetem jako root"

#: ../menus_launcher.pl_.c:20 ../menus_launcher.pl_.c:27
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "Centrum konfiguracji menu"

#: ../menus_launcher.pl_.c:27
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Wybierz menu do konfiguracji"

#: ../menus_launcher.pl_.c:36
msgid "System menu"
msgstr "Menu systemowe"

#: ../menus_launcher.pl_.c:37 ../menus_launcher.pl_.c:47
#: ../print_launcher.pl_.c:37
msgid "Configure..."
msgstr "Konfiguracja..."

#: ../menus_launcher.pl_.c:39
msgid "User menu"
msgstr "Menu u�ytkownika"

#: ../menus_launcher.pl_.c:54 ../print_launcher.pl_.c:43
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"

#: ../print_launcher.pl_.c:20 ../print_launcher.pl_.c:27
msgid "Printing configuration"
msgstr "Konfiguracja drukowania"

#: ../print_launcher.pl_.c:36
msgid "Click here to configure the printing system"
msgstr "Kliknij tutaj aby skonfigurowa� system drukowania"